Télécharger Imprimer la page
LIMELIGHT
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10030272 10034975 10034976 10034977
10034978 10041132 10041133 10047800
10047801 10047802 10047803
www.klarstein.com
loading

Sommaire des Matières pour Klarstein LIMELIGHT

  • Page 1 LIMELIGHT Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10030272 10034975 10034976 10034977 10034978 10041132 10041133 10047800 10047801 10047802 10047803 www.klarstein.com...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6 FÜR DEN INSTALLATEUR Verbindung mit dem elektrischen Versorgungsnetz • Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur entsprechend der lokalen Normen und Gesetze durchgeführt werden. • Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Falls dies nicht der Fall ist, schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Page 7 Bild 1 Bild 2 Klammer Verankerung Bild 3 Rohrverbindung Innenseite Kaminklammer Außenseite Bild 4 Bild 5 Sicherheits- schrauben...
  • Page 8 BEDIENFELD UND FUNKTIONEN niedrig mittel hoch Lampe Ein-Aus-Taste Ventilatorstufen 1. Nach dem Anschluss an das Stromnetz leuchtet die Kontrollleuchte auf, alle Ausgänge werden geschlossen und die Haube geht in den Standby-Modus. Wenn die Haube nicht in Betrieb ist, erlischt die Kontrollleuchte automatisch nach einer Erinnerung.
  • Page 9 REINIGUNG UND PFLEGE Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Page 10 Einsetzen des Aktivkohlfilters • Nehmen Sie den Fettfilter heraus. • Die Kohlfilter befinden sich an beiden Enden des Motors. Drehen Sie die Kohlefilter entegen dem Uhrzeigersinn, bis sie abgedreht sind. Hinweis: Die Aktivkohlfilter sollten alle 3-6 Monate herausgenommen werden und immer, wenn sie beschädigt sind.
  • Page 11 FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Lüfterblatt blockiert. Lösen Sie die Blockade. Der Kondensator ist Ersetzen Sie den beschädigt. Kondensator. Das Licht ist an aber der Motor funktioniert nicht. Der Motor ist kaputt. Ersetzen Sie den Motor. Der Motor riecht Ersetzen Sie den Motor.
  • Page 12 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 15.7 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 35.9 hood...
  • Page 13 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 15.5 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 35.9 hood Energieeffizienzindex...
  • Page 14 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 15 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 16 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Page 17 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 18 SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 19 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 20 FOR THE INSTALLER Connection to the electrical supply network • Electrical connections may only be made in accordance with local standards and laws. • Make sure that the supply voltage matches the nominal voltage on the nameplate of the device. If this is not the case, do not connect the device. •...
  • Page 21 Picture 1 Picture 2 Bracket Hook Picture 3 Extensible tube Inside Bracket Outside Picture 4 Picture 5 Safety screws...
  • Page 22 CONTROL PANEL AND FUNCTIONS middle high lamp power f a n s p e e d 1. After connecting to power, indicator light will lit on, all the output close and the hood will enter standby mode. The indicator light will be off automatically after reminding if no operation.
  • Page 23 CLEANING AND CARE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Page 24 Installation of the carbon filter • Remove the grease filters • The charcoal filters are located at both end of the motor. Turn the charcoal filters until they are unscrewed. Note: The carbon filters should be replaced every 3 - 6 months or if they show signs of damage.
  • Page 25 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The leaf blocked Get rid of the blocking The capacitor damaged Replace capacitor The motor jammed Replace motor Light on, but motor does bearing damaged not work The internal with of motor Replace motor off or a bad smell from the motor The distance between the Readjust the distance.
  • Page 26 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 15.7 kWh/Year...
  • Page 27 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 15.5 kWh/Year hood...
  • Page 28 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Page 29 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Page 30 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 31 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente.
  • Page 32 INDICACIONES PARA EL INSTALADOR Conexión a la red de suministro eléctrico • Las conexiones eléctricas deben realizarse siguiendo la normativa y regulación vigentes. • Compruebe que la tensión de suministro se adecua a los valores indicados en la placa técnica del aparato. Si no es el caso, no conecte el aparato. •...
  • Page 33 Imagen 1 Imagen 2 Sujeción Soporte Imagen 3 Tubo de conexión Parte interior Sujeción de la chimenea Parte exterior Imagen 4 Imagen 5 Tornillos de seguridad...
  • Page 34 PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES bajo medio alta Luminaria Botón de apagado V e l o c i d a d e s d e l v e n t i l a d o r 1. Tras la conexión a la red eléctrica, se enciende la luz indicadora, se cierran todas las salidas y el capó...
  • Page 35 LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
  • Page 36 Colocación del filtro de carbón activo • Extraiga el filtro antigrasa. • Los filtros de carbón activo están situados en ambos extremos del motor. Gire los filtros en sentido antihorario hasta que se desmonten. Nota: los filtros de carbón activo deben reemplazarse cada 3-6 meses y siempre que estén dañados.
  • Page 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Page 38 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía...
  • Page 39 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 15.5 kWh/Año hood...
  • Page 40 NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Page 41 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 43 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffisant.
  • Page 44 POUR L‘INSTALLATEUR Connexion au réseau électrique d‘alimentation • Les connexions électriques doivent effectuées conformément aux normes et lois locales exclusivement. • Assurez-vous que la tension d‘alimentation correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil. Sinon, ne connectez pas l‘appareil.
  • Page 45 Figure 1 Figure 2 Support Fixation Figure 3 Raccord de tuyau Face intérieure Support de cheminée Face extérieure Figure 4 Figure 5 Vis de sécurité...
  • Page 46 PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS moyenne haute lampe bouton marche-arrêt V i t e s s e s d e v e n t i l a t i o n 1. Après le raccordement au réseau électrique, le voyant lumineux s‘allume, toutes les sorties se ferment et la hotte se met en veille.
  • Page 47 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
  • Page 48 Installation du filtre à charbon actif • Retirez le filtre à graisse. • Les filtres à charbon actif se trouvent aux deux extrémités du moteur. Tournez les filtres à charbon dans le sens antihoraire jusqu‘en butée. Remarque : Les filtres à charbon actif doivent être retirés tous les 3 à 6 mois et chaque fois qu‘ils sont endommagés.
  • Page 49 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Page 50 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Description Symbole Valeur Unité...
  • Page 51 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 15.5 kWh/Année hood...
  • Page 52 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 53 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 54 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 55 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 56 PER L’INSTALLATORE Collegamento alla rete di alimentazione elettrica • I collegamenti elettrici devono essere necessariamente realizzati nel rispetto delle norme e leggi locali. • Assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione nominale indicata sulla targhetta del dispositivo. Se non è così, non collegare il dispositivo. •...
  • Page 57 Immagine 1 Immagine 2 Staffa Ancoraggio Immagine 3 Connettore tubo Lato interno Staffa per la canna Lato esterno Immagine 4 Immagine 5 Viti di sicurezza...
  • Page 58 PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONI bassa media alto lampada pulsante di accensione V e l o c i t à d e l l a v e n t o l a 1. Dopo il collegamento alla rete elettrica, la spia si accende, tutte le uscite vengono chiuse e la cuffietta passa in modalità...
  • Page 59 PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le superfici dell’alloggiamento possono graffiarsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superfici.
  • Page 60 Inserire il filtro ai carboni attivi • Togliere il filtro antigrasso. • I filtri ai carboni attivi si trovano su entrambe le estremità del motore. Ruotare i filtri ai carboni attivi in senso antiorario, fino a quando sono svitati. Avvertenza: i filtri ai carboni attivi devono essere rimossi ogni 3-6 mesi e ogni volta che sono danneggiati.
  • Page 61 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
  • Page 62 SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Definizione Simbolo Valore Unità...
  • Page 63 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10030272, 10034975, 10034976, 10034977, 10034978, 10041 132, 10041 133, 10047800, 10047801, 10047802, 10047803 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 15.5 kWh/Anno hood...
  • Page 64 INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.