Page 2
• Para cualquier reparación debe dirigirse al etiqueta situada en el interior de la campana. Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más • Si el cable de alimentación está dañado, debe cercano, usando siempre repuestos originales.
Indice Instrucciones de uso Accionando el mando como se indica en la Página figura podrá controlar las funciones de la campana. Descripción del aparato Instrucciones de uso Limpieza y mantenimiento Si algo no funciona Dimensiones y Características Accesorios suministrados Instalación Filtros de carbón activo Descripción del aparato Para conseguir una mejor aspiración le...
Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Dimensiones y Características Véase página 30. TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
su contorno en la pared. Retire los cubretubos. Accesorios suministrados 12) Coloque las grapas (F) en el soporte (C). Reducción 150/ 120 mm. 13) Centre el soporte (C) sobre el contorno marcado; trace y taladre los puntos de fijación de los tacos (E) Soportes para cubretubo.
Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf unsachgemäßen Einsatz des Gerätes. Aufkleber Innern • Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich Dunstabzugshaube übereinstimmen. bitte an den nächsten TEKA-Kundendienst und • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es verwenden stets Originalersatzteile. vom Hersteller, vom Kundendienst oder von Reparaturen oder Änderungen, die nicht von...
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitung Sie können die Funktionen der Dunst- Seite abzugshaube durch Betätigung Bedientasten, Zeichnung Gerätebeschreibung angegeben, einstellen. Bedienungsanleitung Reinigung und Wartung Falls etwas nicht funkioniert Gerätemaße und technische Daten Mitgeliefertes Zubehör Einbau Aktivkohlefilter Gerätebeschreibung Elektronische Programmschaltung mit Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, leuchtenden Schaltknöpfen empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige...
Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Gerätemaße und Technische Merkmale Siehe Seite 30. TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
mitgeliefert) einen Durchmesser von Ø120 hat. Mitgeliefertes Zubehör 15) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle (nicht mitgeliefert) entsprechend bzw. über Reduzierstück 150/ 120 mm. Luftabzugsöffnung des Motors an. Wandhalterungen 16) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen Sie die Halterungen für den Kamin untere Rohrverkleidung auf die Dunstabzugshaube und Wandbesfestigungsdübel (Ø8 x 40).
• Verify that the tension and frequency of the • For repairs please contact the nearest network match those indicated on the label TEKA Technical Assistance Service, and located inside the kitchen hood. always use genuine spare parts. Repairs or •...
Index Instructions for use You may control the kitchen hood by Page operating the controls as shown in the diagram. Description of the appliance Instructions for use Cleaning and maintenance Problem solving Sizes and specifications Accessories supplied Installation Active charcoal filters Description of the appliance Switch on the extractor fan a few minutes before you start to cook in order to ensure that...
Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Sizes and specifications See page 30. TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary, without altering their basic characteristics.
plugs (E) (Ø6 x 30). Attach the support (C) with the Accesories supplied long bolts (D) (Ø4 x 30). 150/ 120 mm reduction 14) Fit the part (B) if the inner tube (not supplied) is Support for tubecover Ø120. Wall support 15) Attach the inner tube with a clamp (not supplied) to (B) or on to the motor's air outlet vent as the case Wall plugs (Ø8 x 40)
Page 14
Service d'Assistance Technique de • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit TEKA le plus proche, et utiliser toujours des être remplacé par le fabricant, par son service pièces de rechange originales. Les réparations post vente ou par du personnel qualifié afin ou modifications réalisées par un personnel non...
Index Mode d'emploi En appuyant sur la commande comme cela Page est indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte. Description de l'appareil Mode d'emploi Nettoyage et Entretien Si quelque chose ne marche pas Dimensions et caractéristiques Accessoires livrés Installation Filtres à...
Si quelque chose ne marche pas Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Dimensions Caractéristiques Voir page 30. La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.
contour sur le mur. Enlevez les couvre-tuyaux. Accessoires livrés 12) Placez les agrafes (F) dans le support (C). Réduction 150/ 120 mm 13) Centrez le support (C) sur le contour marqué; Support pour couvre-tuyau tracez et perforez les points de fixation des sabots (E) (Ø6 x 30).
Page 18
Certifique-se que a tensão e frequência da rede • Para qualquer reparação, deverá dirigir-se ao correspondem às indicadas na etiqueta situada Serviço de Assistência Técnica da TEKA mais no interior do exaustor. próximo e utilizar sempre peças originais. As reparações ou modificações realizadas por •...
Índice Instruções de Utilização Ao accionar o comando como indica a figura Página poderá controlar as funções do exaustor. Descrição do aparelho Instruções de utilização Limpeza e manutenção Em caso de alguma avaria Dimensões e características Acessórios fornecidos Instalação Filtros de carbono activo Para conseguir uma melhor aspiração, recomendamos que ponha o exaustor em Descrição do Aparelho...
Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Dimensões e Características Veja na página 30. A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as alterações que considerar necessárias sem prejuízo das suas características básicas.
(Ø6 x 30). Fixe o suporte (C) com os tira-fundos (D) Acessórios Fornecidos (Ø4 x 30). Redutor de 150/ 120 mm 14) Coloque a peça (B) se o tubo interior (não Suporte para conduta fornecido) for Ø120. Suportes parede 15) Fixe o tubo interior com uma braçadeira (não Buchas (Ø8 x 40) fornecida) a (B) ou sobre a secção de saída de ar do Tira-fundos (parafuso de cabeça...
Page 22
ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. Κανονισμοί ασφάλειας ”Teka” ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΤΕ ΠΙΣΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας που υπάρχουν στη σελίδα 22. (Σχήμα 2) _________________________________________________________ ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TEKA INDUSTRIAL S.A “Teka”...
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ΦΙΛΤΡΑ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι Κανονισμοί Ασφαλείας που εκτίθενται στη σελίδα 22. ∅ (Σχήμα 1, σελίδα 31) Ø Ø ΣΕΤ...
Page 26
Güvenlik Talimatlarý "Teka Yetkili Servisi"...
Kullaným Talimatlarý Sayfa Cihazýn Tanýmý Kullaným Talimatlarý Temizlik ve Bakým Sorun Giderme Ölçüler ve Özellikler Aksesuarlar Montaj Karbon Filtreler Cihazýn Tanýmý D, E...
Temizlik ve Bakým Temizlik ve bakým iþlemlerini gerçekleþtirir- ken, "Sayfa 26" deki güvenlik iþlemlerinin yapýldýðýndan emin olunuz. Þekil 2 (Sayfa 31) _________________________________________________________ Sorun Giderme Ölçüler ve Özellikler TEKA INDUSTRIAL S.A.