Page 2
MODEL: KEX-15N This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Page 4
Number Description Picture Ground wire Oil outlet hose Oil barrel joint Thread tape Power line Telescopic rod Manual oil gun - 3 -...
Page 5
MAIN SPECIFICATIONS Application: Designed to safely transfer low viscosity petroleum fuels such as gasoline (up to 15% alcohol blends such as E15), diesel fuel (up to 100% biodiesel such as B100) and kerosene. Pump is designed for permanent mounting on vented storage tanks. Pump Housing: Lightweight, corrosion-resistant, cast aluminum body, convenient union ring for easy installation.
Page 9
CAUTION This pump has a minimum operating temperature of +40°F when used with B100 (biodiesel). This pump is designed to operate on a typical DC automotive electrical system. The pump is designed to operate with the appropriate DC voltage at the motor leads and the ratings are determined at this voltage. Performance may vary due to length of power cord, battery condition or output from the vehicle's charging system which will affect system voltage.
Page 10
Observe all safety precautions concerning safe handling of petroleum fuels. To ensure safe operation, all fuel transfer systems must be properly grounded. Proper grounding means a continuous metal-to-metal contact from one component to the next, including tank, bung, pump, meter, filter, hose and nozzle.
Page 11
Never apply electrical power to the system when any of the cover plates are removed. If using solvent to clean pump components or tank, observe the solvent manufacturer’s recommendations for safe use and disposal. INSTALLATION This pump is designed to self-prime with dry gears. Expect suction lift as follows: Manual Nozzle: 5.5 feet (1.7 m) with diesel 6.7 feet (2.1 m) with gasoline.
Page 12
with a pipe wrench. Make sure the union ring is not cross-threaded. • To prevent pressure buildup and possible fuel leaks through the nozzle, make sure the tank is vented. A vent cap rated at 3 psi or less is recommended. Install Electrical Connections A grounding connection is provided.
Page 13
Carefully route the power cord to the battery, protecting the power cord from hot surfaces, sharp edges or anything that could damage the power cord, resulting in a short circuit. A fuse is provided to protect the power cord and motor. Install fuse in the red wire of the power cord as close as possible to the battery.
Page 14
Before each use, repair leaks around seals or connections. Make sure hoses are in good condition and connections are tight. Make sure the work area is dry. MAKE SURE THE PUMP IS PROPERLY GROUNDED. Repair any corroded or damaged wiring before use. Ensure the tank contains enough fuel.
Page 15
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Page 17
POMPE D E T RANSFERT D E CARBURANT MODÈLE : K EX15N...
Page 18
MODÈLE : KEX15N Ceci e st l e m ode d 'emploi d 'origine. V euillez l ire a ttentivement l 'intégralité d u m anuel a vant utilisation. V EVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter c lairement c e m anuel d 'utilisation. L'apparence ...
Page 19
Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/CE. L e symbole ...
Page 20
Nombre Image Description Qté Fil d e terre Tuyau d e s ortie d 'huile Joint d e b aril d e p étrole Ruban d e f il Ligne é lectrique Tige t élescopique Pistolet à h uile m anuel ...
Page 21
CARACTÉRISTIQUES P RINCIPALES Application : C onçu p our t ransférer e n t oute s écurité d es c arburants p étroliers à f aible v iscosité t els q ue comme l 'essence ( jusqu'à 1 5 % d e m élanges d 'alcool t els q ue l 'E15), l e c arburant d iesel ( jusqu'à 100 ...
Page 23
Non. Matériel Description Quantité Q235A Couvercle d e f iltre Caoutchouc n itrile r ésistant à l 'essence Joint t orique, d iamètre e xtérieur φ 40x2,85 Acier a u c arbone Vis à t ête c ylindrique à e mpreinte c ruciforme M 5x8 Fonte ...
Page 24
Acier 4 5# Bielle d e s upport à b ascule Caoutchouc n itrile r ésistant à l 'essence Joint t orique, d iamètre i ntérieur 7 ,5 x Q235A Poignée d e c ommutation Acier a u c arbone Rondelle ...
Page 25
PRUDENCE Cette p ompe a u ne t empérature d e f onctionnement m inimale d e + 40°F l orsqu'elle e st u tilisée a vec B100 ( biodiesel). Cette p ompe e st c onçue p our f onctionner s ur u n r éseau é lectrique a utomobile C C t ypique. système. ...
Page 26
Respectez t outes l es p récautions d e s écurité c oncernant l a m anipulation s ûre d u p étrole carburants. Pour g arantir u n f onctionnement s ûr, t ous l es s ystèmes d e t ransfert d e c arburant d oivent ê tre c orrectement fondé.
Page 27
Ne j amais a ppliquer d e c ourant é lectrique a u s ystème l orsque l 'une d es p laques d e r ecouvrement sont s upprimés. Si v ous u tilisez u n s olvant p our n ettoyer l es c omposants d e l a p ompe o u l e r éservoir, r espectez l es i nstructions d u s olvant. recommandations ...
Page 28
avec u ne c lé à p ipe. Assurezvous q ue l e f iletage d e l a b ague d 'union n 'est p as faussé. • P our é viter l 'accumulation d e p ression e t d 'éventuelles f uites d e c arburant p ar l a b use, assurezvous ...
Page 29
Acheminez s oigneusement l e c ordon d 'alimentation v ers l a b atterie, e n p rotégeant l 'alimentation le c ordon d es s urfaces c haudes, d es b ords t ranchants o u d e t out c e q ui p ourrait l 'endommager le ...
Page 30
Avant c haque u tilisation, r éparez l es f uites a utour d es j oints o u d es r accords. A ssurezvous Les t uyaux s ont e n b on é tat e t l es r accords s ont b ien s errés. A ssurezvous q ue l e t ravail la ...
Page 31
Fabricant : S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi A dresse : Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 C N. Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, A STWOOD, N SW 2 122 A ustralie I mporté aux ...
Page 34
KEX-15N Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Page 35
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/ EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Page 37
HAUPTSPEZIFIKATIONEN Anwendung: Entwickelt für die sichere Übertragung von niedrigviskosen Mineralölkraftstoffen wie als Benzin (bis zu 15% Alkoholmischungen wie E15), Dieselkraftstoff (bis zu 100% Biodiesel wie B100) und Kerosin. Pumpe ist ausgelegt für Dauerhafte Montage an belüfteten Lagertanks. Pumpengehäuse: Leichtes, korrosionsbeständiges Gehäuse aus Aluminiumguss, praktischer Anschlussring für einfache Installation.
Page 40
45# Stahl Verbindungsstange für die Kipphalterung Benzinbeständiger Nitrilkautschuk O-Ring, Innendurchmesser 7,5 x 1,8 Q235A Schaltergriff Kohlenstoffstahl Unterlegscheibe 8x16x1,5 Kohlenstoffstahl Sechskant-Sicherungsmutter M8 Zylinderstift 4x20 Kohlenstoffstahl (weiß verzinkt) Halbrundschraube mit Innensechskant M5x18 Aluminium Erdungskabelmarkierung Kreuzschlitz-Rundkopfschraube mit Kohlenstoffstahl (vernickelt) Unterlegscheibe M5x5 Q235A Adapter Q235A Sechskant-Überwurfmutter PTFE...
Page 41
VORSICHT Diese Pumpe hat eine Mindestbetriebstemperatur von +40 °F bei Verwendung mit B100 (Biodiesel). Diese Pumpe ist für den Betrieb mit einem typischen Gleichstrom-Autoelektriknetz ausgelegt System. Die Pumpe ist für den Betrieb mit der entsprechenden Gleichspannung ausgelegt an den Motorleitungen und die Nennwerte werden bei dieser Spannung bestimmt. Die Leistung kann je nach Länge des Netzkabels, Batteriezustand oder Ausgabe vom Ladesystem des Fahrzeugs, was sich auf die Systemspannung auswirkt.
Page 42
Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen zum sicheren Umgang mit Erdöl Kraftstoffe. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen alle Kraftstofftransfersysteme ordnungsgemäß geerdet. Eine ordnungsgemäße Erdung bedeutet einen kontinuierlichen Metall-Metall-Kontakt von einem Komponente zur nächsten, einschließlich Tank, Spund, Pumpe, Messgerät, Filter, Schlauch und Düse.
Page 43
Schalten Sie das System niemals unter Spannung, wenn eine der Abdeckplatten werden entfernt. Wenn Sie Lösungsmittel zum Reinigen von Pumpenkomponenten oder Tanks verwenden, beachten Sie die Lösungsmittel Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers zur sicheren Verwendung und Entsorgung. INSTALLATION Diese Pumpe ist für die Selbstansaugung mit Trockenzahnrädern ausgelegt. Erwarten Sie folgende Saughöhe: Manuelle Düse: 5,5 Fuß...
Page 44
mit einer Rohrzange. Stellen Sie sicher, dass das Gewinde des Überwurfrings nicht schief sitzt. • Um einen Druckaufbau und mögliche Kraftstofflecks durch die Düse zu verhindern, stellen Sie sicher, dass der Tank entlüftet ist. Es wird eine Entlüftungskappe mit einer Nennleistung von 3 psi oder weniger empfohlen. Elektrische Anschlüsse installieren Ein Erdungsanschluss ist vorhanden.
Page 45
Verlegen Sie das Netzkabel sorgfältig zur Batterie und schützen Sie die Stromversorgung das Kabel von heißen Oberflächen, scharfen Kanten oder anderen Gegenständen fern, die es beschädigen könnten das Netzkabel, was zu einem Kurzschluss führen kann. Zum Schutz des Netzkabels und des Motors ist eine Sicherung vorhanden. Installieren Sie die Sicherung in das rote Kabel des Netzkabels möglichst nah an der Batterie.
Page 46
Vor jedem Gebrauch Leckagen an Dichtungen oder Anschlüssen reparieren. Stellen Sie sicher, Schläuche in gutem Zustand sind und die Anschlüsse fest sind. Stellen Sie sicher, dass die Arbeit Bereich trocken ist. STELLEN SIE SICHER, DASS DIE PUMPE ORDNUNGSGEMÄSS GEERDET IST. Reparieren Sie vor der Verwendung alle korrodierten oder beschädigten Kabel.
Page 47
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien. Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited, Büro 147, Centurion House, London Road, Staines-upon- Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Page 49
POMPA DI TRASFERIMENTO DEL CARBURANTE MODELLO: KEX-15N...
Page 50
KEX-15N Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Page 51
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo.
Page 52
Numero Immagine Descrizione Quantità filo di terra Tubo flessibile di scarico dell'olio Giunto per barili di petrolio Nastro di filo linea elettrica Asta telescopica Pistola per olio manuale - 3 -...
Page 53
SPECIFICHE PRINCIPALI Applicazione: Progettato per trasferire in modo sicuro carburanti petroliferi a bassa viscosità come come benzina (miscele di alcol fino al 15% come E15), gasolio (fino a 100% biodiesel come B100) e cherosene. La pompa è progettata per montaggio permanente su serbatoi di stoccaggio ventilati. Corpo pompa: corpo in alluminio pressofuso leggero e resistente alla corrosione, comodo anello di unione per una facile installazione.
Page 55
Materiale Descrizione Quantità Q235A Copertura del filtro Gomma nitrilica resistente alla benzina O-ring, diametro esterno ÿ40x2,85 Acciaio al carbonio Vite a testa cilindrica con intaglio a croce M5x8 Alluminio pressofuso Guarnizione di tenuta del Gomma nitrilica resistente alla benzina coperchio superiore della cavità, diametro Acciaio al carbonio esterno ÿ92x2,65 Vite a testa esagonale M8x20 Acciaio al carbonio...
Page 56
Acciaio 45# Biella con staffa a ginocchiera Gomma nitrilica resistente alla benzina O-ring, diametro interno 7,5x1,8 Q235A Maniglia dell'interruttore Acciaio al carbonio Rondella piatta 8x16x1,5 Acciaio al carbonio Dado di bloccaggio esagonale M8 Perno cilindrico 4x20 Acciaio al carbonio (zincato bianco) Vite a testa bombata con esagono incassato M5x18 Alluminio Segno del filo di terra...
Page 57
ATTENZIONE Questa pompa ha una temperatura minima di esercizio di +40°F se utilizzata con B100 (biodiesel). Questa pompa è progettata per funzionare con un tipico impianto elettrico automobilistico a corrente continua sistema. La pompa è progettata per funzionare con la tensione CC appropriata ai cavi del motore e i valori nominali sono determinati a questa tensione.
Page 58
Osservare tutte le precauzioni di sicurezza relative alla manipolazione sicura del petrolio carburanti. Per garantire un funzionamento sicuro, tutti i sistemi di trasferimento del carburante devono essere correttamente a terra. Una corretta messa a terra significa un contatto continuo metallo-metallo da uno componente al successivo, tra cui serbatoio, tappo, pompa, misuratore, filtro, tubo flessibile e ugello.
Page 59
Non applicare mai energia elettrica al sistema quando una qualsiasi delle piastre di copertura vengono rimossi. Se si utilizza un solvente per pulire i componenti della pompa o il serbatoio, osservare il solvente raccomandazioni del produttore per un uso e uno smaltimento sicuri.
Page 60
con una chiave inglese. Assicurarsi che l'anello di raccordo non sia filettato in modo errato. • Per evitare accumuli di pressione e possibili perdite di carburante attraverso l'ugello, assicurarsi che il serbatoio sia ventilato. Si consiglia un tappo di sfiato con pressione nominale pari o inferiore a 3 psi. Installare i collegamenti elettrici È...
Page 61
Instradare con attenzione il cavo di alimentazione verso la batteria, proteggendo l'alimentazione cavo da superfici calde, bordi taglienti o qualsiasi cosa che potrebbe danneggiare il cavo di alimentazione, provocando un cortocircuito. Un fusibile è fornito per proteggere il cavo di alimentazione e il motore. Installare il fusibile in il filo rosso del cavo di alimentazione il più...
Page 62
Prima di ogni utilizzo, riparare le perdite attorno alle guarnizioni o ai collegamenti. Assicurarsi i tubi flessibili siano in buone condizioni e i collegamenti siano ben serrati. Assicurarsi che il lavoro la zona è asciutta. ASSICURARSI CHE LA POMPA SIA CORRETTAMENTE COLLEGATA A TERRA. Riparare eventuali cavi corrosi o danneggiati prima dell'uso.
Page 63
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
Page 65
BOMBA D E T RANSFERENCIA D E COMBUSTIBLE MODELO: K EX15N...
Page 66
MODELO: KEX15N Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e u tilizarlo. V EVOR s e r eserva e l d erecho d e i nterpretar e ste manual ...
Page 67
Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este p roducto e stá s ujeto a l a D irectiva E uropea 2 012/19/CE. E l s ímbolo d e u n contenedor ...
Page 68
Número Imagen Descripción Cantidad Cable d e tierra Manguera d e s alida d e a ceite Junta d el b arril d e p etróleo Cinta d e h ilo Línea e léctrica Varilla t elescópica Pistola d e a ceite m anual ...
Page 69
ESPECIFICACIONES P RINCIPALES Aplicación: D iseñado p ara t ransferir d e f orma s egura c ombustibles d erivados d el p etróleo d e b aja v iscosidad c omo como g asolina ( mezclas d e a lcohol d e h asta u n 1 5% c omo E 15), c ombustible d iésel ( hasta 100% ...
Page 71
Material Descripción Cantidad Q235A Tapa d el f iltro Caucho d e n itrilo r esistente a l a g asolina Junta t órica, d iámetro e xterior φ 40x2,85 Acero c arbono Tornillo d e c abeza p lana c on r anura e n c ruz M 5x8 Aluminio ...
Page 72
Acero 4 5# Biela d el s oporte d e p alanca Caucho d e n itrilo r esistente a l a g asolina Junta t órica, d iámetro i nterior 7 ,5 x 1 ,8 Q235A manija d el i nterruptor Acero ...
Page 73
PRECAUCIÓN Esta b omba t iene u na t emperatura m ínima d e f uncionamiento d e + 40 ° F c uando s e u tiliza c on B100 ( biodiésel). Esta b omba e stá d iseñada p ara f uncionar c on u n s istema e léctrico a utomotriz d e C C t ípico. Sistema. ...
Page 74
Observe t odas l as p recauciones d e s eguridad r elativas a l m anejo s eguro d el petróleo. combustibles. Para g arantizar u n f uncionamiento s eguro, t odos l os s istemas d e t ransferencia d e c ombustible d eben e star c orrectamente conectado ...
Page 75
Nunca a plique e nergía e léctrica a l s istema c uando a lguna d e l as p lacas d e c ubierta se e liminan. Si u tiliza s olvente p ara l impiar l os c omponentes d e l a b omba o e l t anque, o bserve l as i nstrucciones d el s olvente. Recomendaciones ...
Page 76
con u na l lave d e t ubo. Asegúrese d e q ue e l a nillo d e u nión n o t enga u na r osca cruzada. • P ara e vitar l a a cumulación d e p resión y p osibles f ugas d e c ombustible a t ravés d e l a b oquilla, asegúrese ...
Page 77
Pase c on c uidado e l c able d e a limentación h acia l a b atería, p rotegiendo a sí l a e nergía. cable d e s uperficies c alientes, b ordes a filados o c ualquier c osa q ue p ueda d añarlo. el ...
Page 78
Antes d e c ada u so, r epare l as f ugas a lrededor d e l os s ellos o c onexiones. A segúrese Las m angueras e stán e n b uen e stado y l as c onexiones e stán b ien a pretadas. A segúrese d e q ue e l t rabajo El ...
Page 79
Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi D irección: Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 Importado a A US: S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREETEASTWOOD N SW 2 122 Australia I mportado a EE. ...
Page 82
KEX-15N To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
Page 83
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać...
Page 84
Numer Zdjęcie Opis Ilość Przewód uziemiający Wąż wylotowy oleju Złącze beczki na olej Taśma gwintowana Linia energetyczna Pręt teleskopowy Ręczny pistolet do oleju - 3 -...
Page 85
GŁÓWNE DANE TECHNICZNE Zastosowanie: Zaprojektowany do bezpiecznego przesyłu paliw ropopochodnych o niskiej lepkości, takich jak jako benzyna (do 15% mieszanki alkoholi, np. E15), olej napędowy (do 100% biodiesel (np. B100) i nafta. Pompa jest przeznaczona do stały montaż na zbiornikach magazynowych z odpowietrznikiem. Obudowa pompy: lekka, odporna na korozję, odlewana z aluminium, wygodny pierścień...
Page 87
NIE. Tworzywo Opis Ilość Q235A Osłona filtra Kauczuk nitrylowy odporny na benzynę Pierścień uszczelniający o średnicy zewnętrznej φ40x2,85 Stal węglowa Wkręt z łbem stożkowym z gniazdem krzyżowym M5x8 Odlew aluminiowy Pierścień uszczelniający Kauczuk nitrylowy odporny na benzynę górnej pokrywy wnęki, średnica zewnętrzna Stal węglowa φ92x2,65, śruba z łbem sześciokątnym M8x20 Stal węglowa...
Page 88
45# Stal Korbowód wspornika przełącznika Kauczuk nitrylowy odporny na benzynę Pierścień uszczelniający o średnicy wewnętrznej 7,5x1,8 Q235A Uchwyt przełącznika Stal węglowa Podkładka płaska 8x16x1,5 Stal węglowa Nakrętka zabezpieczająca sześciokątna M8 Kołek cylindryczny 4x20 Stal węglowa (ocynkowana na biało) Śruba z łbem kulistym i gniazdem sześciokątnym M5x18 Aluminium Znak przewodu uziemiającego Śruba z łbem okrągłym z gniazdem krzyżowym...
Page 89
OSTROŻNOŚĆ Ta pompa ma minimalną temperaturę roboczą +40°F przy stosowaniu z B100 (biodiesel). Pompa ta jest przeznaczona do pracy na typowym prądzie stałym w pojazdach elektrycznych. System. Pompa jest zaprojektowana do pracy z odpowiednim napięciem stałym na przewodach silnika, a wartości znamionowe są określane przy tym napięciu. Wydajność...
Page 90
Należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z ropą naftową paliwa. Aby zapewnić bezpieczną eksploatację, wszystkie układy przesyłu paliwa muszą być prawidłowo uziemiony. Prawidłowe uziemienie oznacza ciągły kontakt metal-metal z jednej strony element do następnego, w tym zbiornik, korek, pompa, miernik, filtr, wąż i dysza.
Page 91
Nigdy nie podłączaj zasilania elektrycznego do systemu, gdy którakolwiek z płyt osłonowych jest uszkodzona. są usuwane. W przypadku stosowania rozpuszczalnika do czyszczenia elementów pompy lub zbiornika należy przestrzegać zaleceń dotyczących rozpuszczalnika. zalecenia producenta dotyczące bezpiecznego stosowania i utylizacji. INSTALACJA Pompa ta jest przeznaczona do samozasysania z suchymi przekładniami.
Page 92
za pomocą klucza francuskiego. Upewnij się, że pierścień łączący nie ma uszkodzonego gwintu. • Aby zapobiec wzrostowi ciśnienia i ewentualnym wyciekom paliwa przez dyszę, upewnij się, że zbiornik jest odpowietrzony. Zaleca się stosowanie korka odpowietrzającego o ciśnieniu 3 psi lub mniejszym.
Page 93
Ostrożnie poprowadź przewód zasilający do akumulatora, chroniąc zasilanie. przewód od gorących powierzchni, ostrych krawędzi lub czegokolwiek, co mogłoby spowodować uszkodzenie przewód zasilający, co może spowodować zwarcie. Bezpiecznik służy do ochrony przewodu zasilającego i silnika. Zamontuj bezpiecznik w czerwony przewód zasilający jak najbliżej akumulatora. Podłącz czerwony przewód bezpiecznika do dodatniego (nieuziemionego) bieguna akumulator.
Page 94
Przed każdym użyciem należy naprawić nieszczelności wokół uszczelek lub połączeń. Upewnij się, Węże są w dobrym stanie, a połączenia szczelne. Upewnij się, że prace zostały wykonane obszar jest suchy. UPEWNIJ SIĘ, ŻE POMPA JEST PRAWIDŁOWO UZIEMIONA. Przed użyciem napraw wszelkie skorodowane lub uszkodzone przewody. Upewnij się, że zbiornik zawiera wystarczającą...
Page 95
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Biuro REP WIELKIEJ BRYTANII 147, Centurion House, London Road, Staines-upon- Thames, Surrey, TW18 4AX...
Page 98
MODEL: KEX-15N Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Page 99
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Page 100
Nummer Afbeelding Beschrijving Aantal Aardingsdraad Olie-uitlaatslang Olievatverbinding Draadtape Hoogspanningsleiding Telescopische staaf Handmatige oliespuit - 3 -...
Page 101
BELANGRIJKSTE SPECIFICATIES Toepassing: Ontworpen voor het veilig overbrengen van laagviskeuze petroleumbrandstoffen zoals als benzine (tot 15% alcoholmengsels zoals E15), dieselbrandstof (tot 100% biodiesel (zoals B100) en kerosine. De pomp is ontworpen voor permanente montage op geventileerde opslagtanks. Pompbehuizing: lichtgewicht, corrosiebestendig, gegoten aluminium behuizing, handige verbindingsring voor eenvoudige installatie.
Page 104
45# staal Knevelbeugel drijfstang Benzinebestendig nitrilrubber O-ring, binnendiameter 7,5x1,8 Q235A Schakelaarhendel Koolstofstaal Vlakke ring 8x16x1,5 Koolstofstaal Zeskantborgmoer M8 Cilindrische pen 4x20 Koolstofstaal (wit verzinkt) Zeskantige binnenzeskantschroef M5x18 Aluminium Aardingsdraadmarkering Kruiskopschroef met ronde kop en Koolstofstaal (vernikkeld) Ring M5x5 Q235A Adapter Q235A Zeskantige wartelmoer PTFE...
Page 105
VOORZICHTIGHEID Deze pomp heeft een minimale bedrijfstemperatuur van +40°F bij gebruik met B100 (biodiesel). Deze pomp is ontworpen om te werken op een typische DC-auto-elektrische voeding. systeem. De pomp is ontworpen om te werken met de juiste DC-spanning bij de motorleidingen en bij deze spanning worden de waarden bepaald. De prestaties kunnen variëren afhankelijk van de lengte van het netsnoer, de staat van de batterij of de uitvoer van het laadsysteem van het voertuig, wat van invloed is op de systeemspanning.
Page 106
Neem alle veiligheidsmaatregelen in acht met betrekking tot het veilig omgaan met aardolie. brandstoffen. Om een veilige werking te garanderen, moeten alle brandstofoverdrachtsystemen goed zijn geaard. Een goede aarding betekent een continu metaal-op-metaalcontact van de ene onderdeel naar het volgende, inclusief tank, stop, pomp, meter, filter, slang en mondstuk.
Page 107
Sluit nooit elektrische stroom aan op het systeem als een van de afdekplaten is losgeraakt. worden verwijderd. Als u oplosmiddel gebruikt om pompcomponenten of de tank te reinigen, let dan op de oplosmiddelen Volg de aanbevelingen van de fabrikant voor veilig gebruik en verwijdering.
Page 108
met een pijpsleutel. Zorg ervoor dat de aansluitring niet scheef zit. • Om drukopbouw en mogelijke brandstoflekkage via het mondstuk te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de tank ontlucht is. Een ontluchtingsdop met een druk van 3 psi of minder wordt aanbevolen.
Page 109
Leid het netsnoer voorzichtig naar de accu en bescherm de stroomvoorziening. Bescherm het snoer tegen hete oppervlakken, scherpe randen of iets anders dat schade kan veroorzaken. het netsnoer, waardoor er kortsluiting ontstaat. Er is een zekering aanwezig om het netsnoer en de motor te beschermen. Installeer de zekering in de rode draad van het netsnoer zo dicht mogelijk bij de accu.
Page 110
Repareer voor elk gebruik lekken rond afdichtingen of aansluitingen. Zorg ervoor slangen in goede staat zijn en de aansluitingen goed vastzitten. Zorg ervoor dat de werkzaamheden gebied is droog. ZORG ERVOOR DAT DE POMP GOED GEAARD IS. Repareer gecorrodeerde of beschadigde bedrading vóór gebruik. Zorg ervoor dat de tank Bevat voldoende brandstof.
Page 111
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. T.a.v. YH Consulting Limited VK REP Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
Page 114
KEX-15N Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Page 115
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
Page 116
Antal Bild Beskrivning Antal Jordledning Oljeutloppsslang Oljefatskoppling Trådband Kraftledning Teleskopstång Manuell oljepistol - 3 -...
Page 117
HUVUDSPECIFIKATIONER Användningsområde: Utformad för att säkert överföra lågviskösa petroleumbränslen såsom som bensin (upp till 15 % alkoholblandningar som E15), dieselbränsle (upp till 100 % biodiesel (t.ex. B100) och fotogen. Pumpen är konstruerad för permanent montering på ventilerade lagringstankar. Pumphus: Lätt, korrosionsbeständigt, gjuten aluminiumkropp, praktisk kopplingsring för enkel installation.
Page 120
45# Stål Vippfäste Vevstång Bensinbeständigt nitrilgummi O-ring, innerdiameter 7,5x1,8 Q235A Växelhandtag Kolstål Plattbricka 8x16x1.5 Kolstål Sexkantslåsmutter M8 Cylindrisk stift 4x20 Kolstål (vitförzinkat) Skruv med insexkant och runt huvud M5x18 Aluminium Markering för jordledning Kryssinfälld rundhuvudskruv med Kolstål (förnicklad) Bricka M5x5 Q235A Adapter Q235A...
Page 121
FÖRSIKTIGHET Denna pump har en lägsta driftstemperatur på +40°F när den används med B100 (biodiesel). Denna pump är konstruerad för att drivas med en typisk likströmsdriven bilmotor. Pumpen är konstruerad för att fungera med lämplig likspänning vid motorkablarna och märkspänningen bestäms vid denna spänning. Prestandan kan variera beroende på...
Page 122
Följ alla säkerhetsåtgärder gällande säker hantering av petroleum bränslen. För att säkerställa säker drift måste alla bränsleöverföringssystem vara korrekt installerade grundad. Korrekt jordning innebär en kontinuerlig metall-mot-metall-kontakt från ena komponent till nästa, inklusive tank, plugg, pump, mätare, filter, slang och munstycke.
Page 123
Anslut aldrig ström till systemet när någon av täckplattorna är tas bort. Om lösningsmedel används för att rengöra pumpkomponenter eller tank, observera lösningsmedlets tillverkarens rekommendationer för säker användning och avfallshantering. INSTALLATION Denna pump är konstruerad för att självsugande med torra kugghjul. Förvänta suglyft enligt följande: Manuellt munstycke: 1,7 m med diesel, 2,1 m med bensin.
Page 124
med en rörtång. Se till att kopplingsringen inte är korsgängad. • För att förhindra tryckuppbyggnad och eventuella bränsleläckor genom munstycket, se till att tanken är avluftad. En ventilationsöppning med ett tryck på 3 psi eller mindre rekommenderas. Installera elektriska anslutningar En jordanslutning finns.
Page 125
Dra försiktigt nätsladden till batteriet och skydda strömförsörjningen. sladden från heta ytor, vassa kanter eller annat som kan skada strömsladden, vilket leder till kortslutning. En säkring finns för att skydda strömsladden och motorn. Installera säkringen den röda ledningen på strömsladden så nära batteriet som möjligt. Anslut säkringens röda kabel till den positiva (ojordade) sidan av Anslut den svarta kabeln till den negativa (jordade) sidan av batteriet.
Page 126
Reparera läckor runt tätningar eller anslutningar före varje användning. Se till slangarna är i gott skick och att anslutningarna är ordentligt åtdragna. Se till att arbetet området är torrt. SE TILL ATT PUMPEN ÄR ORDENTLIGT JORDAD. Reparera eventuella korroderade eller skadade kablar före användning. Se till att tanken är innehåller tillräckligt med bränsle.