Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL DE INSTALACIÓN UNIDADES PILONAS
INSTALLATION MANUAL BOLLARD OPERATORS
MANUEL D'INSTALLATION BORNES ESCAMOTABLES
HIDRO-DOMESTICS, S.L.
R06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HYDOM 1UAP200 50 Série

  • Page 1 MANUAL DE INSTALACIÓN UNIDADES PILONAS INSTALLATION MANUAL BOLLARD OPERATORS MANUEL D’INSTALLATION BORNES ESCAMOTABLES HIDRO-DOMESTICS, S.L.
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 INDICE INDEX ESPAÑOL Advertencias generales de seguridad ....................... Pag. 3 Datos técnicos y esquemas de montaje ......................Pag. 6 Mantenimiento, problemas típicos y soluciones ....................Pag.11 ENGLISH General safety requirements ..........................Pag. 4 Technical data and installation drawings ......................Pag. 6 Maintenance, typical problems and solutions ....................
  • Page 4: Advertencias Generales Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD Este manual de instrucciones de montaje está destinado exclusivamente a profesionales cualificados. La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes de regulación deben estar hechas de acuerdo con las normativas vigentes en cada país. Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del equipo. Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro. El material de embalaje ( cartón, plástico, porexpan, etc.) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente y mantenerse fuera del alcance de los niños, pues es una fuente potencial de peligro.
  • Page 5: General Safety Requirements

    GENERAL SAFETY REQUIREMENTS This instruction manual is intended solely for use by qualified professionals. The installation, electrical connections and adjustments must be made in accordance with the current legislation in each country. Carefully read the instructions before starting to install the equipment. Incorrect installation can be dangerous. Packing material (Plastic, expanded polystyrene, etc.) should be disposed of without causing environmental damage and should be kept out of the reach of children, as it is potentially dangerous.
  • Page 6: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ce manuel d’instructions est uniquement destiné à l’usage des professionnels qualifiés. L’installation, les connexions électriques et la mise en service doivent être réalisés en accord avec la législation en vigueur dans chaque pays. Lisez attentivement les instructions avant de commencer l’installation du matériel. Une mauvaise installation pourrait être dangereuse. Les emballages ( plastiques, polystyrènes, …...
  • Page 7: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉES TÉCHNIQUES Tipo / Type / Type 1UAP066G-----50 1UAP133G-----20 1UAP200G-----15 1UAP200I-----30 Tensión / Voltage / Voltage G - 230V 50Hz / H - 115V 60Hz I - 230V 50Hz Consumo / Consumption / Consommation 600W 800W Potencia motor / Motor power / Puissance moteur 250W (3000rpm) 375W (3000rpm)
  • Page 8 ES - Esquemas de cilindro estándar EN - Standard cylinder scheme FR - Standard verin schéma - 8 -...
  • Page 9 DATOS TÉCNICOS PARA LA INSTALACIÓN / TECHNICAL DATA FOR INSTALLATION / DONNÉES TÉCHNIQUES DU MONTAGE ES- Identificar la toma A y B del grupo hidráulico. EN- Identify the oil ports A and B of the power pack FR- Identifier le port A et B du groupe hydraulique. ES- En el cilindro se tiene que identificar la toma A de la cámara pequeña y B de la cámara grande EN- You have to identify the ports A the small chamber and the port B big chamber on the cylinder FR- Vous devez identifier le port A pour le chambre petite et le port B pour le chambre grande du vérin.
  • Page 10 ES- La salida eléctrica del presostato del grupo hidráulico y del cilindro es un contacto normalmente cerrado (NC) EN- Electrical output of the pressure switch for the hydraulic power pack and the cylinder are normally closed (NC) FR- La sortie électrique du commutateur de pression pour le du groupe hydraulique et le vérin est normalement fermé (NC). Características Technical data Données techniques:...
  • Page 11: Entretien

    MANTENIMIENTO Una vez cada 2 años o cada 250 mil ciclos debe cambiarse el aceite. El nivel debe comprobarse con el cilindro retraído y este debe estar entre las marcas de máximo y mínimo de la varilla de nivel. Cada 5 años o cada 500 mil ciclos se recomienda cambiar todas las juntas. PROBLEMAS TÍPICOS Y SOLUCIONES El motor funciona, pero la pilona no se mueve o lo hace muy lentamente: Las válvulas limitadoras de presión están demasiado bajas, en tal caso aumentar la presión o la válvula de retención eléctrica no funciona, en tal caso comprobar que llega tensión.
  • Page 12 Manual de instalación 1UAP* Installation manual operator 1UAP* Manuel d’instalation operateur 1UAP* Hidro-Domestics S.L. Pol. Ind. Les Goules – C.Fusteria 26-30 08551 Tona – Barcelona (Spain) Telf. +34 933 225 661 info@hydom.com...

Table des Matières