Page 1
User manual Ironing Table FIT2B 108/22 Original instructions 2021.05.24...
Page 2
EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_3fvc it.doc (marzo 02) I N D I C E RICHIESTA DEI PEZZI DI RICAMBIO ..3-8 CAPITOLO 1.............1-1 ACCANTONAMENTO O DEMOLIZIONE ..3-8 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE....1-1 GARANZIA ............3-9 CAPITOLO 2.............2-1 CAPITOLO 10..........10-1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA...2-1 DATI TECNICI, QUOTE DI INGOMBRO,...
Page 4
i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_4fvc gb.doc (marzo 02) I N D E X WARRANTY ............4-8 CHAPTER 1...........1-1 SAFETY PRECAUTIONS......1-1 CHAPTER 10..........10-1 CHAPTER 2...........2-1 TECHNICAL SPECIFICATIONS, MACHINE IDENTIFICATION…….....2-1 ENCUMBRANCE, CONNECTIONS..10-1 CHAPTER 4 CHAPTER 11-..........11-1 INSTALLATION ..........4-1 ELECTRICAL DIAGRAMS……....11-1 PACKING ..............4-1 TRANSPORT ............
Page 5
i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_5fvc fra.doc (settembre 01) T A B L E D E S M A T I E R E S VAPEUR/AIR (OU PRESENT) ....... 5-8 PANNES AUX PISTOLETS DETACHANTS A FROID (OU PRESENT) ........... 5-8 CHAPITRE 1...........1-1 PANNES A L’ASPIRATEUR ........
Page 6
i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_6fvc ted.doc (settembre 01) I N H A L T KALTDETACHIERPISTOLEN (WENN ANWESEND)............6-8 STÖRUNGEN AN DER ABSAUGUNG ....6- 9 KAPITEL 1.............1-1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN BESTELLUNG DER ERSATZTEILE ....6-9 UND GEGENSTÄN.........1-1 AUSSERBETRIEBSETZUNG ODER ABBAU 6-9 KAPITEL 2.............2-1 GARANTIE ............
Page 7
i:\gestione istruzione\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\fvc\_7fvc sp.doc (marzo 02) Í N D I C E AVERÍAS EN LAS PISTOLAS DESMANCHADORAS EN FRÍO (SI SE CAPÍTULO 1...........1-1 ENCUENTRA PRESENTE) ........7-8 AVERÍAS EN EL ASPIRADOR ......7-8 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS.....1-1 MODALIDAD PARA EL PEDIDO DE REPUESTOS ............
Page 8
CAPITOLO 1 – CHAPTER 1 - CHAPITRE 1 – KAPITEL 1 – CAPÍTULO 1 SEGNALI DI PRESCRIZIONE, PERICOLO E INDICAZIONE PRESCRIPTION, DANGER AND INDICATION SIGNALS SIGNAUX DE PRESCRIPTION, DANGER ET INDICATION VERBOTS-, GEBOTS- UND WARNZEICHEN SEÑALES DE PRESCRIPCIÓN, PELIGRO Y INDICACIÓN Divieto di togliere i carter di protezione con impianto funzionante Do not remove protection covers when machine is working.
Page 9
CAPITOLO 1 – CHAPTER 1 - CHAPITRE 1 – KAPITEL 1 – CAPÍTULO 1 recueil désigné pour le recyclage des rebuts électriques et électroniques. INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA Le recueil diversifié et le recyclage des pièces de rebut servent pour la conservation des résources naturelles L’etichetta contenitore et à...
Capitolo 2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA - IDENTIFICATION OF THE MACHINE - IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINEN - IDENTIFICATIÓN DE LA MAQUINA COPIA TARGHETTA DATI TECNICI E' RIPORTATA SULLA COPERTINA DI QUESTO MANUALE COPY OF THE TECHNICAL SPECIFICATIONS PLATE IS REPRODUCED ON THE COVER OF THIS MANUAL COPIE DE LA PLAQUE DES DONNEES TECHNIQUES EST REPRODUITE SUR LA COVERTURE DE CE MANUEL KOPIE DES TECNHISCHEN-DATEN ETIKETTE IST AUF DEN UMSCHLAG DIESER ANLEITUNG REPRODUZIERT COPIA TARJETA DATOS TECNICOS ES REPRODUCIDA SOBRE EL FORRO DE ESTO MANUAL...
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO o animali. Capitolo 3 INSTALLAZIONE e) Togliere i bulloni che fissano i piedini della macchina sul fondale. IMBALLO Imbragare la macchina con due funi (verificare che siano idonee al peso totale della La macchina può...
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO è possibile installare un addolcitore che riduca i all’eventuale elettrovalvola aria e all’eventuale sali disciolti nell’acqua a non meno di 10 francesi pistola smacchiante. (7 inglesi). LAVAGGIO CALDAIA COLLEGAMENTO ELETTRICO (VEDI DISEGNO A PAG.
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO quadrante medio. ACCENSIONE MACCHINA b) Impugnare il ferro e premere ad intervalli il pulsante fino a quando uscirà il vapore. (VEDI DISEGNO A PAG. 10-2) Procedere nel seguente modo: Osservare bene che il vapore uscente dal a) Accendere l’interruttore...
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO della forma. OPERAZIONI DA COMPIERE AL b) Ruotare la forma per braccio che si desidera TERMINE DEL LAVORO utilizzare, portandola in posizione di lavoro. a) Alcuni minuti prima del termine del lavoro, USO DEL DISPOSITIVO disinserire l’interruttore della caldaia “POS.
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO della macchina (tubi interni, valvole, etc.) al operazione, vitale importanza fine di non ustionarsi rendimento della caldaia, è facile Solo seguendo tutte queste precauzioni ed altre attuazione; basta, infatti, togliere la flangia con dettate da particolari condizioni contingenti, è...
Page 16
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO Risucchio d’acqua durante la Cause: Con la macchina in funzione, vaporizzazione all’inizio della a) La macchina è rimasta scaricare l’acqua dalla caldaia stiratura. inutilizzata per parecchie ore. aprendo lentamente il rubinetto b) La sera precedente non si è...
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO l’albero motore cacciavite, tramite l’intaglio esistente sul lato motore della pompa; se non si riuscisse, occorre smontare il coperchio della pompa, pulire la girante ottone verificare corretta rotazione. b) Motore pompa bruciato. b) Sostituire la pompa.
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO c) Bobina elettrovalvola c) Sostituire bobina bruciata. bruciata. GUASTI ALLE PISTOLE SMACCHIANTI A FREDDO (SE ESISTENTI) Premendo la leva di comando Cause: Rimedi: durante la smacchiatura esce a) Il filtro sporco lascia...
ITAL IA NO CA PI TO LO 3 ITAL IA NO i rubinetti a sfera d’alimentazione e scarico Non rientrano nella garanzia i costi di mano acqua. d'opera, trasporto o qualsiasi altra spesa Rimontare tutte le pannellature di chiusura della necessaria alla sostituzione...
ENG LISH CHAPTER 4 ENG LISH It is recommended that the equipment should be chapter 4 INSTALLATION installed dead level. WATER CONNECTION PACKING The machine is packed into a special export cartoon (INDUPACK) fixed on a fumigated pallet. TRANSPORT (SEE DRAWING PAGE 10-3) Fit a 3/8"...
ENG LISH CHAPTER 4 ENG LISH during transport. After connection to the electricity c) When all the water has been drained, turn off supply, check the rotation direction of the motors. the drainage valve “POS. 17. The water will Replace all the panels and protection devices probably be a dark colour.
ENG LISH CHAPTER 4 ENG LISH For further troubles or anomalies in operation, trousers, the trouser’s seam and the lining of please read the chapter "Breakdowns to the boiler jackets and coats preferably should be used and to electronic level". blowing pressing pedal “POS: 87”, allowing to In operation when the correct water level is finish on an air cushion which enables the...
ENG LISH CHAPTER 4 ENG LISH be closed and all the compressed air in the (ex. blood and paint spots) use the specified machine must be discharged. products supplied by the qualified suppliers. d) The hot parts of the machine must be left to e) The drying air gun should always be brought cool (internal pipes, valves, the boiler, if fitted, into contact with the cloth to allow the...
ENG LISH CHAPTER 4 ENG LISH e) Disassemble the small copper pipes that Carry out a visual inspection inside the boiler, connect the pressure control switch and the at least once a year, to control the conditions pressure gauge and clean them internally to of the inside walls and the presence of remove any scaling.
ENG LISH CHAPTER 4 ENG LISH No water in the boiler with If the correct water level into the Replace the level gauge or the consequent heating elements boiler is not restored in 20 electronic group both. burning due to the failure of seconds the electronic group and Performs checking...
ENG LISH CHAPTER 4 ENG LISH From the iron comes water Causes: Solutions: mixed with steam. a) Iron temperature too low. a) Rotate iron thermostat handwheel clockwise, increasing iron temperature. b) Check that water to the iron is b) See paragraph “Breakdowns not a boiler suction due to to the boiler”...
ENG LISH CHAPTER 4 ENG LISH with the spare part code for these parts, and This warranty will be considered void in case should not therefore be quoted in orders for of misuse of Products (or parts of Products), spare parts.
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS ou d’un palan mécanique, soulever la machine CHAPITRE 5 INSTALLATION et la positionner dans l’endroit destiné à l’installation, sans plus la déplacer à bras. EMBALLAGE g) À l'installation, remonter soigneusement panneaux La machine est emballée dans un carton export protections machine avec...
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS BRANCHEMENT ELECTRIQUE LAVAGE CHAUDIERE (VOIR DESSIN A LA PAGE 10-3) (VOIR DESSIN A LA PAGE 10-4) Quand une nouvelle machine est installée ou S’assurer que la tension et la fréquence de ligne quand elle est démarrée après une pause correspondent à...
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS ligne électrique d’alimentation. Vérifier soigneusement que la vapeur sortante du fer n’est pas mélangée avec de l’eau; si b) Allumer l’interrupteur général de la machine “POS. 79”. ceci se vérifie, ça indique que la température du fer est trop basse, et pourtant il faudra c) Insérer l’interrupteur allumage...
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS OPERATIONS A EFFECTUER A USAGE DISPOSITIF DE DETACHAGE LA FIN DU TRAVAIL (VOIR DESSIN A LA PAGE 10-2) Procéder de la manière suivante: a) Quelques minutes avant de terminer le travail, a) Ouvrir la vanne montée sur le compresseur débrancher l’interrupteur de la chaudière permettant l’arrivée de l’air du compresseur à...
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS automatiquement l’air resté dans la machine. bouchent. d) Il faut laisser refroidir les parties chaudes de la d) Démonter la sonde de niveau et effectuer un machine (tuyaux internes, soupapes, nettoyage soigné du calcaire qui la recouvre, chaudière éventuelle, etc.) afin de ne pas se en utilisant de la toile émeri.
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS PANNES Inconvénients: Causes: Remèdes: PANNES A LA CHAUDIERE ET AU CONTROLE NIVEAU ELECTRONIQUE Le robinet d’alimentation eau L’eau n’entre pas dans la chaudière Vérifier l’eau arrive est ouvert, mais le central et pourtant le central électronique effectivement à...
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS b) Le filtre monté b) Démonter porte–garniture l’électrovanne d’alimentation d’alimentation pour nettoyer le sale. filet du filtre eau. c) L’électrovanne d’alimentation est c) Contrôler que la bobine de la défectueuse. soupape d’alimentation n’est pas brûlée, et dans ce cas-là procéder à...
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS De la vapeur surchauffée Température fer trop élevée. Tourner légèrement, dans le sorte du fer. sens contraire aiguilles d’une montre, le petit volant du thermostat du fer, en diminuant, de cette manière, la température du fer. PANNES AU PISTOLET DETACHANT VAPEUR/AIR (OU PRESENT) vapeur...
FRANÇAIS CHAPITRE 5 FRANÇAIS La garantie ne s’applique pas aux Produits, ou STOCKAGE OU DEMOLITION aux parties de produits, installés ou utilisé incorrectement, ou dans tous les cas non conformes aux indications spécifiées dans les manuels techniques fournis avec les machines. La garantie ne s’applique pas aux Produits Dans le cas de stockage pour une période démontés ou modifiés par du personnel non...
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH dem Hinweisschild mit den technischen Daten KAPITEL 6. INSTALLATION steht, standhalten können). Eine Schlinge um den hinteren, die andere um den vordere Teil VERPACKUNG der Maschine legen, dann mit Hilfe eines Hubkarrens oder eines mechanischen Die Maschine wird in einem Sonderexportkarton Flaschenzuges die Maschine hochheben und (INDUPACK) verpackt...
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH französischer Grad =12° englischer Grad), kann vorhandenen Druckluftfilter, "POS. 13", ein Enthärter installiert werden, der die im Wasser Maschine anschließen, eventuell aufgelösten Salze nicht weniger vorhandene Luft Elektroventil, und die eventuell vorhandene Detachierpistolen. französische 10 reduziert (englische 7). REINIGUNG DES KESSELS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (SIEHE ZEICHNUNG AUF SEITE 10-3)
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH Pumpe nicht BEACHTEN: GEBRAUCH DES BÜGELEISENS geschlossenem Wasserhahn laufen lassen, da Wie nachfolgend vorgehen: man sie unvermeidlich beschädigen könnte. a) Einige Minuten vor Bügelbeginn, den Schalter für das Bügeleisen, "POS. 98", einschalten INBETRIEBNAHME und sicherstellen, daß das Handrad des (SIEHE ZEICHNUNG AUF SEITE 10-6) Thermostats sich im Zentrum der mittleren Wie nachstehend vorgehen:...
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH spezialisierten Herstellern verwenden. GEBRAUCH DER BÜGELFORM e) Für das Trocknen des Gewebes, müssen die (beheizt und unbeheizt) Trockenpistole so in die Hand genommen werden, daß die Düse senkrecht auf das (SIEHE ZEICHNUNGEN AUF SEITE 10-2) Gewebe aufgesetzt werden kann, um das Wie nachfolgend vorgehen: bestmögliche Eindringen,...
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH herausnehmen und mittels Druckluftgebläse a) Der Hauptschalter der elektrischen Zuleitung reinigen. muß ausgeschaltet sein und der Stecker aus der Steckdose gezogen. c) Die Widerstände sorgfältig Kalkrückständen befreien. Diese Reinigung ist b) Der Kugelhahn für die Wasserzufuhr "POS. 66"...
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH STÖRUNGEN Zwischenfall Ursachen Abhilfe: STÖRUNGEN AM KESSEL UND AN DER ELEKTRONISCHEN NIVEAUKONTROLLE Der Hahn für die Wasser- In den Kessel fließt kein Wasser; Prüfen, ob auch wirklich Wasser versorgung ist offen, doch die folglich gibt elektronische an die Maschine kommt, und bei elektronische Zentrale bleibt Zentrale eine Störung an.
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH Im Kessel fehlt Wasser, was Wird der richtige Wasserstand im Niveausonde oder Folge hat, Kessel innerhalb elektronische Zentrale ersetzen, Widerstände durchbrennen. Sekunden nicht wieder oder beide. Die unter Punkt 3c Grund dafür hergestellt, schaltet angegebenen Kontrollen schlechte Betrieb der Einheit elektronische Zentrale oder die durchführen.
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH durchgebrannte Das Widerstandselement ist von Den Kessel gründlich reinigen, Widerstand hat eine weißliche einer dicken Kalkkruste bedeckt, die internen Wände Entkrusten Farbe, mit Schmelzbläschen welche Wärmeverbreitung bevor neue Widerstand entlang gesamten verhindert. montiert wird. Oberfläche der Heizelemente. Zukünftig eine häufigere...
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH STÖRUNGEN AN DER ABSAUGUNG Absaugung funktioniert Ursachen: Abhilfen: nicht. a) Das Laufrad durch a) Das Laufrad Fremdkörper blockiert. Fremdkörpern, blockieren, befreien. b) Der Mikroschalter des Pedals b) Den Mikroschalter des Pedals funktioniert nicht. ersetzen. c) Der Kondensator des Motors ist c) Den Kondensator des Motors durchgebrannt.
DEUTSCH KAPITEL 6 DEUTSCH c) Plastik, Bakelit, Gußeisen, Gummi, Stoffe, Die Kosten für Arbeitsstunden oder alle Kupfer, Messing, Stahl u.s.w. anderen für den Ersatz der mangelhaften zusammennehmen Komponenten erforderlichen Kosten fallen entsprechenden Behältern, nach den gültigen nicht unter die Garantie. Richtlinien, entsorgen ...
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L g) Al final de la instalación, volver a montar con CAPÍTUlo 7 INSTALACIÓN cuidado los paneles y las protecciones de la máquina junto con los accesorios en dotación EMBALAJE Se deben observar algunas medidas de distancia desde las paredes y desde las otras máquinas, La máquina esté...
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L dimensiones como se indica en la tabla. b) Apagar la caldera y purgar el agua en la red de Introducir el cable en el pasacable “POS. 8”, y desague o en el bidón abriendo a mitad la llave efectuar la conexión a los bornes de ingreso de la a bola “POS.
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL EMPLEO DE LA CALEFACCIÓN DE LA DEL NIVEL ELECTRÓNICO DE LA MESA CALDERA (VER EL DIBUJO EN LA PÁG. 10-6) La temperatura de calentamiento de la mesa está Si la caldera está vacía, la central electrónica controlada por un termostato “POS.
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L c) Por el desmanchado se emplea el adecuado d) Cuando presión caldera brazo de desmanchado, el brazo en posición descendido a 1 bar (15 psi aproximada- de descanso no es conectado al aspirador, tal mente), abrir la llave de purga “POS.
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L Para evidenciar aún más los peligros, hemos desmontar el tubo de cobre que conecta la ubicado en los puntos críticos de la máquina, bomba con la caldera y limpiar la unión del símbolos adhesivos cuyo significado se explica ingreso del agua de eventuales depósitos que detalladamente en la página roja al comienzo de lo obstruyen.
Page 52
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L Absorción de agua durante la Causas: máquina vaporización al comienzo del funcionamiento, descargar a) La máquina ha permanecido planchado. inutilizada por varias horas. agua de la caldera abriendo lentamente la llave a esfera de b) La noche anterior no se ha descarga de la caldera, hasta previsto a cerrar la llave a...
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L La pompa non funziona. Causas: Soluciones: a) El rotor de la bomba está Tratar de desbloquear el rotor bloqueado de la bomba haciendo girar el incrustaciones. motor destornillador, a través de hendidura existente en el lado del motor de la bomba.
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L AVERÍAS EN LA PISTOLA DESMANCHADORA VAPOR/AIRE (SI SE ENCUENTRA PRESENTE) El vapor llega regularmente a Causas: Soluciones: máquina, bien a) Contacto del microinterruptor a) Controlar la funcionalidad del presionando el pulsador de la defectuoso. contacto del microinterruptor y pistola no sale del inyector eventualmente sustituirlo.
Page 55
ESPAÑO L CAPÍTULO 7 ESPAÑO L La garantía se considera nula para los ALMACENAJE O DEMOLICIÓN Productos o piezas instalados o puestos en marcha de manera incorrecta, o que no cumplen con las indicaciones proporcionadas por los manuales técnicos suministrados con las máquinas.
Page 56
AUTONOMA SELF-CONTAINED DATI TECHNICAL DONNES TECHNISCHE DATOS POS. AUTONOME TECNICI SPECIFICATIONS TECHNIQUES DATEN TECNICOS SELBSTANDIGE AUTONOMA Alimentazione elettrica Required power Courant Elektrischer Anschluss Alimentación eléctrica 400V/3+N/50Hz ** "POS. 8" Alimentazione aria Air inlet Alimentation air Lufteingang Alimentación de aire Øint. 6 mm "POS.
Page 60
Capitolo 10 -FISSARE IL CAVO AL TELAIO, APPLICANDO I FERMACAVI NEGLI APPOSITI FORI -FIX CABLE TO THE FRAME, APPLING THE LOCK-CABLES IN THE SPECIAL HOLES -FIXER LE CABLE AU CHASSIS, EN APPLIQUANT LES FERME-CABLES DANS LES SPECIAUX TROUS -DEN KABEL BEFESTIGEN, INDEM DIE KABELSCHELLEN IN DIE DAZU GEMEINTEN LÖCHER HINEINGESTECKT WERDEN -FIJAR EL CABLE AL TELAR, APLICANDO LOS BLOQUE-CABLES A LOS ADECUADOS AGUJEROS...
Page 65
Capitolo 13 VEDERE PAG. 13-6 SEE PAG. 13-6 VOIR PAG. 13-6 SIEHE SEITE 13-6 VER PAG. 13-6 03098 VEDERE PAG. 13-5 SEE PAG. 13-5 VOIR PAG. 13-5 SIEHE SEITE 13-5 VER PAG. 13-5 00598 03534 00887 08051 VEDERE PAG. 13-4 SEE PAG.
Page 72
CODICE ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL TUBO VAPORE SILIC. TE 5X11 COVERED VERSION STEAM HOSE TUYAU VAPEUR RECOUVERT DAMPFSCHLAUCH AUS SILIKON 5X11 TUBO VAPOR SILICON 00021/1 RICOPERTO POLIESTERE NEBULIZZATORE SPRAY GUN NEBULISATEUR WASSERSPRÜHPISTOLE PULVERIZADOR 00048 MOLLA REGGI NEBULIZZATORE SPRING FOR WATER SPRAY RESSORT POUR NEBULISATEUR ZUGFEDERN FÜR ZERSTAUBER MUELLA SOPORTE PULVERIZADOR...
Page 73
CODICE ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL SERIE MOLLE E GANCI SPRINGS AND HOOKS RESSORT ET CROCHETS SERIE VON FEDERN MUELLES Y GANCHOS 01369 VOLANTINO TERMOSTATO EINSTELLVORRICHTUNG BÜGEL- HAND WHEEL FOR IRON VOULANT DE FER VOLANTE TERMOSTATO 01442 J1/J2/SENIOR EISEN THERMOSTAT MANOMETRO 0- 6 BAR MANOMETER 0-6 BAR MANOMETRE 0-6 BAR...
Page 74
CODICE ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL POMPA PM16 230/1/50 PUMP PM 16 230/1/50 POMPE PM 16 230/1/50 PUMPE PM 16 230/1/50 BOMBA PM 16 230/1/50 03025 MORSETTO SINGOLO TERMINAL PA44 BORNE KLEMME PA44 TERMINAL PA44 03098 PORTAGOMMA INCLINATA X HOSE HOLDER BRANCHEMENT GUMMIUNTERLAGE SOPORTE TUBO GOMA INCLINADO...
Page 75
CODICE ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL TAPPO POST. COPERCHIO J2/J2E COVER CAP BOUCHON COUVERCLE ABDECKUNGSTÖPSEL TAPON DE TAPA 05112 TAPPO VITE MICRO J2/J2E MICROSWITCH CAP BOUCHON DE MICRO MIKROSCHALTER STÖPSEL TAPON DE MICRO 05113 COLONNETTA CARENATURA J2/J2E FAIRING STUD BOLT COLONNETTE DE CARENAGE VERKLEIDUNGSCHRAUBBOLZEN COLUMNITA...
Page 76
CODICE ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL KIT COLLEGAMENTI INT. J2/J2E CONNECTION KIT J2/J2E JEUX POUR BRANCHEMENT J2/J2E SATZ VERBINDUNGEN J2/J2E JUEGO DE CONEXION J2/J2E 05991 KIT GUARN+MOLLE NEBULIZZATORE KIT GASKET + SPRING FOR WATER KIT JOINT + RESSORT POUR SATZ DICHTUNG+FEDERN FÜR JUEGO JUNTAS + MUELLES PARA 06014 PER FERRO J2/J2E...
Page 77
CODICE ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CORPS POUR PISTOLET 1-2 CUERPO DE PISTOLA CON 1 O 2 CORPO PISTOLA 1-2 PULSANTI BODY FOR 1-2 BUTTONS GUN KÖRPER FÜR PISTOLE 1-2 TASTEN 08194 POUSSOIRS PULSADORES ELECTROVALVULA TIPO 3-V230- ELETTROVALVOLA TIPO 3-V230-50/60HZ SOLENOID VALVE TYPE 3-V230-50/60HZ ELECTROVANNE TYPE 3-V230-50/60HZ ELEKTROVENTIL TYPE 3-V230-50/60HZ 08208 50/60HZ BOBINA PORA ELECTROVALVULA TIPO...
Page 78
Electrolux Professional AB 341 80 Ljungby, Sweden www.electroluxprofessional.com...