Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26
STICK BLENDERS
PROFI LINE
224328, 224373, 224335, 224397 224359, 224052, 224380,
English .............................................................. 9
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 13
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 17
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 22
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 26
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 31
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 35
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 39
Hrvatski .............................................................. 44
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 48
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 52
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 56
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 61
282298, 282311
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 65
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 69
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 73
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 78
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 82
Dansk ................................................................. 86
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 90
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 94
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 98
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 102
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 106
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 111
STICK BLENDER
STABMIXER
STAAFMIXER
MIKSER RĘCZNY
MIXEUR PLONGEUR
FRULLATORE A IMMERSIONE
BLENDER STICK
PΑΒΔΟΜΠΛΈΝΤΈΡ
ŠTAPNI MIKSER
TYČOVÝ MIXÉR
BOTMIXER
БЛЕНДЕР ЗАНУРЮВАЛЬНИЙ
SAUMIKSER
ROKAS BLENDERIS
RANKINIS MAIŠYTUVAS
TRITURADOR
BATIDORA DE BRAZO
RUČNÝ MIXÉR
STICK BLENDER
SAUVASEKOITIN
STAVMIKSER
STICK MEŠALNIK
STAVMIXER
CТИКОВ БЛЕНДЕР
БЛЕНДЕР ПОГРУЖНОЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Sommaire des Matières pour Hendi PROFI LINE 224328

  • Page 1 STICK BLENDER STABMIXER STAAFMIXER MIKSER RĘCZNY STICK BLENDERS MIXEUR PLONGEUR PROFI LINE FRULLATORE A IMMERSIONE BLENDER STICK 224328, 224373, 224335, 224397 224359, 224052, 224380, 282298, 282311 PΑΒΔΟΜΠΛΈΝΤΈΡ ŠTAPNI MIKSER TYČOVÝ MIXÉR BOTMIXER БЛЕНДЕР ЗАНУРЮВАЛЬНИЙ SAUMIKSER ROKAS BLENDERIS RANKINIS MAIŠYTUVAS TRITURADOR BATIDORA DE BRAZO RUČNÝ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 224328 224373, 282298...
  • Page 4 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311...
  • Page 5 224328 224373, 282298...
  • Page 6 224335, 224380, 224397, 224052, 224359, 282311 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 7 224052 224380 282298 282311 Variable speed 230V / 50 Hz 500 W 400 W 250 W 400 W IPX3 2000-9000 RPM 2500-15000 RPM 2000-9000 RPM 100 L 80 L 20 L 80 L optional included included optional optional optional included included Ø100x350 mm Ø75x285 mm...
  • Page 8 (-; iekļauts; pēc izvēles) / LT:Plakimo šluotelė (-; įtraukta; neprivaloma) / PT:Batedor (-; incluído; opcional) / ES:Batidor (-; incluido; op- cional) / SK:Šľahacie rameno (-; zahrnuté; voliteľné) / DK:Piskeris (-; inkluderet; valgfrit) / FI:Vatkaa (-; mukana; valinnainen) / NO:Visp (-; inkludert; valgfritt) / SI:Stepalnik (-; vključeno; neobvezno) / SE:Visp (-; ingår; valfritt) / BG:Приставка (-; включено; по избор) / RU:Насадка-венчик...
  • Page 9 ENGLISH supplied with the appliance or recommended by the manu- facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user accessories.
  • Page 10 • This appliance is intended only for beating, whisking, minc- 4. Decreasing of speed level ing, crumbling, pureeing, emulsifying and mixing hot and 5. Increasing of speed level cold food commercially. It allows for preparation of soups, Exploded view with parts list puree, creams, marzipan mass, cheese creams, etc.
  • Page 11 Assembly / Disassembly of the tools Motor extension Cable lock Model: 224328, 224373, 282298 5x Screws 4x16 5x Caps • Insert coupling of the tool (Fig.1.6 / 2.9) into motor coupling Right part of the housing Left part of the (Fig.
  • Page 12 drive unit do not come into contact with any liquid. For optimum Problems Possible cause Possible solution efficiency, minimum two-thirds of the mounted tool should be Missing General energy Contact with energy dis- immersed in the mixture being prepared. electric blackout.
  • Page 13 DEUTSCH sen betrieben werden. • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern be- Sehr geehrter Kunde, nutzt werden. Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic-Gerät gekauft haben. Lesen • Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und beachten für Kinder unzugänglich auf.
  • Page 14 Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringern. 5. Motor-Schnellkupplung • WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät immer mit beiden 6. Mischarm Händen. 7. Whisk (nur bei 224380 enthalten) • Tauchen Sie das Werkzeug nicht in das Wasser oder die Flüs- 8. Homogenisierungsarm (nur bei 282311 enthalten) sigkeit über der Markierung auf dem Mischarm oder dem 9.
  • Page 15 Edelstahlwelle 8 Buchse O-Ring-Dichtung für Klingenabdeckung mm (L)170 mm Klingenabdeckung aus Edelstahl Klingenschutz Gleitringdichtung Gleitringdichtung Klinge aus Edelstahl der Klinge der Klinge 8mm Klinge aus Edelstahl 2x Edelstahl- Vorbereitung vor Gebrauch schraube M5x6 • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. Emulgator-Scheibe Lagerring 22 mm •...
  • Page 16 zeugs. • Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand • Überprüfen Sie die Werkzeugmontage. gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beein- • Überprüfen Sie den Betriebs- und Betriebszustand des trächtigen und zu einer gefährlichen Situation führen. Werkzeugs. Bei seltsamen Geräuschen und/oder mangeln- •...
  • Page 17 Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die Probleme Mögliche Mögliche Lösung Umwelt schützt. Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Ursache Abfälle zum Recycling abgeben können, erhalten Sie von Ihrem Fehlende Allgemeiner Kontakt zum Energieverteiler. örtlichen Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Im- Stromver- Energieausfall.
  • Page 18 • Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat. komen. Als de thermische beveiliging wordt uitgeschakeld, • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. wacht dan tot het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het • Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in weer gaat werken.
  • Page 19 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 Mini vrouwelijke connector Mannelijke connector (Afb. 3 op pagina 4) Afdekking armconnector Roestvrij stalen pijp 1. AAN/UIT-knop 25x1 (L)150 mm 2. Digitaal bedieningspaneel (afb. 4) Roestvrijstalen schacht 3. Behuizing aandrijfeenheid 8 mm (L)170 mm 4.
  • Page 20 • Controleer de reiniging van de aandrijfeenheid en het gereed- Anti-vibratie turbine Roestvrijstalen as schap. (L)300/400/500 mm • Controleer de montage van het gereedschap. Roestvrijstalen la- Antitrilling rubber • Controleer het werkings- en werkingsgeluid van het gereed- ger 608 2RS schap.
  • Page 21 • Voedselresten moeten regelmatig worden gereinigd en uit Apparaat Elektrische Neem contact op met een het apparaat worden verwijderd. Als het apparaat niet goed werkt niet bescherming erkende elektricien. Start het wordt gereinigd, verkort dit de levensduur en kan dit leiden meer.
  • Page 22 POLSKI • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez dzieci. Szanowny Kliencie, • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przech w miej- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- scu niedostępnym dla dzieci. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie •...
  • Page 23 • OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj urządzenia, trzymając je 8. Ramię homogenizujące (w zestawie tylko dla 282311) obiema rękami. 9. Sprzęgło narzędzi • Nie zanurzać narzędzia w wodzie lub płynie powyżej oznacze- Uwaga: Treść niniejszej instrukcji dotyczy wszystkich wymie- nia na ramieniu miksującym lub części łączącej trzepaczki. nionych pozycji, chyba że określono inaczej.
  • Page 24 Przygotowanie przed użyciem Ostrze ze stali nierdzewnej 2x Śruba ze stali nierdzewnej M5x6 • Usuń wszystkie opakowania ochronne i folie. • Sprawdź czy urządzenie jest w dobrym stanie i zawiera wszyst- Dysk emulgujący Pierścień łoży- ska 22mm kie akcesoria. W przypadku uszkodzonej lub niekompletnej dostawy, skontaktuj się...
  • Page 25 Model: 224373, 282298 • Nigdy nie używaj żrących środków czystości, gąbek ściernych • Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk ON/OFF (Rys.2.1). ani środków zawierających chlor. Nie używaj wełny stalowej, • Tak długo jak będziesz trzymał wduszony przycisk ON/OFF, metalowych narzędzi ani spiczastych przedmiotów do czysz- urządzenie będzie działać.
  • Page 26 FRANÇAIS Uszkodzony czuj- Skontaktuj się z autoryzowa- wyświe- nik prędkości. nym serwisem technicznym. Cher client, tlaczu Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement ce pojawia manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière się błąd („E”). aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois.
  • Page 27 • AVERTISSEMENT    ! Pendant le fonctionnement, gardez des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes qui n’ont pas d’expérience et de connais- les mains et les ustensiles hors du récipient pour réduire sances suffisantes. le risque de blessures graves et/ou d’endommagement de •...
  • Page 28 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 3 écrous à vis Joint torique (Fig. 3 à la page 4) du moteur 1. Bouton MARCHE/ARRÊT 3 vis de montage Bague isolante 2. Panneau de commande numérique (fig. 4) du moteur 3. Boîtier de l’unité motrice Mini connecteur femelle Connecteur mâle 4.
  • Page 29 Whisks Groupe de réducteurs Joint torique pour • Pour démonter les pièces de fouettage, retirez-les simple- embrayage ment du réducteur. Joint torique pour Connecteur mâle • Pour assembler les fouets, insérez-les dans les fentes et connecteur avec joint poussez-les soigneusement. Connecteur Roulement 608 2RS Tuyau en acier...
  • Page 30 Nettoyage et entretien nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le fournisseur/prestataire de services. • ATTENTION  ! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de Problèmes Cause possible Solution possible l’entretenir.
  • Page 31 locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importateurs • Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso. ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et de l’éli- • Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale qualifi- mination écologique, que ce soit directement ou par le biais d’un cato in cucina del ristorante, mense o bar, ecc.
  • Page 32 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 il funzionamento. • AVVERTENZA! Durante il funzionamento, tenere mani e (Fig. 3 a pagina 4) utensili fuori dal contenitore per ridurre il rischio di gravi le- 1. Pulsante ON/OFF sioni personali e/o danni all’apparecchiatura. 2.
  • Page 33 Parte destra dell'al- 3 viti autofilet- Gruppo di riduttori Guarnizione O-ring loggiamento tanti 4x15 per frizione 3 dadi a vite Guarnizione Guarnizione O-ring Connettore maschio O-ring motore per connettore con guarnizione 3 viti di montag- Anello isolante Connettore Cuscinetto 608 2RS gio del motore Tubo in acciaio Albero (L)300/400/500...
  • Page 34 Pulizia e manutenzione Whisk • Per smontare le parti di frusta, estrarle semplicemente dal • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- riduttore. mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- • Per assemblare l’inserto si monta nelle fessure e spingerlo porla a manutenzione.
  • Page 35 contattare il fornitore/fornitore di servizi. lità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologico, né direttamente né tramite un sistema pubblico. Problemi Possibile causa Possibile soluzione Alimen- blackout Contatto con il distributore ROMÂNĂ tazione dell'energia di energia. elettrica generale. Stimate client, mancante.
  • Page 36 experiență și cunoștințe suficiente. menține cu ambele mâini. • Acest aparat nu trebuie, în nicio situație, utilizat de copii. • Nu scufundați instrumentul în apă sau lichid deasupra mar- • Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna cajului de pe brațul de amestecare sau de pe partea de co- copiilor.
  • Page 37 8. Braț omogenizator (inclus numai pentru 282311) Disc emulsificator Inel lagăr 22 mm 9. Cuplajele instrumentelor Rulment 699 2RS Ax angrenaj Observație: Conținutul acestui manual se aplică tuturor arti- Capac angrenaj Garnitură garni- tură inelară colelor listate, cu excepția cazului în care se specifică altfel. Aspectul poate varia față...
  • Page 38 Pregătirea înainte de utilizare • Atât timp cât țineți apăsat butonul PORNIT/OPRIT, aparatul va funcționa. Dacă nu mai apăsați butonul PORNIT/OPRIT, • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. aparatul se va opri. • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și dacă are toate accesoriile.
  • Page 39 le reziduuri alimentare de pe suprafață folosind raclete din Func- Protecție Așteptați răcirea, apoi reporniți plastic. ționare termică aparatul. • Curățați instrumentele cu o lavetă sau un burete ușor umezit defec- activată. tuoasă: cu o soluție slabă de săpun și clătiți cu apă fierbinte curățată. lama nu Uscați succesiv.
  • Page 40 υγρά. Μην κρατάτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε γυμνές φλόγες, εκρη- • ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΠΟΤΈ ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΟΥ ΈΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΊ ΖΗ- κτικά ή εύφλεκτα υλικά. Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε ΜΙΆ! Ελέγχετε τακτικά τις ηλεκτρικές συνδέσεις και το καλώδιο οριζόντια, σταθερή, καθαρή, ανθεκτική...
  • Page 41 λοκόψιμο, θρυμματισμό, πολτοποίηση, γαλακτωματοποίηση και 3. Εμφάνιση του επιπέδου ταχύτητας εμπορικά ανάμειξη ζεστών και κρύων τροφίμων. Επιτρέπει την 4. Μείωση του επιπέδου ταχύτητας προετοιμασία σούπας, πουρέ, κρεμών, μάζας με μαρζιπάνη, 5. Αύξηση του επιπέδου ταχύτητας κρεμών τυριών κ.λπ. απευθείας στην κατσαρόλα ή σε άλλο κα- Άναπτυγμένη...
  • Page 42 Προετοιμασία πριν από τη χρήση Διπλή ταχύτητα με πείρο 4x στεγανωτικό παρέμβυσμα 4x2 • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- λιγμα. 2x Μονό γρανάζι με άξονα Κάλυμμα γραναζιών • Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι σε καλή κατάσταση και με όλα τα 4x πώματα...
  • Page 43 Καθαρισμός σταματήστε αμέσως τη συσκευή και επικοινωνήστε με τον προ- μηθευτή. Μ χρησιμοποιείτε τη συσκευή! • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. Λειτουργία της συσκευής • Για λόγους υγιεινής, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται πριν και Μοντέλο...
  • Page 44 HRVATSKI Ελαττω- Πρόβλημα Ελέγξτε το τροφοδοτικό και ματική ηλεκτρικής αποκαταστήστε το, εάν είναι Dragi korisnici, λειτουργία: παροχής. απαραίτητο. Hvala što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj η λεπίδα Ελαττωματικό Ελέγξτε τη σύνδεση του φις ή korisnički priručnik, obraćajući posebnu pozornost na sigur- δεν...
  • Page 45 • Ne koristite ovaj uređaj uz pomoć vanjskog tajmera ili sustava raba može dovesti do oštećenja uređaja ili tjelesnih ozljeda. daljinskog upravljanja. • Korištenje uređaja u bilo koju drugu svrhu smatrat će se zlo- • Ne stavljajte uređaj na grijač (gasolin, električni, ugljeni šted- uporabom uređaja.
  • Page 46 Eksplodirani prikaz s popisom dijelova 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 (Sl. 7 na stranici 6) 224328 (Sl. 5 na stranici 5) Naziv dijela Naziv dijela Naziv dijela Naziv dijela Kabel za napajanje Gumena uvodnica Kabel za napajanje Lijevi dio kućišta Naljepnica uprav- Digitalna ploča Elektronička kartica...
  • Page 47 nekoliko uporaba može ispuštati lagani miris. To je normalno i pritisnite tipku ON/OFF. Pravda će raditi neprekidno. ne ukazuje na bilo kakav nedostatak ili opasnost. Provjerite je li • Za isključivanje uređaja ponovno pritisnite tipku UKLJUČE- uređaj dobro prozračen. NO/ISKLJUČENO. •...
  • Page 48 • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. Nepridržavanje tog pravila može se kazniti u skladu s primjenjivim • Nikada ne stavljajte teške predmete na uređaj jer bi ih to moglo propisima o odlaganju otpada. Zasebnim sakupljanjem i reciklira- oštetiti.
  • Page 49 Určené použití kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí. • Tento spotřebič je určen k použití v komerčních aplikacích, • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. například v kuchyních restaurací, jídelen, nemocnicích a •...
  • Page 50 Ovládací panel 4 uzávěry 4x Šrouby 4,2x16 Pouze 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 2x olejové těsnění 6x16x5 2x Šípání (Obr. 4 na straně 4) 1. Tlačítko pro bezpečnostní spuštění 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 2. Funkce maximální rychlosti (pouze pro míchací rameno) (Obr.
  • Page 51 Model: 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 obal. • Návod k použití si uschovejte pro budoucí použití. • Pro bezpečnostní spuštění stiskněte a podržte tlačítko poté stiskněte tlačítko ZAP/VYP. Aplikace bude fungovat ne- POZNÁMKA! Z důvodu zbytků z výroby může spotřebič během přetržitě.
  • Page 52 Likvidace a prostředí cializovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny výrobcem. Při vyřazování spotřebiče z provozu se tento spotře- bič nesmí likvidovat s jiným domácím odpadem. Přeprava a skladování Namísto toho je vaší odpovědností zlikvidovat od- • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen od padní...
  • Page 53 • FIGYELMEZTETÉS! MINDIG tartsa távol a kezét, hosszú ha- • Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró tárgyakkal, és tartsa távol nyílt tűztől. Soha ne húzza ki a táp- ját és ruházatát a mozgó alkatrészektől. kábelt az aljzatból, hanem inkább mindig húzza ki a dugót. •...
  • Page 54 8. Homogenizáló kar (csak a 282298-hoz tartalmazza) 3x motorrögzítő csavar Szigetelő gyűrű 9. Összekötő anya szerszám csatlakozóval Mini belső mene- Külső menetes tes csatlakozó csatlakozó 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 Karcsatlakozó fedele Rozsdamentes acél (3. ábra a 4. oldalon) cső, 25x1 (L)150 mm 1.
  • Page 55 • Ellenőrizze a szerszám összeszerelését. Rezgésgátló turbina Rozsdamen- • Ellenőrizze a szerszám működési és működési hangját. Ha tes acél tengely (L)300/400/500 mm furcsa zajok és/vagy a működés hiánya tapasztalható, azon- nal állítsa le a készüléket, és forduljon a forgalmazóhoz. NE Rozsdamentes acél Rezgésgátló...
  • Page 56 Tisztítás Hibás műkö- Meghibásodott Ellenőrizze a dugasz • Kímélő szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával dés: a penge a tápkábel/ csatlakozását, vagy hogy vagy szivaccsal tisztítsa meg a hűtött külső felületet. nem forog csatlakozó. a kábel sérült-e. Szükség / nem vág esetén forduljon a hivatalos •...
  • Page 57 мостійно. Не занурюйте електричні частини приладу у воду • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- або інші рідини. Ніколи не тримайте прилад під проточною бухонебезпечних або легкозаймистих матеріалів. Завжди водою. експлуатуйте прилад на горизонтальній, стійкій, чистійкій, • НІКОЛИ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПОШКОДЖЕНИЙ ПРИЛАД! жаростійкій...
  • Page 58 тощо безпосередньо в горщику або іншому відповідному 3. Відображення рівня швидкості контейнері. Будь-яке інше використання може призвести 4. Зниження рівня швидкості до пошкодження приладу або травм. 5. Збільшення рівня швидкості • Використання приладу з будь-якою іншою метою вважа- Покомпонентне подання зі списком деталей ється...
  • Page 59 Підготовка перед використанням 2 штуки в одному Чохол спорядження шестерні з валом • Зніміть усю захисну упаковку та упаковку. • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма 4 кришки 4 гвинти 4,2x16 аксесуарами. У разі неповної або пошкодженої доставки 2 прокладки...
  • Page 60 • Поки ви триматимете кнопку ввімкнення/вимкнення, при- • Перед очищенням інструментів видаліть з поверхні мож- лад працюватиме. Якщо ви припините натискати кнопку ливі залишки їжі за допомогою пластикових шкребків. УВІМК./ВИМК., прилад зупиниться. • Очистіть інструменти тканиною або губкою, злегка змоче- ною...
  • Page 61 OHT! ELEKTRILÖÖGI OHT! Ärge püüdke seadet ise pa- • Несправне Шнур жив- Перевірте з'єднання randada. Ärge kastke seadme elektrilisi osi vette ega функціону- лення/шнур штепсельної вилки або вання: лезо живлення пошкодження шнура. За muudesse vedelikesse. Ärge hoidke seadet kunagi voolava vee не...
  • Page 62 Spetsiaalsed ohutusjuhised Toote peamised osad 224328 (joonis 1 lk 3) • See seade ei ole ette nähtud koduseks kasutamiseks. 1. SISSE/VÄLJA-nupp • See seade on klassifitseeritud II kaitseklassi. 2. Ajami korpus • HOIATUS! Olge lõikeosade käsitsemisel väga ettevaatlik. Va- 3. Ventilatsiooniavad jaduse korral kandke kaitsekindaid (ei kuulu komplekti).
  • Page 63 Roostevabast terasest Roostevabast terasest 4x korgid 4x kruvid 4x16 toru 25×1 (L)150mm võll 8 mm (L)170 mm Vähendaja kasti kate O-rõnga tihend reduk- Bushing Tera kaitse tori karbirõnga võllile Tera mehaaniline tihend Roostevabast Laagri võll Kahekordne terasest kruvi M5x6 käik võlliga Roostevabast terasest tera Lihtne käik võlliga Ülekande kate...
  • Page 64 tamine on keelatud (joonis 4.2)! • Toidujääke tuleb regulaarselt puhastada ja seadmest ee- maldada. Kui seadet ei puhastata korralikult, vähendab see Vihjed selle eluiga ja võib põhjustada kasutamise ajal ohtlikke sei- • Sosistamise osade lahtivõtmiseks tõmmake need lihtsalt re- sundeid. duktorist välja.
  • Page 65 tekošā ūdenī. Vigane Elektritoite Kontrollige toiteallikat ja • NEIZMANTOJIET BOJĀTU IERĪCI! Regulāri pārbaudiet, vai toimimine: probleem. vajaduse korral taastage see. elektriskie savienojumi un vads nav bojāti. Ja ierīce ir bojāta, lõiketera Toitekaabel/pis- Kontrollige pistiku ühendust ei pöörle atvienojiet to no elektrotīkla. Lai izvairītos no briesmām vai ie- tik on vigane.
  • Page 66 detaļām. Ja nepieciešams, valkājiet aizsargcimdus (nav ie- 5. Maisīšanas svira kļauti komplektācijā). 6. Savienojošais uzgrieznis ar sajaukšanas sviras savienojumu • BRĪDINĀJUMS! LĀPSTIŅAS IR APZĪMĒTAS. NETURIET RO- 224373, 282298 (2. attēls 3. lpp.) KAS! 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga • TRAUMAS BĪSTAMĪBA! Tīrīšanas laikā ar asajiem griešanas 2.
  • Page 67 Nerūsējošā tē- Gultņa gredzens 26 mm Gultnis 608 2RS rauda asmens Gumijas skaņas izolācija Gultnis 608 2RS 4x vāciņi 4x skrūves 4x16 224373, 282298 (6. attēls 5. lappusē) Reduktora kārbas vāks Blīvgredzena blīve Daļas nosaukums Daļas nosaukums reduktora kārbas gredzena vārpstai Strāvas vads Ātruma vadības regulators...
  • Page 68 Modelis: 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 šķidrumu. Optimālai efektivitātei vismaz divas trešdaļas no uz- • Ievietojiet instrumenta savienojumu (3.9. attēls) motora ātra- stādītā instrumenta ir jāiegremdē sagatavojamajā maisījumā. jā sajūgā (3.5. attēls). Tīrīšana un apkope • Pagrieziet instrumentus, lai tos stingri piestiprinātu dzinējie- •...
  • Page 69 LIETUVIŲ Problēmas Iespējamais Iespējamais risinājums iemesls Gerbiamas kliente, Trūkst Vispārēja ener- Sazināties ar enerģijas Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš pirmą kartą elektro- ģijas aptumšo- izplatītāju. įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šį enerģijas. šana. naudotojo vadovą, ypač atidžiai laikydamiesi toliau nurodytų saugos taisyklių.
  • Page 70 dalis ir priedus. gali sugadinti prietaisą arba sužaloti žmogų. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas ne- valdymo sistema. tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra išimtinai atsa- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, kingas už...
  • Page 71 Sprogęs vaizdas su dalių sąrašu 2x alyvos tarpiklis 6x16x5 2 k. plaktukas 224328 (5 pav. 5 psl.) 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 Dalies pavadinimas Dalies pavadinimas (7 pav., 6 psl.) Maitinimo laidas Kairė būsto dalis Dalies pavadinimas Dalies pavadinimas Elektroninė...
  • Page 72 Modelis: 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 nuorodą. PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą • Norėdami pradėti saugumą, paspauskite ir palaikykite myg- tuką , tada paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. kvapą per pirmuosius kelis naudojimo būdus. Tai yra normalu \\”Applinace\\”...
  • Page 73 blemų, nustokite jį naudoti, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į kame teisę keisti gaminio, pakuotės ir dokumentacijos specifi- tiekėją. kacijas be išankstinio įspėjimo. • Visus techninės priežiūros, montavimo ir remonto darbus turi Pašalinimas ir aplinka atlikti specializuoti ir įgalioti technikai arba rekomenduoja gamintojas.
  • Page 74 acesso para que possa desligar o aparelho imediatamente em perigos. • AVISO! Mantenha SEMPRE as mãos, o cabelo comprido e a caso de emergência. • Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com obje- roupa afastados das peças móveis. tos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto.
  • Page 75 7. Batido Cartão eletrónico Botão LIGAR/ 8. Braço de homogeneização (incluído apenas para 282298) DESLIGAR 9. Porca de ligação com acoplamento da ferramenta Motor 2 escovas do motor Parte direita da caixa 3x Parafuso auto- 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 -roscante 4x15 (Fig.
  • Page 76 Whisks Eixo do rolamento Engrenagem du- • Para desmontar as peças de bater, basta puxá-las do redutor. pla com eixo • Para montar os batedores de inserção nas ranhuras e em- Engrenagem sim- Tampa da en- purre bem. ples com eixo grenagem 2x Junta do óleo 8x18x5 2x bater...
  • Page 77 eléctrico. O aparelho Proteção elétri- Contacto com electricista • Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, tal deixa de ca ativada. autorizado. Após a verifica- pode afectar adversamente a vida útil do aparelho e resultar funcionar. ção da protecção, reinicie o aparelho.
  • Page 78 ESPAÑOL cance de los niños. • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Estimado cliente: sean los suministrados con el aparato o recomendados por el Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea atenta- fabricante. De lo contrario, podría suponer un riesgo para la mente este manual del usuario, prestando especial atención a seguridad del usuario y dañar el aparato.
  • Page 79 Uso previsto Panel de control. Solo 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 • Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones co- (Fig. 4 en la página 4) merciales, por ejemplo, en cocinas de restaurantes, cafete- rías, hospitales y empresas comerciales como panaderías, 1.
  • Page 80 • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. Cubierta del engranaje Junta tórica • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y Engranaje doble 4 juntas tóricas 4x2 con todos los accesorios. En caso de entrega incompleta o con pasador dañada, póngase en contacto con el proveedor inmediata- 2x Engranaje único con eje...
  • Page 81 gado (Fig. 1.1). • Antes de limpiar las herramientas, elimine los posibles resi- • Siempre que mantenga pulsado el botón de encendido/apa- duos de alimentos de la superficie con raspadores de plás- gado, el aparato funcionará. Si deja de pulsar la tecla ON/ tico.
  • Page 82 ponárajte elektrické časti spotrebiča do vody ani iných tekutín. Funcio- Botón de encen- Póngase en contacto con el Spotrebič nikdy nedržte pod tečúcou vodou. namiento dido/apagado servicio técnico autorizado. • NIKDY NEPOUŽÍVAJTE POŠKODENÝ SPOTREBIČ! Pravidelne defectuoso: defectuoso. la cuchilla kontrolujte elektrické pripojenia a kábel, či nie sú poškode- Protección térmi- Espere a que se enfríe y, no gira/...
  • Page 83 Špeciálne bezpečnostné pokyny Hlavné časti výrobku 224328 (obr. 1 na strane 3) • Tento spotrebič nie je určený na použitie v domácnosti. 1. Tlačidlo ZAP/VYP • Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda II. 2. Kryt hnacej jednotky • VAROVANIE! Pri manipulácii s rezacími časťami buďte veľmi 3.
  • Page 84 Zástrčkový konektor Kryt konekto- 3x protivibračná guma 3 skrutky mo- ra ramena tora M4x16 Potrubie z nehrdzavejúcej Hriadeľ z nehr- Nálepka na bývanie Hliníkový kryt ocele 25 x 1 (L) 150 mm dzavejúcej ocele 8 Izolačný krúžok Veľký samičí konektor mm (L)170 mm Tesnenie O-krúžku spojky Veľký...
  • Page 85 Montáž/demontáž nástrojov Okrem toho sa odporúča mierne nakloniť spotrebič, aby sa kryt Model: 224328, 224373, 282298 čepele nedotýkal spodnej časti nádoby. Vždy sa uistite, že kryt • Zasuňte spojku nástroja (obr. 1.6 / 2.9) do spojky motora (obr. čepele je dostatočne ponorený, aby sa zabránilo vyšplechnutiu a 1.4/2.5).
  • Page 86 DANSK tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. Kære kunde Problémy Možná príčina Možné riešenie Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne brugervej- ledning omhyggeligt, og vær særligt opmærksom på de sikker- Chýba Všeobecná...
  • Page 87 af dette kan udgøre en sikkerhedsrisiko for brugeren og kan fødevarer. beskadige apparatet. Brug kun originale dele og tilbehør. • Dette apparat er kun beregnet til at slå, piske, udvinde, • Brug ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller smuldre, purere, emulgere og blande varm og kold mad fjernbetjening.
  • Page 88 4. Fald i hastighedsniveau Mærkat på kontrolpanel Digitalt panel 5. Stigende hastighedsniveau TÆND/SLUK-knap Elektrisk kort Eksploderet visning med reservedelsliste Motor udvidelse Kabellås 5x skruer 4x16 5x hætter 224328 (fig. 5 på side 5) Højre del af boligen Venstre del af huset Delnavn Delnavn Sensor skrue M3x8...
  • Page 89 Samling/adskillelse af værktøj BEMÆRK: Model: 224328, 224373, 282298 For bedre kontrol og sikkerhed anbefales det, at du holder ap- • Indsæt værktøjets kobling (fig. 1.6/2.9) i motorkoblingen (fig. paratet i begge hænder (øverst og nederst på drevenheden). 1.4/2.5). Desuden anbefales det at vippe apparatet en smule for at for- •...
  • Page 90 Fejlfinding SUOMALAINEN Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du tjekke nedenstå- Hyvä asiakas, ende tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse proble- Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas met, bedes du kontakte leverandøren/tjenesteudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla esitettyihin tur- vallisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 91 Jäännösriskit • Älä peitä laitetta toiminnassa. • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Vaikka CE-version laitteissa on sähköinen ja mekaaninen suo- • Älä käytä laitetta avotulen, räjähtävien tai tulenarkojen materi- jaus (kun laite on käytössä ja huolto- ja puhdistustoimenpitei- aalien läheisyydessä. Käytä laitetta aina vaakasuoralla, vakaal- tä...
  • Page 92 3 itsekiertyvää ruuvia 4x15 Moottori Kotelon oikea osa Kotelon vasen osa 2 moottorin harjaa Moottorin O-ren- Anturin ruuvi M3x8 Potkurin nopeusanturi kaan tiiviste Moottori 2 moottorin harjaa Kotelon tarra Eristävä rengas 3 tärinää ehkäise- 3 moottorin ruu- 3 x moottorin kiin- Mini naarasliitin vää...
  • Page 93 Työkalujen kokoaminen/purkaminen ta molemmin käsin (käyttöyksikön ylä- ja alaosassa). Lisäksi Malli: 224328, 224373, 282298 on suositeltavaa kallistaa laitetta hieman, jotta terän suojus • Työnnä työkalun liitin (kuva 1.6 / 2.9) moottorin liittimeen ei kosketa säiliön pohjaa. Varmista aina, että terän suojus on (kuva 1.4/2.5).
  • Page 94 Vianetsintä NORSK Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhets- forskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer og Ongelmat Mahdollinen syy...
  • Page 95 Restrisikoer • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk. • Ikke plasser gjenstander oppå produktet. Selv om CE-versjonsapparater er utstyrt med elektrisk og me- • Ikke bruk apparatet i nærheten av åpne flammer, eksplosive kanisk beskyttelse (når apparatet er i drift og for vedlikehold og eller brennbare materialer.
  • Page 96 3x selvgjengen- Motor Isolerende ring Stor hunnkontakt de skrue 4x15 O-ringpakning for clutch Stor hannkontakt 2x motorbørster Motor O-ring pakning Lagerring 26 mm Lager 608 2RS Klistremerke for hus Isolerende ring Lydtett gummi Lager 608 2RS 3x motor monteringsskrue Mini hunnkontakt 4x hetter 4x skruer 4x16 Mannlig kontakt...
  • Page 97 • Drei verktøyene og skyv dem opp for å feste dem godt til dri- skyv apparatet under vann, da delene vil bli våte og elektrisk venhetshuset. støt kan oppstå. • For demontering: Utfør trinnene ovenfor bakover. • Hvis produktet ikke holdes i god stand, kan dette påvirke pro- OBS: Det er forbudt å...
  • Page 98 NEVARNOST! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA ŠOKA! Na- • Apparatet Årsaken er ikke Kontakt med autorisert prave ne poskušajte popraviti sami. Električnih delov slutter å identifiserbar. teknisk service. fungere. naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Naprave nikoli ne držite pod tekočo vodo. Feilfunk- Problem med Kontroller strømforsynin-...
  • Page 99 • OPOZORILO! Pri ravnanju z rezalnimi deli bodite zelo previd- 3. Odprtine za prezračevanje ni. Po potrebi nosite zaščitne rokavice (niso priložene). 4. Sklopka motorja • OPOZORILO! REZILA SO OSTRA. Držite roke stran! 5. Mešalna roka • NEVARNOST POŠKODBE! Pri ravnanju z ostrimi rezili med 6.
  • Page 100 Bruhanje Zaščita rezila Tesnilo O-tesni- Velik moški priključek la za sklopko Mehansko tesnilo rezila Vijak iz nerjavne- ga jekla M5x6 Ležajni obroč 26 mm Ležaj 608 2RS Rezilo iz nerjavnega jekla Gumijasta odpor- Ležaj 608 2RS nost na zvok 224373, 282298 (slika 6 na strani 5) 4-kratne kapice 4-kratni vijaki 4x16 Pokrov škatle reduktorja...
  • Page 101 Model: 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 malno učinkovitost je treba v pripravljeno mešanico potopiti • Vstavite sklopko orodja (slika 3.9) v hitro sklopko motorja najmanj dve tretjini vgrajenega orodja. (slika 3.5). Čiščenje in vzdrževanje • Obrnite orodja, ki ga potiskajo navzgor, da jih trdno pritrdite •...
  • Page 102 SVENSKA Naprava Električna zaščita Obrnite se na pooblaščenega preneha je aktivirana. električarja. Po preverjanju Bästa kund, delovati. zaščite ponovno zaženite Tack för att du köpte denna Arktic-produkt. Läs denna använ- napravo. darhandbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä- Vzrok ni prepo- Stik z pooblaščeno tehnično kerhetsföreskrifter som beskrivs nedan innan du installerar...
  • Page 103 • Placera inte apparaten på ett värmeobjekt (bensin, el, kolkokare på produkten eller personskador. osv.). • Användning av produkten för något annat ändamål ska anses • Täck inte över produkten under drift. vara ett missbruk av produkten. Användaren är ensam ansva- •...
  • Page 104 Sprängskiss med reservdelslista Motorförlängning Kabellås 224328 (Fig. 5 på sidan 5) 5 st skruvar 4x16 5 st lock Delens namn Delens namn Höger del av bostaden Vänster del av huset Nätsladd Vänster del av huset Sensorskruv M3x8 Propellerns has- tighetsgivare Elektroniskt kort PÅ/AV-knapp Motor...
  • Page 105 Montering/demontering av verktygen ler produkten i båda händerna (överst och längst ned på driven- Modell: 224328, 224373, 282298 heten). Dessutom rekommenderas att produkten lutas något • För in verktygets koppling (fig. 1.6/2.9) i motorkopplingen (fig. för att förhindra att bladskyddet vidrör behållarens botten. Se 1.4/2.5).
  • Page 106 Felsökning БЪЛГАРСКИ Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående Уважаеми клиенти, tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете внима- kontakta leverantören/tjänsteleverantören. телно това ръководство за потребителя, като обърнете специал- Problem Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Page 107 Предназначение ства, различни от доставените с уреда или препоръчани от производителя. Неспазването на това изискване може да • Този уред е предназначен за търговски приложения, на- представлява риск за безопасността на потребителя и да по- пример в кухни на ресторанти, столове, болници и търгов- вреди...
  • Page 108 Външният вид може да се различава от показаните илюс- Предпазител на ножа Механично уплът- трации. нение на острието Острие от неръж- 2x винт от неръжда- Контролен панел даема стомана ема стомана M5x6 Само 224335, 224397, 224359, 224052, 224380, 282311 Диск с емулгатор Лагерен...
  • Page 109 Предварителни условия преди употреба Тръба от неръжда- Вал (L)300/400/500 • Проверете дали в контейнера има само хранителни проду- ема стомана 35x1,5 (L)300/400/500 mm кти за обработка на храна. • Проверете почистванията на двигателния агрегат и ин- Антивибрацион- Вал от неръж- на...
  • Page 110 и да доведе до опасна ситуация. Уредът Активирана е Контакт с оторизиран елек- • Остатъците от храна трябва редовно да се почистват и спира да електрическа тротехник. След проверка отстраняват от уреда. Ако уредът не е почистен правилно, работи. защита. на...
  • Page 111 РУССКИЙ • Данный прибор должен эксплуатироваться обученным пер- соналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. Уважаемый клиент! • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Перед уста- ограниченными физическими, сенсорными или умственны- новкой...
  • Page 112 лосы и одежду вдали от движущихся частей. 4. Вентиляционные отверстия • Данный прибор не следует использовать для резки замо- 5. Муфта двигателя роженных продуктов, мяса, рыбы и т. д. 6. Рука смешивания • НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ НЕПРЕРЫВНО О ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! 7. Виски Не...
  • Page 113 224373, 282298 (рис. 6 на стр. 5) Прокладка уплот- Большой ште- нительного кольца керный разъем № Название детали № Название детали для сцепления Шнур питания Ручка управле- Подшипниковое Подшипник 608 2RS ния скоростью кольцо 26 мм Левая часть корпуса Наклейка с корпусом Резиновая...
  • Page 114 Сборка/разборка инструментов изображении (Рис. 4.3). Модель: 224328, 224373, 282298 • Для немедленного переключения на максимальную ско- • Вставьте муфту инструмента (рис. 1.6 / 2.9) в муфту двига- рость нажмите кнопку теля (рис. 1.4/2.5). Примечание: Используйте кнопку максимальной скорости • Закрепите соединительную гайку на резьбе корпуса только...
  • Page 115 ремонту должны выполняться специализированными и использовался не по назначению или не по назначению. уполномоченными техническими специалистами или ре- Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор комендованы производителем. распространяется гарантия, укажите, где и когда он был при- обретен, и приложите подтверждение покупки (например, Транспортировка...
  • Page 116 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 28-11-2025...