Page 1
D25733 D25773 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk SVÆR ROTERENDE BOREHAMMER D25733, D25773 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens...
Page 6
Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk Angiver brandfare. værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, Generelle sikkerhedsadvarsler påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk for elværktøjer værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
Page 7
Dansk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i dine hænder og arme. Anvend handsker som en ekstra pude brugen deraf. og begræns udsættelsen ved at tage mange pauser. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg Forsøg ikke selv at reparere dele. Mejselreparation bør •...
Page 8
Dansk Pakkens indhold person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. Pakken indeholder: Blød startfunktion 1 Borehammer 1 Sidehåndtag Blødstartfunktionen gør det muligt for værktøjet at accellere 1 Kit kasse langsomt, hvorved det forhindres, at boret forskyder sig fra det sted, hvor hullet skal være.
Page 9
Dansk yderst fleksibelt og det er muligt at tilpasse det til mange LED funktion Beskrivelse forskellige anvendelser. Den påkrævede indstilling er afhængig servicering a kulbørster af borstørrelsen og hårdheden af det materiale, som skal bores. (permanent tændt) 11 Den gule indikator LED •...
Page 10
Dansk 3. Drej borskaftet en anelse, indtil bøsningen går i indhak. Indeksering af mejselpositionen (Fig. A) 4. Træk i boret for at kontrollere, om det er fastgjort korrekt. Mejslen kan indekseres og fastlåses i 24 forskellige positioner. Det er nødvendigt, at boret kan bevæge sig aksialt flere 4 ...
Page 11
Dansk Miljøbeskyttelse Fræsning og mejsling (Fig. A) 1. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det med hånden Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit for at låse det fast i én af de 24 positioner. diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im 4 ...
Page 12
DEUtsch HOCHLEISTUNGS-DREHBOHRHAMMER D25733, D25773 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
Page 13
DEUtsch VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
Page 14
DEUtsch bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Leitungen berühren könnte. Der Kontakt mit einer Gefahren mindern. spannungsführenden Leitung kann auch metallene 4) Verwendung und Pflege des Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Elektrogerätes Schlag führen. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Verwenden Sie Zwingen oder andere praktikable •...
Page 15
DEUtsch Restrisiken Bildzeichen am Werkzeug Folgende Risiken lassen sich beim Betrieb von Bohrhämmern Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: nicht vermeiden: • Verletzungen, die durch das Berühren der sich drehenden Teile Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. oder heißer Werkzeugteile verursacht werden. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Tragen Sie Gehörschutz.
Page 16
DEUtsch Sanftanlauf extrem flexibel und an zahlreiche Anwendungen anpassbar. Die erforderliche Einstellung hängt von der Bit-Größe und der Härte Durch diese Funktion wird das Werkzeug nach jedem des zu bohrenden Materials ab. Einschalten automatisch langsam beschleunigt, wobei der • Wenn weiche, spröde materialien gemeißelt oder gebohrt Bohrer beim Anlaufen die gewünschte Position hält.
Page 17
DEUtsch Der Bohrhammer kann je nach gewünschter Anwendung mit LED-Funktion Beschreibung verschiedenen Bits versehen werden. Verwenden sie nur Gelb Bürstenwartung scharfe Bohrerbits. (dauerhaft Die gelbe Einsetzen und Entfernen von SDS MAX- leuchtend) 11 Bürstenverschleißanzeige Zubehörteilen (Abb. C) leuchtet auf, wenn die Dieses Werkzeug verwendet SDS MAXBohrer und Meißel.
Page 18
DEUtsch 7. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der symbol Modus anwendung Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Bohren in Beton und Rotationshämmern Bohren mit einer Bohrkrone (Abb. A) Mauerwerk 1. Setzen Sie eine geeignete Bohrkrone ein. 2.
Page 19
DEUtsch Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
Page 20
EnGLIsh HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25733, D25773 Congratulations! tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough level over the total working period.
Page 21
EnGLIsh Denotes risk of electric shock. of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear Denotes risk of fire. eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used General Power Tool Safety Warnings for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 22
EnGLIsh account the working conditions and the work to be wrapped around a spinning bit may cause personal injury and performed. Use of the power tool for operations different loss of control. from those intended could result in a hazardous situation. WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less.
Page 23
EnGLIsh Package Contents • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or The package contains: mental abilities; lack of experience, knowledge or skills 1 Rotary hammerdrill unless they are supervised by a person responsible for their 1 Side handle safety.
Page 24
EnGLIsh • When chiselling or drilling in soft, brittle materials or when trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up minimum break-out is required, set the dial to a low setting; can cause injury. • When breaking or drilling in harder materials, set the dial to Side Handle (Fig. A, B) a high setting.
Page 25
EnGLIsh Drilling with a Solid Bit (Fig. A) trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. 1. Insert the appropriate drill bit. Proper Hand Position (Fig. D) 4 2. Set the mode selector switch to the hammerdrilling position. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 9 ...
Page 26
EnGLIsh Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
Page 27
EspañOL TALADRO PERCUTOR PARA TRABAJOS PESADOS D25733, D25773 ¡Enhorabuena! variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
Page 28
EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
Page 29
EspañOL Normas de seguridad específicas adicionales asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo para martillos rotativos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido •...
Page 30
EspañOL Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca en • • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte algún desperfecto durante el transporte. de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado en una broca •...
Page 31
EspañOL responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los Para configurar la velocidad electrónica y el dial de control de niños jueguen solos con este producto. impactos , gire el selector hacia el nivel deseado. Cuanto mayor sea el número, mayor será la velocidad y la energía del Función de arranque suave impacto.
Page 32
EspañOL El taladro percutor puede equiparse con diferentes tipos de Función de los LEDs Descripción brocas dependiendo del trabajo que se desea realizar. Utilice amarillo Reparación escobillas solo brocas afiladas. (permanentemente El indicador LED amarillo de Introducir y retirar los accesorios de encendido) desgaste de las escobillas SDS MAX (Fig.
Page 33
EspañOL Taladrar con una barrena cilíndrica hueca símbolo Modo aplicación (Fig. A) taladrado Taladrado en hormigón y 1. Introduzca la barrena cilíndrica hueca adecuada. de percusión mampostería 2. Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica hueca. giratorio 4 3. Ajuste el interruptor selector de modo a la posición “perforación de percusión.”...
Page 34
EspañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
Page 35
FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR ROTATIF DE QUALITÉ INDUSTRIELLE D25733, D25773 Félicitations ! ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
Page 36
FRançaIs DANGER : indique une situation dangereuse imminente c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un graves ou mortelles. liquide augmente les risques de décharges électriques.
Page 37
FRançaIs entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout 4) Utilisation et Entretien des Outils contact avec un fil sous tension met les parties métalliques Électriques exposées de l’outil sous tension et peut électrocuter l’utilisateur. a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour •...
Page 38
FRançaIs Étiquettes sur l’appareil • Blessures occasionnées par le contact avec des pièces en rotation ou chaudes de l'outil. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Page 39
FRançaIs Fonctionnalité démarrage en douceur polyvalent, il peut ainsi être adapté pour de nombreuses applications différentes. Le réglage nécessaire dépend de la taille La fonction de démarrage progressif permet d’augmenter de l’embout et de la dureté de la matière devant être percée. lentement la vitesse de l’outil afin d’éviter que le foret ne sorte •...
Page 40
FRançaIs Montage et démontage des accessoires Fonctionnement des Descriptif SDS MAX (Fig. C) témoins lumineux Cette machine utilise des forets et burins SDS MAX (voir Jaune Révision des balais l’encadré de la Figure C pour la coupe en section d’une tige de (fixe) Le témoin jaune d'usure des foret SDS MAX).
Page 41
FRançaIs Pour choisir un mode de fonctionnement 7. Arrêtez l’outil et retirez le foret de centrage. Remettez le trépan dans le trou et continuez le perçage. • Tournez la molette de sélection de mode de façon que la 8. Lors du perçage à travers une structure plus épaisse dans flèche pointe vers le symbole correspondant au mode voulu.
Page 42
FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Page 43
ItaLIanO TRAPANO ROTATIVO PER USO INTENSIVO D25733, D25773 Congratulazioni! Per una stima del livello di esposizione a rumore e vibrazione dovrebbero considerare anche i momenti in cui Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, l’elettroutensile è spento oppure in cui è acceso, ma non lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
Page 44
ItaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. provocare danni materiali. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Page 45
ItaLIanO apparato elettrico che non possa essere controllato contro il proprio corpo è instabile e può far perdere il controllo tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. dell’apparato. c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per •...
Page 46
ItaLIanO • Menomazioni uditive. Utilizzare protezioni oculari. • Rischio di schiacciarsi le dita durante la sostituzione dell’accessorio. • Rischi alla salute causati dall’inalazione di polveri sviluppatesi Posizione del Codice Data (Fig. A) durante le lavorazioni in calcestruzzo e/o muratura. Il codice data , che comprende anche l’anno di •...
Page 47
ItaLIanO Sistema di controllo attivo delle vibrazioni • Impiego di accessori di piccole dimensioni senza rischio di rottura; riduzione al minimo delle rotture durante la (AVC) scalpellatura o la foratura di materiali morbidi o fragili; Per il migliore controllo delle vibrazioni tenere l’utensile come •...
Page 48
ItaLIanO Inserimento e rimozione degli accessori ad Funzione spia a LED Descrizione attacco SDS MAX (Fig. C) spia rossa Manutenzione delle spazzole Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco SDS MAX (accesa fissa) La spia LED di usura delle fare riferimento all’inserto di Figura C per la sezione trasversale spazzole gialla si accende dell’attacco di una punta SDS MAX).
Page 49
ItaLIanO 4 Per selezionare una modalità operativa, 3. Impostare il selettore di modalità in posizione di trapanatura a percussione. procedere come descritto di seguito 4. Regolare il selettore elettronico della velocità e • Ruotare la manopola di selezione della modalità in modo 9 ...
Page 50
ItaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Page 51
HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25733, D25773 Hartelijk gefeliciteerd! Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratie- en/of geluid moet ook rekening worden gehouden met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden.
Page 52
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot te dragen of te trekken, of de stekker uit het de dood of ernstige letsels.
Page 53
nEDERLanDs Gebruik aanvullende handgrepen die bij het van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde • gereedschap zijn meegeleverd. Als u de controle over het gevaren verminderen. apparaat verliest, kan dit tot persoonlijk letsel leiden. 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan •...
Page 54
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar met een reststroomwaarde van 30mA of minder Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. te gebruiken. Overige risico’s Draag gehoorbescherming. De volgende risico's zijn inherent aan het gebruik van boorhamers: Draag oogbescherming. • Verwonding door het aanraken van roterende delen of the hete delen van de machine.
Page 55
nEDERLanDs gebruiker als de boorhamer wordt gestart met het boortje in en inzetbaar voor veel verschillende toepassingen. Wat de een bestaand gat. vereiste instelling is, hangt af van de afmeting van de bit en de hardheid van het materiaal waarin wordt geboord. AVC-systeem (AVC - Active Vibration Control) •...
Page 56
nEDERLanDs Er kunnen afhankelijk van de toepassing verschillende Functie indicatielampje Beschrijving boortjes in de hamerboor worden gezet. Gebruik alleen Geel Onderhoud koolborstels scherpe boortjes. (blijft branden) Het gele indicatielampje SDS MAX-accessoires plaatsen en 11 voor de slijtage van de verwijderen (Afb. C) koolborstels gaat branden Deze machine maakt gebruik van SDS MAX-boren en -beitels wanneer de koolborstels bijna...
Page 57
nEDERLanDs Boren met een boorkroon (Afb. A) symbool stand toepassing 1. Plaats de geschikte boorkroon. Boren in beton en 2. Monteer de centerboor in de boorkroon. slagboren metselwerk 4 3. Zet de standenselectieschakelaar in de positie voor hamerboren. 4. Draai de kiezer voor elektronische snelheids- en alleen hakken Licht hakwerk 9 ...
Page 58
nEDERLanDs Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert.
Page 59
KRAFTIG TRÅDLØS BORHAMMER D25733, D25773 Gratulerer! Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget mot støy og/eller vibrasjonseffekter, så...
Page 60
nORsk bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Angir brannfare. påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner...
Page 61
nORsk f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Ikke slå bits som har kjørt seg fast med en hammer for • å løsne den. Metallbiter eller materialspon kan løsne og føre skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
Page 62
nORsk Merking på verktøyet Aktiv vibrasjonskontroll (AVC) System Følgende piktogrammer vises på verktøyet: For best vibrasjonskontroll skal du holde verktøyet som beskrevet i Korrekt plassering av hendene og tilføre akkurat nok trykk slik at dempeenheten på hovedhåndtaket står omtrent Les instruksjonshåndboken før bruk. midt i slaget.
Page 63
nORsk 2 Mekanisk clutch Sidehåndtaket kan festes til fronten av girboksen og kan roteres 360˚ for bruk med høyre eller venstre hånd. Disse verktøyene har en mekanisk clutch. Indikasjonen på at clutchen er aktivert signaliseres med en hørbar skralling Montering av sidehåndtaket (Fig. B) sammen med en økt vibrasjon.
Page 64
nORsk Riktig stilling for hendene krever en hånd på fronthåndtaket Boring med et kjernebor (Fig. A) 2 og den andre på sidehåndtaket 1. Sett inn passende kjernebor. Driftsmoduser (Fig. A) 2. Monter senterboret på kjerneboret. 4 3. Sett modusvalgbryteren til hammerboring posisjonen. ADVARSEL: Ikke velg driftmodus mens verktøyet er i gang. 9 ...
Page 65
nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
Page 66
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO ROTATIVO DE USO INTENSIVO D25733, D25773 Gratulerer! para outras aplicações ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
Page 67
pORtUGUês PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou que, se não for evitada, irá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
Page 68
pORtUGUês Regras adicionais de segurança específicas de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. para martelos rotativos 4) Utilização e Manutenção de Use protectores auditivos. A exposição ao ruído pode • Ferramentas Eléctricas causar perda de audição. a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a •...
Page 69
pORtUGUês Os cinzéis ligeiramente gastos podem ser afiados 1 Manual de instruções • através do respectivo desbaste. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram Mantenha o cabo de alimentação afastado da broca • danificados durante o transporte. rotativa. Não enrole o cabo à volta de qualquer membro do •...
Page 70
pORtUGUês Funcionalidade de arranque suave definição pretendida depende do tamanho da broca e a dureza do material que está perfurada. A função de arranque suave permite um aumento lento da • Quando fizer trabalhos de cinzelamento ou perfuração em velocidade da ferramenta, de modo a evitar que a broca de materiais macios ou frágeis ou for necessário um mínimo de perfuração se afaste da posição do furo pretendida quando fuga, regule o botão para uma configuração baixa;...
Page 71
pORtUGUês O berbequim de percussão pode ser instalado com brocas Função dos LED Descrição diferentes consoante a aplicação pretendida. Utilize apenas amarelo serviço de escovagem pontas de brocas afiadas. (permanentemente O LED indicador Inserção e remoção de acessórios ligado) amarelo de desgaste das SDS MAX (Fig.
Page 72
pORtUGUês Perfurar com uma broca de núcleo (Fig. A) símbolo Modo aplicação 1. Insira a broca de núcleo adequada. Martelar Perfurar em betão e 2. Monte a broca central na broca de núcleo. rotativo alvenaria 4 3. Coloque o interruptor de selecção de modo para a posição de martelagem.
Page 73
pORtUGUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
Page 74
SUURITEHOINEN ISKUPORA D25733, D25773 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen.
Page 75
sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
Page 76
sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos Vaarat sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät poravasaria: syntyä vaaratilanne.
Page 77
sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) liikaa painetta, se ei poraa tai ruuvaa nopeammin eikä aktiivinen tärinänhallinta aktivoidu. 13 Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Valmis D WALT-työkalutunnistetta varten Esimerkki: (Kuva A) 2020 XX XX Lisävaruste Valmistusvuos Vasarassa on asennusreiät sekä...
Page 78
sUOMI Kierronestojärjestelmän punainen merkkivalo syttyy ja 3. Kierrä sivukahvakokoonpano haluttuun asentoon. Kun ilmoittaa tilasta. haluat käyttää iskuporaa vaakasuunnassa raskaalla poranterällä, aseta sivukahvakokoonpano noin 20 asteen Kiertolukitusjärjestelmä ja huollon LED- kulmaan työkaluun optimaalista hallintaa varten. merkkivalo (Kuva A) 4. Lukitse sivukahvakokoonpano paikoilleen kiristämällä 2 ...
Page 79
sUOMI 9 4. Käännä elektroninen nopeuden ja iskun säädön valitsin symboli tila sovellus keskitason tai korkean nopeuden asetukselle. 2 5. Asenna ja säädä sivukahva Poraus betoniin ja Iskuporaus muuraukseen 6. Aseta keskiöpora paikalle ja kytke työkalu päälle. Poraa kunnes porakruunu tunkeutuu sementtiin noin 1 cm:n syvyydeltä.
Page 80
sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
Page 81
KRAFTIG ROTATIONSSLAGBORRMASKIN D25733, D25773 Gratulerar! arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda produktutveckling och innovation gör D WALT till en av operatören från effekterna av vibrationer och/eller buller...
Page 82
sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg droger, alkohol eller medicinering.
Page 83
sVEnska bristning hos delar och andra eventuella Bär handskar när du arbetar med verktyget eller byter • förhållanden som kan komma att påverka ut borrspetsar. De åtkomliga metalldelarna på verktyget och elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att borrspetsarna kan bli extremt heta under arbetet.
Page 84
sVEnska Mjukstartsfunktion 1 Kit box 1 Instruktionshandbok Mjukstartfunktionen möjliggör att verktyget kan accelereras • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller långsamt samt förhindrar att borrverktyget vandrar iväg från den tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. avsedda platsen när du startar.
Page 85
sVEnska Överbelastningskoppling Sidohandtag (Bild A, B) VARNING: För att minska risken för personskador hantera Om en borrbits fastnar kommer drivningen till spindeln ALLTID verktyget med sidohandtaget korrekt monterat. att avbrytas. På grund av de resulterade kraftena skall alltid verktyget hållas i ett fast grepp med båda händerna. Efter Om så...
Page 86
sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) Borrning med massivt verktyg (Bild A) 1. Sätt in lämplig borrbits. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 4 2. Ställ lägesväljaren i läge för borrhammarfunktion. använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. 9 VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 3.
Page 87
sVEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
Page 88
AĞIR HIZMET TIPI DARBELI MATKAP D25733, D25773 Tebrikler! ancak gerçekte işi yapmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
Page 89
tüRkçE korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması Elektrik çarpması riskini belirtir. elektrik şoku riskini azaltır. Yangın riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu Talimatları...
Page 90
tüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz Uçları kendi başınıza yenilemeye çalışmayın. Keskilerin • kullanıcıların elinde tehlikelidir. yenilenmesi yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan Şek.de yenilenmiş keskiler yaralanmaya e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. neden olabilir. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli Aleti kullanırken veya uçları...
Page 91
tüRkçE Ambalaj İçeriği ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün 1 Darbeli Matkap ile kontrol altında tutulmalıdır. 1 Yan kol Yumuşak ilk hareket Özelliği 1 Kit kutusu Yumuşak başlama özelliği, başlarken aletin istenen delik 1 Kullanım kılavuzu...
Page 92
tüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Gerekli ayar, uç boyutuna ve matkapla delinen malzemenin sertliğine bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için • Hassas, yumuşak materyalleri keserken veya delerken veya herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya minimum parçalanma gerektiğinde kadranı düşük ayara aksesuarları...
Page 93
tüRkçE KULLANMA Bir Uygulamanın Yürütülmesi (Şek. A) UYARI: FİZİKSEL YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK Kullanma Talimatları İÇİN DAİMA üzerinde çalışılan parçanın iyice UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere sabitlendiğinden veya sıkıştırıldığından emin olun. İnce daima uyun. malzemelerde delme işlemi yapıyorsanız, malzemenin UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için hasar görmemesi için ahşap bir «destekleme»...
Page 94
tüRkçE BAKIM WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
Page 95
Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ D25733, D25773 Συγχαρητήρια! Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή...
Page 96
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
Page 97
Ελληνικά πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε ζ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά επικίνδυνη κατάσταση.
Page 98
Ελληνικά Χρήση προέκτασης εξουσιοδοτημένο ειδικό. Οι σμίλες που έχουν επιδιορθωθεί ακατάλληλα μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό. Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο Να φοράτε γάντια όταν χειρίζεστε το εργαλείο ή όταν • καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών κατάλληλο για την ισχύ αυτού αλλάζετε τρυπάνια. Τα προσπελάσιμα μεταλλικά τμήματα του...
Page 99
Ελληνικά Οπές τοποθέτησης Κωδικός ημερομηνίας να εγκαταστήσετε την αντικλεπτική συσκευή. Η αντικλεπτική αντικλεπτικής συσκευής για συσκευή για εργαλεία D WALT έχει σχεδιαστεί για την εργαλεία D WALT παρακολούθηση και τον εντοπισμό επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων, εξοπλισμού και μηχανημάτων που χρησιμοποιούν Προοριζομενη Χρηση την...
Page 100
Ελληνικά Σύστημα κατά της περιστροφής Πλευρική λαβή (Εικ. A, B) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε το κίνδυνο Επιπλέον του συμπλέκτη, ένα σύστημα κατά της περιστροφής τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε το εργαλείο προσφέρει αυξημένη άνεση του χρήστη με ενσωματωμένη τεχνολογία κατά της περιστροφής η οποία μπορεί να ανιχνεύσει με...
Page 101
Ελληνικά 5. Γα να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα εργασίας, τραβήξτε πίσω Μπορεί να είναι απαραίτητο να θέσετε για λίγο σε λειτουργία το χιτώνιο ασφάλισης της υποδοχής εξαρτημάτων το μοτέρ αφού αλλάξετε λειτουργία από «μόνο κρούση» σε εργασίας και τραβήξτε το εξάρτημα εργασίας έξω από την «περιστροφική», για...
Page 102
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή 7. Σταματήστε το εργαλείο και αφαιρέστε το κεντρικό τρυπάνι. Τοποθετήστε την κορώνα διάτρησης πάλι στην οπή κα άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη συνεχίστε τη διάτρηση. μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες...
Page 104
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)