Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

LL503DC / LL504DC
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
CROSS LINE LASER
05
09
14
19
24
29
34
39
43
48
53
59
CS Překlad originálního návodu k obsluze
TR Orijinal talimatların çevirisi
CE Declaration of conformity
WEEE Directive
64
68
77
78
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VONROC LL503DC

  • Page 1 CROSS LINE LASER LL503DC / LL504DC EN Original Instructions CS Překlad originálního návodu k obsluze DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung TR Orijinal talimatların çevirisi NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CE Declaration of conformity FR Traduction de la notice originale WEEE Directive ES Traducción del manual original...
  • Page 2 WWW.VONROC.COM...
  • Page 3 < 2.5 mm 2.5 m 2.5 m < 2.5 mm WWW.VONROC.COM...
  • Page 4 ±5 m 180° 180° 180° < 0.5 mm / m WWW.VONROC.COM...
  • Page 5: Safety Instructions

    Never look directly into the respiratory system. laser and do not direct the laser d) Use the battery only in conjunction with your Vonroc product. This measure alone protects beam towards reflecting surfaces! the battery against dangerous overload. GENERAL SAFETY WARNINGS...
  • Page 6: Machine Information

    LL503DC red laser: * The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct Warning - Laser beam sunlight). Never look into the light beam Laser Class 2 DESCRIPTION according to EN60825-1: 2014; λ λ : 620-690 nm; P< _ 1mW The numbers in the text refer to the diagrams on page 2-4.
  • Page 7 2. Check if the lock switch (2) is set to the left. If USB type-C plug (10) from the USB type-C not, slide the lock switch (2) to the left. connector (13). 3. Press the ON / OFF button (1) to switch the WWW.VONROC.COM...
  • Page 8 Contact your authorized dealer or 3. After it self-levels, make a horizontal mark on the else the Vonroc Service Department. wall as shown in figure E1. Label this as point A. 4. Turn the laser 2.5 m to the right.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Nur zur Benutzung in Innenraumen. a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfur The dealers remedies shall be limited to repair or nicht vorgesehenen Abfallbehaltern.
  • Page 10: Spezifische Sicherheitshinweise

    Anzahl der Zeilen konnen die Atemwege reizen. d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Richtung der Strahlen Vertikal/waagerecht Ihrem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor Farbe der Laserlinie Grün gefahrlicher Uberlastung geschutzt. Laser-Wellenlänge 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm e) Durch spitze Gegenstande wie z.
  • Page 11: Beschreibung

    Modellnummer LL503DC LL504DC 3. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (8) an, bis die Backen der Universalklemme (6) fest mit Stativanschluss 1/4" dem Träger verbunden sind und die Baugruppe Empfohlenes Stativ LL801AA nicht mehr bewegt werden kann. 4. Lösen Sie den Einstellknopf (9).
  • Page 12 Sie ihn an der Universalklemme (7) oder 2. Schieben Sie den Sperrschalter (2) nach rechts. am Stativ an (nicht im Lieferumfang enthalten) Drücken Sie den An-/Ausschalter (1) am Gerät, und befestigen Sie ihn wie oben beschrieben. um es einzuschalten. Wenn der Laser blinkt, WWW.VONROC.COM...
  • Page 13 0,5 mm/m voneinander entfernt sind, ist eine entfernt sind, ist eine Kalibrierprüfung Justierung erforderlich. Wenden Sie sich an erforderlich. Ihren autorisierten Händler oder an die Vonroc- Serviceabteilung. Schnellkontrolle der vertikalen Linie (Abb. A, E2) Reinigung 1. Stellen Sie das Gerät etwa 5 Meter von der Wand entfernt auf.
  • Page 14: Garantie

    Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en Material- und/oder Verarbeitungsmangeln Fehler instructies als naslagwerk voor later. aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst. De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product:...
  • Page 15: Specifieke Veiligheidsinstructies

    Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Kleur van de laserstraal Rood Groen Vonroc product. Alleen zo wordt de accu tegen Laserstraal golflengte 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm gevaarlijke over belasting beschermd. e) Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers II (<1mW) volgends...
  • Page 16: Assemblage

    Model Nr. LL503DC LL504DC 5. Draai het apparaat in de gewenste stand. 6. Draai de afstelknop (9) weer vast. Statief schroefdraad 1/4" 7. Om de klemmen te verwijderen maakt u Aanbevolen statief LL801AA de universele klem (6) los tot de klemmen Bedrijfstijd, max.
  • Page 17 3. Schakel het apparaat uit door de vergrendeling 3. Maak na het zelfnivelleren een horizontale (2) van de schakelaar naar links te schuiven markering op de muur, zoals afgebeeld in en op de AAN/UIT-knop (1) te drukken. De afbeelding E1. Markeer dit punt als punt A. WWW.VONROC.COM...
  • Page 18 5 graden wordt overschreden. Plaats het apparaat horizontaal tot de laser niet meer knippert. VONROC producten zijn ontworpen volgens de 3. Maak na het zelfnivelleren een horizontale hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd markering op de muur om de hoogte van de...
  • Page 19: Consignes De Securite

    In geen enkel geval Indique un risque de blessure, de décès ou kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor de détérioration de l'outil en cas de incidentele schade of gevolgschade. Reparaties non-respect des consignes de ce manuel.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Spécifiques

    N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Couleur de la ligne laser Rouge Vert Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une Longueur de l'onde laser 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tour- II (<1mW) conforme à...
  • Page 21: Fonctionnement

    3. MONTAGE N° de modèle LL503DC LL504DC Raccord pour trépied 1/4" Utiliser l’attache universelle (Fig. B) Trépied recommandé LL801AA 1. Vissez l’attache universelle (6) dans le raccord pour trépied (4) sur l’appareil. Autonomie maxi 52 heures 8.5 heures 2. Desserrez le bouton de verrouillage (8) et ouvrez Température de...
  • Page 22: Entretien

    être utilisée pour marquer des repères. Les lasers sont automatiquement alignés par le La largeur de la ligne laser change en balancier de sorte que les lignes, verticale et hori- fonction de la distance. zontale, soient diffusées de niveau sur le mur. WWW.VONROC.COM...
  • Page 23: Nettoyage

    Prenez contact avec votre revendeur agréé ou le département Assistance Contrôle rapide de la ligne verticale (Fig. A, E2) de Vonroc. 1. Positionnez l’appareil à environ 5 mètres du mur. 2. Accrochez un cordeau de 2,5 mètres sur le mur Nettoyage avec un poids en extrémité...
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad Generales

    No tire el producto en contenedores no les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins apropiados. particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécu- El producto es conforme a las normas de tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de- seguridad aplicables segun las directivas vront se limiter à...
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad Específicas

    Longitud de onda del láser 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de II (<1mW) según la norma Clase de láser sobrecargas peligrosas.
  • Page 26 Modelo n.º LL503DC LL504DC 6. Vuelva a apretar el botón de ajuste (9). 7. Para soltar las mordazas de sujeción, afloje el 3.7V, 1800mAh Bateria recargable dispositivo de sujeción universal (6) hasta que (Iones de litio de) se pueda sacar del soporte sin dificultad.
  • Page 27 3. Después de que se autonivele, haga una marca 3. Para apagar el dispositivo, deslice el interruptor horizontal en la pared como se muestra en la de bloqueo (2) hacia la izquierda y pulse el botón figura E1. Márquelo como punto A. WWW.VONROC.COM...
  • Page 28: Almacenamiento

    Los productos VONROC han sido desarrollados láser deje de parpadear. con los mas altos estandares de calidad y VONROC 3. Después de que se autonivele, haga una marca garantiza que estan exentos de defectos relacio-...
  • Page 29: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Denota il rischio di lesioni personali, morte comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en o danni all’utensile in caso di mancata especial. VONROC no sera considerada responsible osservanza delle istruzioni contenute nel en ningun caso por danos incidentales o consecuen- presente manuale.
  • Page 30: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    Utilizzare la batteria solo in combinazione con il Colore della linea del laser Rosso Verde prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg- Lunghezza d’onda del laser 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm ge la batteria da un sovraccarico pericoloso. e) La batteria puo essere danneggiata da oggetti II (<1mW) secondo...
  • Page 31 Numero modello LL503DC LL504DC 7. Per sganciare le ganasce, allentare il morsetto universale (6) fino a quando esso non può essere 3.7V, 1800mAh Batteria ricaricabile rimosso dal carrello senza difficoltà. (Agli ioni di litio ) Tempo di carica batteria 2.5 ora Utilizzo del treppiede (non in dotazione) 1.
  • Page 32 4. Girare il laser 2,5 m verso destra. sante di accensione/spegnimento (1). Il laser 5. Mettere in funzione il laser e dopo il suo viene spento e il pendolo viene bloccato. autolivellamente eseguire una demarcazione orizzontale sulla parete. Contrassegnare questo WWW.VONROC.COM...
  • Page 33 Contrassegnare questo punto come punto A come da illustrazio- I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i piu ne nella figura F1. elevati standard di qualita e viene garantita l’assen- 4.
  • Page 34: Säkerhetsföreskrifter

    Anger risk för personskada, dödsfall eller re. In nessun caso VONROC sara responsabile di skada på verktyget om anvisningarna I eventuali danni incidentali o consequenziali. I rime- denna handbok inte följs.
  • Page 35: Tekniska Specifikationer

    EN60825-1:2014 andningssystemet. Arbetsområde* d) Använd endast batteriet i kombination med din Korrekthet ± 0.5 mm/m Vonroc industriprodukt. Denna åtgärd ensamt skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Självujämnande intervall ± 5° e) Batteriet kan skadas av vassa föremål såsom Ujämnningstid spikar eller skruvmejslar eller externa krafter.
  • Page 36 2. Rikta in stativet ungefärligt innan du slår på enheten. 4. När batteriet är fulladdat tar du bort USB-typ-C- -kontakten (10) från USB-typ-C-uttaget (13). Det är också möjligt att driva enheten med laddaren eller med en powerbank om batteriet är tomt. Följ stegen enligt ovan. WWW.VONROC.COM...
  • Page 37 2. Skjut låsknappen (2) åt höger. Tryck på ström- visas i fig. D2. brytaren (1) på enheten för att slå på. Om lasern 5. Stäng av genom att trycka på strömbrytaren (1). blinkar överskrids det tillåtna lutningsområdet på 5 grader. Placera enheten horisontellt tills lasern slutar blinka. WWW.VONROC.COM...
  • Page 38 3. När det har planat ut själv, markera ett horison- tellt märke på väggen var som helst längs den horisontella linjen för att ange strålens höjd. VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva- Märk detta som punkt A som visas i figur F1. litetsstandard och garanteras vara utan defekter 4.
  • Page 39: Sikkerhedsanvisninger

    Produktet overholder de gældende søg lægehjælp i tilfælde af klager. Dampene kan sikkerhedsstandarder i de europæiske irritere åndedrætssystemet. d) Brug kun batteriet sammen med dit VONROC direktiver. produkt. Denne foranstaltning alene beskytter Risiko for øjenskade på grund af batteriet mod farlig overbelastning.
  • Page 40: Tekniske Specifikationer

    LL503DC rød laser: * Driftsområdet kan blive reduceret af ugunstige miljøforhold (f.eks. direkte sollys). Advarsel - Laserstråle Kig aldrig ind i lysstrålen BESKRIVELSE Laser KLasse 2 Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side ifølge EN60825-1: 2014; λ λ : 620-690 nm; P< _ 1mW 2-4.
  • Page 41 4. Nu kan du vippe laseren til den ønskede vinkel, Hvis batteriet er tomt, kan enheden også så linjerne vises diagonalt på væggen som vist i strømforsynes med opladeren eller med fig. D2. powerbanken. Følg trinene som herover. 5. Tryk på tænd-/sluk-knappen (1) for at slukke. WWW.VONROC.COM...
  • Page 42: Vedligeholdelse

    1. Indstil enheden ca. 5 meter fra væggen. foretages en justering. Kontakt din autoriserede 2. Hæng et 2,5 meter reb på væggen med en vægt forhandler eller Vonroc serviceafdeling. for enden af rebet som vist i figur E2. Rebet skal kunne svinge frit.
  • Page 43: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Produkt spełnia wymogi odpowiednich der underforståede garantier for salgbarhed og norm bezpieczeństwa podanych w egnethed til et bestemt formål. VONROC vil under dyrektywach UE. ingen omstændigheder være ansvarlig for hændeli- ge skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp-...
  • Page 44: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Kierunek wiązek Pionowy/poziomy d) Używać akumulatora wyłącznie w połączeniu z Kolor linii lasera Czerwony Zielony produktem marki Vonroc. Takie postępowanie Długość fali lasera 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm chroni akumulator przed niebezpiecznym prze- ciążeniem. II (<1mW)) zgodnie z Klasa lasera e) Akumulator może zostać...
  • Page 45 Nr modelu LL503DC LL504DC 2. Poluzować pokrętło blokujące (8) i rozsuwać szczęki zacisku (7), aż do ich dopasowania do Stopień ochrony IP 20 elementu nośnego. Złącze statywu 1/4" 3. Dokręcać pokrętło blokujące (8), aż szczęki zacisku uniwersalnego (6) zostaną mocno...
  • Page 46 (7) lub 3. Po samopoziomowaniu się urządzenia, wykonać statywu (nie dołączony) i zamocować zgodnie z poziome oznaczenie na ścianie zgodnie z rysun- opisem powyżej. kiem E1. Oznaczyć to miejsce jako punkt A. 4. Obrócić laser 2,5 m w prawo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 47 Ustawić urządzenie bardziej poziomo, aby laser przestał migać. 3. Po samopoziomowaniu wykonać oznacze- Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z naj- nie poziome na ścianie w dowolnym miejscu wyższymi standardami jakości i producent udziela wzdłuż linii poziomej, aby wyznaczyć wysokość...
  • Page 48: Instrucţiuni De Siguranţă

    W acest manual. żadnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpo- wiedzialności za straty przypadkowe lub wynikowe. Nu utilizati in ploaie. Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub wymiany niezgodnych urządzeń...
  • Page 49: Specificaţii Tehnice

    Utilizaţi bateria numai impreună cu produsul Culoarea liniei laser Roşu Verde dvs. Vonroc. Numai această măsură protejează Lungime de undă laser 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm bateria impotriva supraincărcării periculoase. e) Bateria poate fi deteriorată de obiecte ascuţite, II (<1mW)) conf.
  • Page 50 Nr. model LL503DC LL504DC 6. Strângeţi din nou elementul de reglare a încli- naţiei (9). Temperatura de -20~70 °C 7. Pentru a slăbi fălcile de prindere, slăbiţi clema depozitare universală (6) până când poate fi îndepărtată Pachet de acumulatori 3.7V, 1800mAh fără...
  • Page 51 în figura E1. Când punctele A (2) la stânga şi apăsaţi butonul Pornit/Oprit (1). şi B sunt la mai mult de 2,5 mm distanţă de o Laserul se opreşte şi pendulul va fi blocat. perspectivă verticală, este necesară o verificare a calibrării. WWW.VONROC.COM...
  • Page 52 2. Glisaţi comutatorul de blocare (2) spre dreapta. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit (1) de pe aparat pentru a porni. Dacă laserul clipeşte, este Produsele VONROC sunt realizate la cele mai inalte depăşit intervalul de înclinare admisibil de 5 standarde de calitate şi sunt garantate in pri- grade.
  • Page 53: Instruções De Segurança

    • Guarde todas as instruções de utilização e as instruções de segurança para referência futura. • Se vender ou oferecer o dispositivo, deve também entregar estas instruções de utilização. • O dispositivo só deve ser utilizado se funcionar correctamente. Se o produto ou parte do WWW.VONROC.COM...
  • Page 54 Os vapores podem irritar o sistema respiratório. d) Utilize a bateria apenas em conjunto com o seu produto da Vonroc. Esta é a única protecção contra sobrecarga perigosa. e) A bateria pode ser danificada por objectos afiados, como pregos ou chaves de fendas ou se for aplicada força externa.
  • Page 55: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 5. Indicador LED 6. Sistema de fixação universal Modelo n.º LL503DC LL504DC 7. Mordentes de fixação Número de linhas 8. Botão de fixação (para mordentes de fixação) 9. Botão de regulação (para juntas esféricas) Direcção dos feixes Vertical/nível 10.
  • Page 56 2. Verifique se o interruptor de bloqueio (2) está Se não utilizar o dispositivo durante um regulado para a esquerda. Caso contrário, período de tempo mais prolongado, é deslize o interruptor de bloqueio (2) para aconselhável guardar a bateria no estado a esquerda. carregado. WWW.VONROC.COM...
  • Page 57 Contacte o representante autorizado ou o departamento Verificação rápida da linha vertical (Fig. A, E2) de assistência da Vonroc. 1. Coloque o dispositivo a cerca de 5 metros da Limpeza parede. 2. Pendure uma corda de 2,5 metros na parede...
  • Page 58 Verifique a pilha com regularidade. GARANTIA Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo com os padrões de qualidade mais elevados e não apresentam quaisquer defeitos em termos de mate- riais e mão-de-obra em relação ao período estipulado por lei, cujo início é...
  • Page 59: Biztonsági Utasítások

    Szellőztesse át a munkaterületet, és ha felületekre! egészségi panaszai vannak, kérjen orvosi ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉ- segítséget. A gőzök irritálhatják a légutakat. d) Az akkumulátort csak az Ön Vonroc-termékéhez • A készülék biztonságos működtetéséhez használja. Ezzel az intézkedéssel veszélyes a felhasználónak az első használat előtt el túlterheléstől védi az akkumulátorát.
  • Page 60: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK szolgálnak, hogy a lézersugár könnyebben észrevehető legyen. Modellazonosító LL503DC LL504DC Vonalak száma LL503DC piros lézerkészülék: A sugarak iránya Függőleges/vízszintes Figyelmeztetés - lézersugár A lézervonal színe Piros Zöld Soha ne nézzen a fénysugárba. 2. osztályú lézer Lézer hullámhossz 620–690 nm 510–530 nm A köv. szabvány szerint: EN60825-1: 2014;...
  • Page 61 újra használja, gondoskodjon a hibás leejtette a lézert. alkatrészek cseréjéről. Önszintező üzemmód (A, D1 ábra) FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A lézereket az inga automatikusan igazítja úgy, lézersugárzás miatt! Soha ne irányítsa hogy a függőleges és vízszintes vonalak egyenesen a lézersugarat emberekre, más élőlényekre jelenjenek meg a falon. és tükröző felületekre. WWW.VONROC.COM...
  • Page 62 1. Állítsa a készüléket körülbelül 5 méterre a faltól. magasságát. Ez lesz az „A” pont az F1 ábrának 2. Csúsztassa el jobbra a reteszelő kapcsolót megfelelően. (2). Bekapcsoláshoz nyomja meg a készülék főkapcsoló gombját (1). Ha a lézer villog, WWW.VONROC.COM...
  • Page 63 MEGJEGYZÉS! A készülék károsodásának is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutat- veszélye! A mérőműszert mindig óvatosan nak. A VONROC semmilyen esetben sem felelős kezelje! semmilyen járulékos vagy következményes kárért. A forgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak • A terméket száraz, jól szellőző helyen tárolja.
  • Page 64: Bezpečnostní Pokyny

    ústrojí. d) Používejte tento akumulátor výhradně nesměrujte laserový paprsek na reflexní povrchy! s výrobkem značky Vonroc. Toto opatření samo o sobě chrání akumulátor před nebezpečným OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY přetížením. • Pro bezpečné používání tohoto zařízení je e) Akumulátor může být poškozen ostrými...
  • Page 65: Technické Údaje

    LL503DC červený laser: * Provozní dosah se může zkrátit v závislosti na nepříznivých podmínkách prostředí (například Varování – Laserový paprsek přímé sluneční světlo). Nikdy se nedívejte do světelného paprsku Laser Třída 2 POPIS podle EN60825-1: 2014; λ λ : 620–690 nm, P <_1 mW Čísla v následujícím textu odkazují...
  • Page 66 1. Postavte laser na rovný povrch nebo použijte Je-li akumulátor vybitý, toto zařízení může univerzální svorku (7) nebo stativ (není být také napájeno pomocí nabíječky nebo dodáván) a upevněte zařízení podle výše záložního zdroje. Postupujte podle výše popsaného postupu. uvedených kroků. WWW.VONROC.COM...
  • Page 67 Kontaktujte svého zobrazeno na obr. E1. Pokud je mezi body A a B autorizovaného prodejce nebo servisní oddělení ve svislém směru vzdálenost větší než 2,5 mm, firmy Vonroc. je nutná kontrola kalibrace. Čištění Rychlá kontrola svislé čáry (obr. A, E2) POZNÁMKA! Nebezpečí...
  • Page 68 Kullanıcı kılavuzunu okuyun. ZÁRUKA Bu kılavuzdaki talimatlara uymama Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s požadavky durumunda bedensel yaralanma, can kaybı norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že po dobu veya alete hasat riskini belirtir. platné záruky, která začíná běžet dnem původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích žádné...
  • Page 69: Teknik Spesifikasyonlar

    şikayet durumunda tıbbi yardım Lazer Dalga Boyu 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm alın. Duman solunum sistemini tahriş edebilir. d) Bataryayı sadece Vonroc urununuzle bağlantılı Lazer sınıfı II (<1mW)) EN60825-1:2014 olarak kullanın. Bu onlem tek başına bataryayı...
  • Page 70 2. Cihazı açmadan önce tripodu kabaca hizalayın. Makine daha uzun bir süre kullanılmadığın- 4. CALIŞTIRMA da, bataryayı şarj edilmiş durumda saklamak en iyisidir. İşaretleme için sadece lazer çizgisinin merkezi kullanılmalıdır. Lazer çizgisinin genişliği mesafeye bağlı olarak değişir. WWW.VONROC.COM...
  • Page 71 3. Lazeri çalıştırmak için AÇMA / KAPAMA düğme- kalibrasyon kontrolü gereklidir. sine (1) basın. 4. Artık lazeri istediğiniz açıya eğebilirsiniz, böyle- Kalibrasyon kontrolü (Şekil A, F) ce çizgiler Şekil D2'de gösterildiği gibi duvarda çapraz olarak görüntülenir. Yatay ışının hassasiyeti şu adımlar izlenerek kontrol edilebilir: WWW.VONROC.COM...
  • Page 72 B noktasının üstünde, altında veya üstünde ol- gorunuşunun otesine uzanan acık veya zımni başka malıdır. B ve C noktaları arasındaki fark tolerans hicbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi mesafesidir. B ve C arasındaki mesafe 0,5 mm/ veya dolaylı zarardan hicbir halukarda sorumlu ol- m’den fazla olduğunda, bir ayarlama gereklidir.
  • Page 77 EN 60825-1, EN 61326-1, 2011/65/EU, 2014/30/EU, EU 2023/1542 Zwolle, 01-08-2025 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Page 78 EXPLANATION WEEE SYMBOL (EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU) (EN) This product is labelled with this crossed out wheel bin symbol in ou de composants dangereux, les appareils électriques et accordance with European Directive 2012/19/EU to indicate électroniques qui ne sont pas soumis à un tri sélectif sont that it must not be disposed of with your other household waste.
  • Page 79 EXPLANATION WEEE SYMBOL (EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU) underlagt selektiv sortering, være potensielt farlige for miljøet nebezpečných látek, směsí nebo součástí potenciálně og menneskers helse. Kontakt din lokale byadministrasjon eller nebezpečná pro životní prostředí a lidské zdraví. Ohledně avfallstjeneste for retur og resirkulering av dette produktet. zpětného odběru a recyklace tohoto výrobku se informujte na místním městském úřadě...
  • Page 80 ©2025 VONROC WWW.VONROC.COM 2508-21...

Ce manuel est également adapté pour:

Ll504dc

Table des Matières