GYS POT COMBI PRO 230 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour POT COMBI PRO 230:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 / 3-10 / 57-60
EN
2 / 11-17 / 57-60
DE
2 / 18-25 / 57-60
ES
2 / 26-32 / 57-60
RU
2 / 33-40 / 57-60
NL
2 / 41-48 / 57-60
IT
2 / 49-56 / 57-60
C73674_V1_23/07/2025
GYSPOT
COMBI PRO 230
www.gys.fr
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS POT COMBI PRO 230

  • Page 1 2 / 3-10 / 57-60 COMBI PRO 230 2 / 11-17 / 57-60 2 / 18-25 / 57-60 2 / 26-32 / 57-60 2 / 33-40 / 57-60 2 / 41-48 / 57-60 2 / 49-56 / 57-60 www.gys.fr C73674_V1_23/07/2025...
  • Page 2 GYSPOT COMBI PRO 230 Niveau Level Tôle 0.3 mm 0.4 mm 0.5 mm 0.6 mm 0.7 mm 0.8 mm 0.9 mm 1 mm 1.1 mm 1.2 mm 1.3 mm Sheet metal AUTO DENT PULLER Puissance Power Tension 70 V 75 V 80 V 85 V 90 V...
  • Page 3: Environnement

    Notice originale GYSPOT COMBI PRO 230 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 4: Sécurité Électrique

    Notice originale GYSPOT COMBI PRO 230 FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Page 5: Recommandations Pour Evaluer La Zone Et L'installation De Soudage

    Notice originale GYSPOT COMBI PRO 230 • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder; • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; •...
  • Page 6: Transport Et Transit De La Source De Courant De Soudage

    Notice originale GYSPOT COMBI PRO 230 f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être envisagée pour des applications spéciales. TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage / déplacement à...
  • Page 7: Un Débosseleur Acier

    à la valeur de consigne. En cas de défaut de charge des condensateurs, le message « DEF » s’affiche. Eteindre et rallumer l’appareil. Si le message persiste, veuillez contacter le service après vente de la société GYS. MISE EN ROUTE ET REGLAGE (FIG I-II P.2) L’appareil est équipé...
  • Page 8: Fonctionnement

    Notice originale GYSPOT COMBI PRO 230 • Pour changer le niveau de puissance, appuyer sur les touches + ou – (3). En maintenant enfoncé une de ces deux touches, le niveau de puissance défilera automatiquement • Les niveaux de puissance proposés permettent de redresser des tôles d’épaisseur variables (fig. I-2) •...
  • Page 9: Protection Thermique Du Generateur

    Notice originale GYSPOT COMBI PRO 230 L’appareil peut être programmé en deux modes différents : • Mode tension : La tension est programmable de 50 à 200 V. • Mode puissance : La puissance est programmable de L, 1-9, H: - Le passage d’un mode à...
  • Page 10: Garantie France

    Notice originale GYSPOT COMBI PRO 230 GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. •...
  • Page 11 Translation of the original instructions GYSPOT COMBI PRO 230 WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual. In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
  • Page 12: Electrical Safety

    Translation of the original instructions GYSPOT COMBI PRO 230 Precautions must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. In addition, the welding of certain materials containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium may be particularly harmful. Also remove any grease on the metal pieces before welding.
  • Page 13 Translation of the original instructions GYSPOT COMBI PRO 230 RECOMMENDATIONS FOR EVALUATING THE WELDING AREA AND INSTALLATION Miscellaneous The user is responsible for the correct installation and usage of the welding material based on the instructions supplied by the manufacturer. If electromagnetic disturbances are detected, it is the user’s responsibility to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Page 14: Installation Of The Equipment

    Translation of the original instructions GYSPOT COMBI PRO 230 INSTALLATION OF THE EQUIPMENT - Provide sufficient area to ventilate the welding power source and access the controls. - Do not use in an environment with conductive metal dust. - Power, extension and welding cables should be fully unwound to avoid overheating. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons and objects caused by improper and dangerous use of this equipment.
  • Page 15 Translation of the original instructions GYSPOT COMBI PRO 230 OPERATING AND SETTING (FIG I-II P.2) SWITCH with 3 positions: Aluminium/OFF/Steel: Alu / Off / Steel Steel New generation dent puller 2 in 1. The GYSPOT COMBI PRO 230 is a dent puller for steel and aluminium car bodies. Cost-effectiveness and time saving is provided by this method of repair by pulling single-point and multi-points wit- hout disassembly.
  • Page 16: Operating

    Translation of the original instructions GYSPOT COMBI PRO 230 • To change the tool used with the gun, press the tool selection key (I-3); The tool indicator will blink for 5 seconds. During this time, it is possible to change the tool number by pressing the + or - keys (3).
  • Page 17: Thermal Protection

    Translation of the original instructions GYSPOT COMBI PRO 230 - Grind the area which needs to be straightened, such that the 3 brass pads can make the ground contact with the aluminium car body. - Position the stud in the copper tip of the gun. Adjust if necessary the screw adjustment of bumper stud (see pictures below) - In order to get a good welding of the stud, the base must come out by approximately 1mm from the extremity of the mandrel (6)
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI PRO 230 WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Page 19: Brand- Und Explosionsgefahr

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI PRO 230 SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfen. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Frischluftzufuhr, technische Belüftung oder ein zugelassenes Atemgerät. Schweißen Sie nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
  • Page 20 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI PRO 230 Lichtbogenschweißen zu minimieren : • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihren Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich von der Schweißarbeit befinden ; •...
  • Page 21: Installation Des Materials

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI PRO 230 TRANSPORT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Das Schweißgerät lässt sich mit dem Tragegurt auf der Geräteoberseite bequem heben. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Der Handgriff ist jedoch kein Lastaufnahmemittel. Ziehen Sie niemals an Kabeln, um das Gerät zu bewegen. Das Gerät darf nicht über Personen oder Objekte hinweg gehoben werden.
  • Page 22 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI PRO 230 Kondensatorentladung: Ein blinkendes Display zeigt an, dass das GYSPOT COMBI PRO 230 die Kondensatoren bis zu ihrem Sollwert wiederauflädt. Die Anzeige „DEF“ bedeutet, dass ein Kondensatorenfehler vorliegt. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus und starten Sie das System erneut. Sollte die Anzeige auch weiterhin aufleuchten, kontak- tieren Sie bitte den Fachservice Ihres Händlers.
  • Page 23 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI PRO 230 halten, wechselt die Leistungsstufe fortlaufend automatisch auf dem Display • Die auswählbaren Leistungsstufen ermöglichen die Arbeit an Werkstücken von unterschiedlicher Materialdicke (Abb.I-2) • Zum Wechsel des Werkzeugprogrammes drücken Sie die „Tool Selection“ Taste (Abb. I-3, S.2). Die Anzeige für die Wahl des Ausziehwerkzeugs beginnt für 5 Sekunden zu blinken.
  • Page 24: Thermischer Überlastschutz

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI PRO 230 - Wechsel zwischen Spannungs- und Leistungsmodus durch Drücken der (1) Taster. Tabelle: Leistungsstufe in Abhängi- gkeit der Spannungswerte (s. Abb. II-2, S.2). - Drücken Sie den AN/ AUS Schalter (2) auf der rechten Seite des Gerätes. - Bemerkung: Die Aufsteckmasse ist werkseitig montiert.
  • Page 25: Garantie

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvo- ranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 26 Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI PRO 230 NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Page 27: Seguridad Eléctrica

    Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI PRO 230 Atención, la soldadura en zonas reducidas requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras.
  • Page 28 Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI PRO 230 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario del material de soldadura por resistencia debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Page 29: Instalación Del Equipo

    Carga de los condensadores: El parpadeo del fijador indica que el COMBI 230 PRO está cargando los conden- sadores al valor de consigna. En caso de defecto de carga de los condensadores, el mensaje « DEF » fija. Apagar y enciende el aparato. Si el mensaje persiste, sírvase contactar el departamento post venta de la sociedad GYS.
  • Page 30 Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI PRO 230 INICIO Y REGLAJE (FIG I-II P.2) El aparato está equipado de un conmutador 3 posiciones: Aluminio / OFF / Acero: Alu / Off / Acero Acero Aparato para desabollar de una nueva generación 2 en 1. El Gyspot Combi 230 permite desabollar las carrocerías en acero y las carrocerías en aluminio.
  • Page 31 Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI PRO 230 • Para cambiar el tipo de útil utilizado con el pistola, pulsar la toca de selección 4). El indicador de número de útil pestañea durante 54 segundos. Durante este tiempo, es posible cambiar el nu- mero de útil pulsando las tocas + o - (3).
  • Page 32 Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI PRO 230 sobre la foto más abajo) - El reglaje de esta posición de la cabeza de la clavija se hace apretando/desapretando la tuerca sobre el tornillo de reglaje ((4) Foto más abajo) A la entrega de la pistola, el tornillo de reglaje (7) está...
  • Page 33: Окружающая Среда

    Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI PRO 230 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Page 34: Электрическая Безопасность

    Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI PRO 230 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности. Будьте...
  • Page 35: Общие Положения

    Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI PRO 230 Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным оборудованием. Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия для здоровья. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие...
  • Page 36: Установка Оборудования

    Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI PRO 230 f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся в близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей сварочной зоны может рассматриваться в некоторых особых случаях. ТРАНСПОРТИРОВКА...
  • Page 37 заряд конденсаторов: Мигание дисплея указывает что COMBI 230 PRO заряжает конденсаторы до заданной величины. При нарушении заряда конденсаторов появляется сообщение « DEF ». Выключите и снова включите аппарат. Если сообщение появляется снова, свяжитесь с сервисной службой компании GYS. ЗАПУСК АППАРАТА И НАСТРОЙКИ (РИС I-II-CTP 2) Аппарат...
  • Page 38 Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI PRO 230 • Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл» (6) • Экран и светодиоды загораются на короткое время, затем аппарат показывает: - инструмент (№1 по умольчанию) : приварка звездочек или использование зажима для вытягивания мелких вмятин и града. - уровень...
  • Page 39 Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI PRO 230 B- Положение Алюминий (Рис.II) COMBI 230 PRO разработан для ремонтных работ по алюминиевым кузовам с небольшими повреждениями, арапинами или вмятинами от града.Этот метод ремонта обеспечивает рентабильность и выигрыш времени благодаря одноточечному или многоточечному вытягиванию без демонтирования кузова. COMBI 230 PRO приваривает...
  • Page 40 Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI PRO 230 ТЕРМОЗАЩИТА Аппарат снабжен автоматической системой защиты. Данная система останавливает работу генератора на несколько минут в случае слишком интенсивного использования. В этом случае загорается желтый светодиод (рис. I-5 и рис. II-5) температурного перегрева. ГАРАНТИЯ Гарантия...
  • Page 41: Algemene Instructies

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI PRO 230 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Iedere vorm van lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet ve- rhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 42: Elektrische Veiligheid

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI PRO 230 LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Page 43: Aanbevelingen Om De Laszone En De Lasinstallatie Te Evalueren

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI PRO 230 • voer geen werkzaamheden uit dichtbij de laszone, ga niet zitten op of leun niet tegen het lasapparaat; • niet lassen wanneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteem draagt. Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. Blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn.
  • Page 44: Installatie Van De Apparatuur

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI PRO 230 f. Beveiliging en afscherming : Selectieve afscherming en bescherming van andere kabels en materiaal in de omgeving kan problemen verminderen. De beveiliging van de gehele laszone kan worden overwogen voor speciale toepassingen. TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMVOEDING De lasstroombron is voorzien van een handvat aan de bovenzijde om hem met de hand te dragen/verplaatsen.
  • Page 45 In geval van een storing bij het laden van de condensatoren verschijnt de melding « DEF ». Schakel het apparaat uit en schakel het weer aan. Als de melding opnieuw verschijnt, neem dan contact op met de after sales dienst van GYS. OPSTARTEN EN INSTELLEN (FIG I-II P.2) Het apparaat is uitgerust met een schakelaar met drie posities.
  • Page 46 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI PRO 230 • Druk, voor het wijzigen van het vermogensniveau, op de toetsen + of - (3). Wanneer u één van de toetsen inge- drukt blijft houden zullen u de verschillende vermogensniveau’s automatisch voorbij zien komen. •...
  • Page 47 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI PRO 230 Het apparaat kan in twee verschillende modes ingesteld worden : • Modus spanning : De spanning is in te programmeren van 50 tot 200 V. • Modus vermogen : Het vermogen is in te programmeren van L, 1-9, H: - De overgang van één modus naar een andere gebeurt door een druk op de toets (1) Correspondentie Tabel vermogen in overeenkomst met de spanning (Zie.
  • Page 48 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI PRO 230 GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en ar- beidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. •...
  • Page 49 Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI PRO 230 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 50: Sicurezza Elettrica

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI PRO 230 FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Page 51 Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI PRO 230 I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questi dispositivi. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. RACCOMMANDAZIONI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Page 52: Installazione Dell'apparecchiatura

    Carica dei condensatori : il lampaggiamento del dipslay indica che il the COMBI 230 PRO sta caricando i condensa- tori fino al valore di riferimento. In caso di errore di carica, compare il messaggio « DEF ». Spegnere e riaccendere la macchina. Se il messaggio persiste, contattare il servizio post-vendita della GYS.
  • Page 53 Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI PRO 230 FUNZIONAMENTO E IMPOSTAZIONI (FIG I-II P.2) INTERRUTTORE con 3 posizioni: Alluminio/OFF/Acciaio: Alu / Off / Acciaio Acciaio Tira-bozze di nuova generazione, 2 in 1. GYSPOT COMBI PRO 230 è un tira bozze per le carrozzerie in acciaio e allumi- nio.
  • Page 54 Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI PRO 230 secondi. Durante questo tempo, è possibile cambiare l’accessorio premendo i tasti + o - (3). Accessori disponibili (fig. I-3) 1 Tiro con martello con stella o pinza tira bozze. 5 Rivetti per saldatura di aste laterali 2 Filo ondulato o anelli per tiro.
  • Page 55 Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI PRO 230 - Per avere una buona saldatura, la testa del perno deve uscire di circa un millimetro (6) - La regolazione di questa posizione si fa avvitando/svitando il dado posto sulla vite di regolazione (4) Da fabbrica, la vite di regolazione (7) è...
  • Page 56 GYSPOT COMBI PRO 230 PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° Commutateur / Commutator C51555 Circuit Acier / Steel electronic board 97196C Circuit Alu / Aluminium electronic board B4157 Cordon secteur / Power cord C51196...
  • Page 57 GYSPOT COMBI PRO 230 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE Primaire / Primary Acier/Steel Aluminium Tension d’alimentation assignée / Rated supply voltage 230 V / 1~ 185-265 V / 1~ Fréquence secteur / Mains frequency 50 / 60 Hz...
  • Page 58 GYSPOT COMBI PRO 230 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG /ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual.
  • Page 59 GYSPOT COMBI PRO 230 Courant permanent au secondaire - Permanent current to secondary - Sekundäre Dauerstrom - Corriente permanente en el secundario - Постоянный ток на вторичке - Permanente secondaire stroom - Corrente permanente al secondario Puissance permanente (au facteur de marche de 100%) - Permanent power (at a 100% duty cycle) - Dauerleistung (Einschaltdauer @100%) - Potencia permanente (al ciclo de trabajo de 100%) - Постоянная...
  • Page 60 - Information zur Temperatur (Thermoschutz) - Información sobre la temperatura (protección térmica) - Информация по температуре (термозащита) - Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging) - Informazioni temperatura (protezione termica) GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Table des Matières