ResMed Mirage Micro Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Mirage Micro:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Mirage Micro™
nasal mask
User Guide
English • Deutsch • Français • Italiano •
Nederlands
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ResMed Mirage Micro

  • Page 1 Mirage Micro™ nasal mask User Guide English • Deutsch • Français • Italiano • Nederlands...
  • Page 2: Intended Use

    Thank you for choosing the Mirage Micro™. Intended Use The Mirage Micro channels airflow noninvasively to a patient from a positive airway pressure device such as a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel system. The Mirage Micro is: •...
  • Page 3 Select ‘Standard’ (or ‘Vista’ for AutoSet CS 2) as the mask option when using the Mirage Micro with ResMed flow generators that have mask setting options. For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/ Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under Service &...
  • Page 4 Fitting the Mask Turn the dial, so that the Hold the mask over Bringing the lower straps forehead support is fully your nose and pull the below your ears, connect extended. headgear over your head. the headgear clip to the the mask frame.
  • Page 5 Disassembling the Mask Unclip the headgear clips Remove the elbow Detach the air tubing. and unthread the upper assembly from the mask headgear straps. It is not frame. necessary to remove the headgear clips from the headgear. Note the position on the dial for the next time you use Remove the swivel from the mask.
  • Page 6: Cleaning The Mask In The Home

    Rinse well and allow it to air dry out of direct sunlight. Reprocessing the Mask between Patients This mask should be reprocessed when used between patients. Cleaning, disinfection and sterilisation instructions are available from the ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative.
  • Page 7 Reassembling the Mask Insert the cushion into Insert the ports cap. Push the forehead pads the mask frame. Ensure firmly into the forehead that the arrows at base support. of the cushion and mask frame are aligned. Insert the forehead support (a) into the mask frame Insert the swivel into the and screw (b) the dial clockwise onto the pole.
  • Page 8 Flexible PVC Tubing Flexible PVC contains elements that can be detrimental to the materials of the mask. If flexible PVC tubing is used continuously, the attachment port should be inspected for cracking. Replace any parts that are damaged. Troubleshooting Problem Possible reason Possible solution Mask won’t seal...
  • Page 9: Technical Specifications

    Technical Specifications Note: The mask system does not contain latex, PVC or DEHP materials. The mask contains passive venting to protect against Pressure–Flow Curve rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary. Pressure Flow (cm H (L/min) Mask Pressure (cm H Dead Space...
  • Page 10: Consumer Warranty

    Disposal The Mirage Micro does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse. Symbols Caution, consult accompanying documents; Batch Code; Catalogue Number; Temperature limitation; Humidity limitation; Does not contain latex; Indicates a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or explains special measures for the safe and effective use of the device.
  • Page 11 Mirage Micro™ NaseNmaske Vielen Dank, dass Sie sich für die Mirage Micro™ entschieden haben. Verwendungszweck Die Mirage Micro führt dem Patienten auf nicht-invasive Weise einen Luftfluss von einem Atemtherapiegerät wie einem CPAP- oder Bilevel-Gerät zu. Die Mirage Micro ist: •...
  • Page 12 Einstellungen des Atemtherapiegerätes Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption aus (oder „Vista“ für AutoSet CS™ 2), wenn Sie die Mirage Micro zusammen mit ResMed-Atemtherapiegeräten benutzen, die über Maskeneinstelloptionen verfügen. Eine vollständige Liste der kompatiblen Geräte für diese Maske finden Sie in der Kompatibilitätsliste Maske/Gerät unter www.resmed.com auf der Seite Produkte...
  • Page 13 Anlegen der Maske Drehen Sie den Regler, bis die Halten Sie die Maske über Ihre Führen Sie die unteren Bänder Stirnstütze ganz herausgezogen Nase und ziehen Sie das Kopfband unter Ihren Ohren entlang und ist. über den Kopf. bringen Sie den Kopfband-Clip am Maskenrahmen an.
  • Page 14 Auseinandernehmen der Maske Nehmen Sie den Atemschlauch ab. Öffnen Sie die Kopfband-Clips und Nehmen Sie das Kniestück vom ziehen Sie die oberen Kopfbänder Maskenrahmen ab. heraus. Die Kopfband-Clips müssen nicht vom Kopfband abgenommen werden. Entfernen Sie den Drehadapter Merken Sie sich die Position des Reglers für das nächste Mal, wenn Sie die vom Kniestück.
  • Page 15: Reinigung Der Maske Zu Hause

    Aufbereitung der Maske für einen neuen Patienten Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollte die Maske aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed- Vertreter.
  • Page 16 Wiederzusammenbau der Maske Setzen Sie das Maskenkissen in Stecken Sie die Verschlusskappen Drücken Sie die Stirnpolster fest in den Maskenrahmen ein. Stellen für die Anschlüsse ein. die Stirnstütze. Sie sicher, dass die Pfeile an der Unterseite des Maskenkissens und des Maskenrahmes aufeinander ausgerichtet sind.
  • Page 17 Flexibler PVC-Schlauch Flexibles PVC enthält Stoffe, die schädigend für die Maskenmaterialien sein können. Wenn die flexiblen PVC-Schläuche fortwährend verwendet werden, ist der Anschluss auf Risse zu prüfen. Wechseln Sie alle beschädigten Teile aus. Fehlersuche Problem Möglicher Grund Mögliche Lösung Maske sitzt nicht richtig bzw. Die Maske wurde nicht richtig Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen ist unbequem...
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Hinweis: Das Maskensystem ist latex-, PVC- und DEHP-frei. Druck-Fluss-Kurve Die Maske verfügt über einen passiven Luftauslass zum Schutz vor Rückatmung. Aufgrund von Schwankungen im Herstellungsprozess kann die Flussrate an den Ausatemöffnungen variieren. Druck Fluss (cm H (l/min) Maskendruck (cm H Informationen zum Der Totraum der Maske ist je nach Maskenkissengröße unterschiedlich.
  • Page 19: Entsorgung

    Entsorgung Die Mirage Micro enthält keine Gefahrstoffe und kann mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Symbole Achtung: Lesen Sie bitte die beiliegenden Unterlagen; Chargecode; Artikelnummer; Temperaturbeschränkung; Feuchtigkeitsbeschränkung; Latexfrei; Dieses Symbol deutet auf eine Warnung oder einen Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam bzw.
  • Page 20: Masque Nasal

    Masque nasal Merci d’avoir choisi le Mirage Micro™. Usage prévu Le Mirage Micro achemine au patient de façon non-invasive le débit d’air produit par un appareil à pression positive tel qu’un appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP .
  • Page 21: Réglages De L'appareil

    Réglages de l’appareil Lorsque vous utilisez le masque Mirage Micro sur des appareils ResMed disposant d’une fonction de sélection du masque, sélectionnez « Standard » (ou « Vista » pour l’ A utoSet CS™ 2) comme option de masque. Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité...
  • Page 22: Mise En Place Du Masque

    Mise en place du masque Tournez la molette jusqu’à ce que Maintenez le masque sur votre nez En faisant passer les sangles le support frontal soit étiré au et faites passer le harnais inférieures sous vos oreilles, fixez maximum. par-dessus votre tête. le clip du harnais à...
  • Page 23 Démontage du masque Détachez le circuit respiratoire. Détachez les clips du harnais et Retirez l’ensemble coude de retirez les sangles supérieures du l’entourage rigide. harnais. Il n’est pas nécessaire de retirer les clips du harnais. Notez la position de la molette de réglage pour votre prochaine utilisation Retirez la pièce pivotante du du masque.
  • Page 24: Nettoyage Du Masque À Domicile

    être évités. • Pour de plus amples informations, veuillez consulter notre site Internet www.resmed.com ou nous contacter par e-mail à masques@resmed.fr Quotidien/Après chaque utilisation Utilisez un chiffon humide imbibé de savon pur pour nettoyer la surface du masque et l’intérieur de la bulle.
  • Page 25 AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser de solutions à base d’aromates ou d’huiles parfumées (par ex. de l’essence d’eucalyptus ou des huiles essentielles), d’eau de Javel, d’alcool ou de produits fortement parfumés (par ex. au citron) pour le lavage des composants du masque. Les vapeurs résiduelles de ces produits peuvent être inhalées si les composants ne sont pas correctement rincés.
  • Page 26 Remontage du masque Mettez le bouchon d’entrées en Placez la bulle dans l’entourage Appuyez fermement sur le tampon place. rigide. Veillez à ce que les flèches frontal pour le mettre en place sur qui se trouvent en bas de la bulle le support frontal.
  • Page 27: Stratégie De Dépannage

    Circuit respiratoire en PVC souple Le PVC souple contient des éléments qui peuvent être défavorables aux matériaux du masque. Si un circuit respiratoire en PVC souple est utilisé en permanence, vous devez inspecter le port de fixation pour vous assurer qu’il est exempt de fissures. Remplacez tout composant endommagé.
  • Page 28: Caractéristiques

    Caractéristiques Remarque : le masque ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP . Courbe Pression/ Le masque est équipé d’une ventilation passive pour éviter la réinhalation. En raison des variations de fabrication, le débit aux orifices de ventilation peut varier. Débit Pression Débit...
  • Page 29: Garantie Consommateur

    Le Mirage Micro ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté avec les ordures ménagères. Symboles Attention, veuillez consulter la documentation jointe ; Code de lot ; Référence ; Limites de température ; Limites d’humidité ; Ne contient pas de latex ;...
  • Page 30: Indicazioni Per L'uso

    Grazie per aver scelto la maschera nasale Mirage Micro™. Indicazioni per l’uso La maschera Mirage Micro eroga in modo non invasivo al paziente il flusso d’aria proveniente da un dispositivo a pressione positiva alle vie aeree, ad esempio un sistema CPAP (a pressione positiva continua alle vie aeree) o bilevel.
  • Page 31 Impostazioni del generatore di flusso Selezionare l’opzione di maschera ‘Standard’ (o ‘Vista’ nel caso dell’ A utoSet CS™ 2) quando si utilizza la maschera Mirage Micro con generatori di flusso ResMed dotati di tale opzione. Per un elenco completo dei dispositivi compatibili con questa maschera, vedere la Mask/Device Compatibility List sul sito www.resmed.com, sotto Products (prodotti)
  • Page 32 Applicazione della maschera Ruotare il selettore di regolazione Tenere la maschera sul naso e farsi Facendosi passare le cinghie in modo che il supporto frontale sia passare il copricapo sopra la testa. inferiori sotto le orecchie, collegare completamente esteso. il fermaglio del copricapo al telaio della maschera.
  • Page 33 Smontaggio della maschera Sganciare i fermagli del copricapo Staccare il blocco del gomito dal Staccare il tubo dell’aria. e sfilare le cinghie superiori del telaio della maschera. copricapo. Non è necessario staccare i fermagli dal copricapo. Prendere nota della posizione del selettore di regolazione in vista dell’uso Staccare il giunto rotante dal successivo della maschera.
  • Page 34 Ritrattamento della maschera tra un paziente e l’altro La maschera va rigenerata prima di utilizzarla con un nuovo paziente. Le istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono disponibili sul sito ResMed all’indirizzo www.resmed.com/masks/sterilization. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
  • Page 35 Riassemblaggio della maschera Inserire il cuscinetto nel telaio della Inserire il coperchio delle prese. Spingere con fermezza le maschera. Assicurarsi che le frecce imbottiture frontali nel supporto alla base del cuscinetto e del telaio frontale. siano allineate. Inserire il supporto frontale (a) nel telaio della maschera e avvitare (b) il Inserire il giunto rotante selettore di regolazione in senso orario sull’asta.
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    Tubo in PVC flessibile Il PVC flessibile contiene elementi che possono nuocere ai materiali della maschera. Se si fa uso continuo di tubi in PVC flessibile, la presa di connessione va esaminata onde assicurarsi che non presenti incrinature. Sostituire eventuali parti danneggiate. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa...
  • Page 37: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Nota: La maschera non contiene lattice, PVC o DEHP . Curva di pressione- La maschera è dotata di un sistema di aerazione passivo che impedisce di respirare flusso aria precedentemente esalata. Il flusso di esalazione potrebbe variare in seguito a variazioni di fabbricazione.
  • Page 38: Smaltimento

    Smaltimento La maschera Mirage Micro non contiene sostanze pericolose e può essere smaltita insieme ai normali rifiuti domestici. Simboli Attenzione, consultare la documentazione allegata; Codice partita; Numero catalogo; Limitazione della temperatura; Limitazione dell’umidità; Non contiene lattice; Indica un’avvertenza o precauzione e mette in guardia dal pericolo di lesioni o illustra le misure da prendere per garantire il buon funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 39: Beoogd Gebruik

    • Stop met het gebruik van de Mirage Micro bij ELKE negatieve reactie op het gebruik van het masker en raadpleeg uw arts of de slaaptherapeut. •...
  • Page 40 Instellingen flow-generator Selecteer ‘Standaard’ (of ‘Vista’ bij de AutoSet CS™ 2) als maskeroptie bij gebruik van de Mirage Micro bij ResMed flow-generators die over opties voor maskerinstelling beschikken. Raadpleeg voor een volledige lijst met apparaten die compatibel met dit masker zijn, de Compatibiliteitslijst masker/apparaat op www.
  • Page 41 Het masker opzetten Draai aan de draaiknop, zodat Houd het masker over uw neus Trek de onderste banden tot de voorhoofdsteun in de langste en trek de hoofdbanden over uw onder uw oren en bevestig stand staat. hoofd. de hoofdbandklem aan het maskerframe.
  • Page 42 Het masker demonteren Haal de complete bocht van het Koppel de luchtslang los. Maak de hoofdbandklemmen los maskerframe af. en trek de bovenste banden los. U hoeft de klemmen niet van de hoofdbanden af te halen. Koppel de draaibare kop los van Noteer de stand van de draaiknop voor de volgende keer.
  • Page 43 Als dit masker voor meerdere patiënten wordt gebruikt, moet het voor elke volgende patiënt weer gereed worden gemaakt. Instructies voor reiniging, desinfectie en sterilisatie zijn te vinden op de ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. Neem s.v.p. contact op met uw ResMed-vertegenwoordiger als u geen...
  • Page 44 Het masker in elkaar zetten Druk de voorhoofdkussentjes Bevestig het kussen aan het Breng de poortafdichting aan. stevig in de voorhoofdsteun. maskerframe. Zorg ervoor dat de pijltjes onderaan het kussentje en het maskerframe met elkaar overeenkomen. Steek de voorhoofdsteun (a) in het maskerframe en draai (b) de knop met Bevestig de draaibare kop aan het de klok mee op de pen.
  • Page 45: Het Verhelpen Van Storingen

    Flexibele PVC slangen Flexibel PVC bevat elementen die de materialen van het masker kunnen aantasten. Als er ononderbroken flexibele PVC slangen worden gebruikt, moet de bevestigingspoort op barstjes worden geïnspecteerd. Vervang beschadigde onderdelen. Het verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het masker sluit niet goed af of Het masker is misschien niet...
  • Page 46: Technische Specificaties

    Zorg ervoor dat het masker helemaal schoon en droog is voordat u het enige tijd opslaat. Bewaar het masker op een droge plek waar geen direct zonlicht is. Afval De Mirage Micro bevat geen gevaarlijke stoffen en kan met uw normale huishoudelijk afval worden afgevoerd.
  • Page 47 Consumentengarantie ResMed erkent alle consumentenrechten krachtens EU-richtlijn 1999/44/EG en de respectievelijke nationale wetten in de EU voor producten die binnen de Europese Unie verkocht worden.
  • Page 48 411321, NZ 411322, NZ 411323, NZ 411324, US D532512, US D547439, US D545960, US D594111, US D594112, US D594113, US D595840, US D597202, US D612932, US D614763. Others pending. Mirage and Mirage Micro are trademarks of ResMed Pty Ltd. Mirage is registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2020 ResMed.
  • Page 49 618334/1 2020-05 MIRAGE MICRO USER EUROPE 1 618334 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Table des Matières