Page 1
TORRADEIRA Manual de utilização TOSTER Instrukcja obsługi REF : TA4401-GS 220-240V ~ 50-60 Hz, 720-850 W Lire attentivement ces instructions avant la première utilisation, puis conserver cette notice. Lees zorgvuldig deze instructies vóór het eerste gebruik, deze gebruiksaanwijzing bewaren. Antes da primeira utilização, leia atentamente estas instruções e guarde-as para futura consulta.
GRILLE-PAIN P . 4-7 MANUEL D’UTILISATION BROODROOSTER P . 8-11 GEBRUIKERSHANDLEIDING TORRADEIRA P . 12-15 MANUAL DE UTILIZAÇÃO TOSTER P . 16-19 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
MANUEL D’UTILISATION GRILLE-PAIN MANUEL D’UTILISATION P . 4-7 1. CONSIGNES DE SECURITE P . 5 2. DESCRIPTION P . 5 3.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P . 6 4. INSTALLATION P . 6 5. UTILISATION P . 6 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P . 7 7.
MANUEL D’UTILISATION 1. CONSIGNES DE SECURITE Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement 9. Les détails pour nettoyer les surfaces en contact avec les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi les aliments figurent dans le paragraphe «ENTRETIEN pour un usage ultérieur : ET NETTOYAGE»...
MANUEL D’UTILISATION 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance en mode arrêt Temps pour entrer en mode arrêt 4. INSTALLATION Installez le tiroir ramasse-miettes (6) dans le grille-pain. Positionnez l’appareil sur une surface plane et stable à proximité d’une prise de courant. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet, tissu, rideaux, situés à la verticale du grille-pain, afin d’éviter le risque d’incendie. 5.
MANUEL D’UTILISATION 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil, débranchez le grille-pain, et laissez-le refroidir complètement. Pour retirer les miettes du grille-pain, sortez le tiroir ramasse-miettes de dessous le grille-pain, videz-le et remettez-le en place dans le grille-pain avant d’utiliser celui-ci à nouveau. Essuyez les surfaces extérieures du grille-pain avec un chiffon légèrement humide puis faites briller avec un chiffon doux et sec.
Page 8
GEBRUIKERSHANDLEIDING BROODROOSTER GEBRUIKERSHANDLEIDING P . 8-11 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES P . 9 2. BESCHRIJVING P . 9 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES P . 10 4. INSTALLATIE P . 10 5. GEBRUIK P . 10 6. ONDERHOUD EN REINIGING P . 11 7. GARANTIE P .
GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de onderstaande instructies zorgvuldig door 9. Meer informatie over het reinigen van oppervlakken voordat u dit elektrische apparaat gebruikt en bewaar die in contact komen met voedingsmiddelen vindt u in de handleiding voor toekomstig gebruik. het hoofdstuk «ONDERHOUD EN REINIGING». 1.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES Vermogen in uit-stand: Tijd om over te schakelen naar de N.V.T stopmodus 4. INSTALLATIE Plaats de kruimellade (6) in de broodrooster. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond in de buurt van een stopcontact. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen, stoffen of gordijnen verticaal boven de broodrooster hangen om brandgevaar te voorkomen.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 6. ONDERHOUD EN REINIGING Schakel voor het schoonmaken het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen. Om kruimels uit de broodrooster te verwijderen, verwijdert u de kruimellade onder de broodrooster, leegt u ze en plaatst u ze terug in de broodrooster voordat u hem opnieuw gebruikt.
Page 12
MANUAL DE UTILIZAÇÃO TORRADEIRA MANUAL DE UTILIZAÇÃO P . 12-15 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P . 13 2. DESCRIÇÃO P . 13 3.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P . 14 4. INSTALAÇÃO P . 14 5. UTILIZAÇÃO P . 14 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P .
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho elétrico, leia atentamente 9. Consulte os detalhes para limpar as superfícies em as instruções abaixo e guarde o manual de instruções contacto com os alimentos que se encontram no parágrafo «MANUTENÇÃO E LIMPEZA»...
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência no modo desligado Tempo para entrar no modo de desligar 4. INSTALAÇÃO Instale a bandeja de migalhas (6) na torradeira. Posicione o aparelho sobre uma superfície plana e estável, perto de uma tomada elétrica. Certifique-se de que não existe qualquer objeto, tecido, cortinas, localizados na vertical da torradeira, para evitar o risco de incêndio.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de limpar, desligue o aparelho, desconecte a torradeira e deixe que esta arrefeça completamente. Para retirar as migalhas da torradeira, retire a bandeja das migalhas que está por baixo da torradeira, esvazie-a e volte a coloca-la na torradeira antes de a usar novamente. Limpe as superfícies exteriores da torradeira com um pano ligeiramente humedecido e, em seguida, com um pano macio e seco.
Page 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI P . 16-19 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA S. 17 2. OPIS S. 17 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 18 4. INSTALACJA S. 18 5. UŻYTKOWANIE S. 18 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 19 7. GWARANCJE S. 19 8.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia Szczegółowe informacje dotyczące czyszczenia powierzchni elektrycznego należy dokładnie przeczytać instrukcję pozostających w kontakcie z produktami spożywczymi obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości: zostały zamieszczone w paragrafie „KONSERWACJA I CZYSZCZENIE”.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Moc w trybie wyłączenia Czas przejścia w tryb wyłączenia Nie dotyczy 4. INSTALACJA Włożyć szufladę na okruchy (6) do urządzenia. Umieścić urządzenie na płaskim i stabilnym podłożu w pobliżu gniazda elektrycznego. Aby uniknąć ryzyka pożaru należy uważać, aby żadne przedmioty tekstylne lub zasłony nie znajdowały się bezpośrednio nad urządzeniem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od zasilania i zaczekać do całkowitego wystygnięcia. Aby usunąć okruchy z opiekacza, należy wyjąć znajdującą się na spodzie urządzenia szufladę na okruchy, opróżnić ją i założyć ponownie przed kolejnym użyciem opiekacza. Powierzchnie zewnętrzne urządzenia mogą...