11. QÜESTIONS AMBIENTALS .................. 25 PENSEM EN ELS NOSTRES USUARIS Gràcies per comprar un aparell d’Electrolux. Heu decidit comprar un producte que ve acompanyat de dècades d’experiència i innovació. Enginyós i elegant, s’ha dissenyat pensant en els usuaris. Així que sempre que el feu servir, podeu estar segurs que obtindreu uns molt bons resultats.
CATALÀ INFORMACIÓ DE SEGURETAT Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes, o que no tinguin experiència ni coneixement, poden fer servir aquest aparell si estan supervisats o han rebut instruccions relacionades amb l’ús segur de l’electrodomèstic i entenen els perills que implica.
Page 4
Aquest aparell s’ha dissenyat per a fer servir en entorns domèstics i similars com ara: zones de cuina del personal a botigues, oficines i altres ambients de treball; granges, per a clients d’hotels, motels i altres ambients residencials; allotjaments rurals.
Page 5
CATALÀ 1.1 Manteniment i neteja Porta: Per a treure tot rastre de brutícia, cal netejar ambdós cantons de la porta, les juntes d'estanquitat i les superfícies de les juntes amb un drap suau i humit. No feu servir productes de neteja abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats per a netejar el vidre de la porta del forn ja que poden ratllar la superfície i, en conseqüència, esquerdar el vidre.
Plat giratori i suport del plat giratori: Retireu el plat giratori i el suport del plat giratori del forn. Netegeu el plat giratori i el suport del plat giratori amb aigua i sabó suau. Eixugueu-los amb un drap suau. Tant el plat giratori com el suport del plat giratori són aptes...
CATALÀ 2. INSTALLACIÓ 388 / Min. El microones es pot instal·lar a la posició A o B: Mides del nínxol Posició Am. Pr. Al. 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Mides en (mm)
Page 8
2.1 Instal·lació de l’aparell 1. Retireu tot l’embalatge i comproveu atentament si hi ha qualsevol senyal de danys. 4 mm 2. Instal·leu els ganxos de fixació a l'armari de la cuina fent servir la fulla d’instruccions i la plantilla incloses.
CATALÀ 2.2 Connexió de l’aparell a la xarxa elèctrica • S’ha de poder accedir a la presa de corrent fàcilment per tal que la unitat es pugui desendollar fàcilment en cas d’emergència. O s’hauria de poder aïllar el forn del subministrament elèctric incorporant un interruptor al cablat fix d’acord amb les normes de cablat.
Page 10
ELECTROLUX autoritzat. juntes d’estanquitat de la porta i de les Mai modifiqueu el forn de cap manera.
Quan feu una comanda d’accessoris, indiqueu les dades següents al vostre distribuïdor o servei tècnic ELECTROLUX autoritzat: nom de la peça i nom del model. ADVERTÈNCIA! No feu servir el microones sense aquestes peces...
3.3 Tauler de control Indicadors de la pantalla digital: Botons del nivell de potència Botons Preferits Preferits Botó Gratinador Temporitzador de cuina Botó Desconge- lació automàtica Descongelació automàtica Botó Temporit- zador de cuina Gratinador Botons Més/ Menys Gratinador dual Inici/Confirma Botó...
CATALÀ 4.4 Cancel·lar el rellotge i posar Quan el rellotge està configurat, l’hora no es visualitza a la pantalla. en espera (mode Estalvi) 4.2 Repòs (mode Estalvi) 1. Premeu el botó TEMPORITZADOR DE CUINA dues vegades. Si el forn no es fa servir durant un 2.
Page 14
5.2 Nivells de potència Configuració de la Ús suggerit potència 900 W/ALT Es fa servir per a una cocció ràpida o per a escalfar (per exemple: sopa, guisats, menjar enllaunat, begudes calentes, verdures, peix). 630 W Es fa servir per la cocció d’aliments densos com ara rostits, pastissos de carn, plats combinats i també...
Page 15
CATALÀ 2. Premeu els botons MÉS/MENYS fins que es Si els segments de la pantalla mostren un visualitzi “On” (Activat). patró giratori, això vol dir que cal remenar o girar els aliments. 3. Premeu el botó INICI. Per a seguir cuinant, premeu el botó 5.9 Pausa INICI.
6. TAULES DE COCCIÓ 6.1 Preferits Preferits Botó Procediment Mantega 0,05-0,25 kg • Col·loqueu la mantega en una estovada safata de Pyrex. Remeneu-la bé després de la cocció. Xocolata desfeta 0,1-0,2 kg • Trenqueu la xocolata en trossos petits. Col·loqueu la xocolata en una safata de Pyrex.
Page 17
CATALÀ Instruccions: Bescuit de gerds en una tassa Ingredients per a 1 tassa gran: 1. Poseu tots els ingredients secs a una 2½ cullerades Farina blanca tassa gran i remeneu-los bé amb una soperes (25 g) forquilla. 2½ cullerades Sucre de llustre 2.
Page 18
Instruccions: Bescuit de mantega de cacauet en una tassa 1. Poseu tots els ingredients secs a una Ingredients per a 1 tassa gran: tassa gran i remeneu-los bé amb una 2½ cullerades Farina blanca forquilla. soperes (25 g) 2. Afegiu oli vegetal, extracte de vainilla, 2 cullerades Sucre morè...
Page 19
CATALÀ Instruccions: Bescuit de pastanaga en una tassa Ingredients per a 1 tassa gran: 1. Poseu tots els ingredients secs a una 2 cullerades Farina blanca tassa gran i remeneu-los bé amb una soperes (20 g) forquilla. 2½ cullerades Sucre morè 2.
Page 20
6.4 Escalfar aliments i begudes Aliment/beguda Quantitat Configuració Nivell de Temps Instruccions -g/ml- potència -Min- Llet, 1 tassa Microones 900 W no tapeu Aigua, 1 tassa Microones 900 W no tapeu 6 tasses Microones 900 W 8-10 no tapeu...
CATALÀ 6.6 Cocció a partir de congelat Aliment Quantitat Configuració Nivell de Temps Instruccions Temps potència -Min- de repòs -Min- Filet de peix 300 Microones 900 W 9-11 Tapeu Plat Microones 900 W 8-10 Tapeu-lo i remeneu- combinat lo al cap de 6 minuts 6.7 Cocció...
7. TRUCS I CONSELLS 7.1 Estris de cuina aptes per a microones Estris de cuina Apte per Comentaris a microones Paper d’alumini/ Es poden fer servir trossos de paper d’alumini petits recipients per a evitar que els aliments s’escalfin massa.
CATALÀ 7.2 Consells de cocció al microones Consells de cocció al microones Composició Els aliments en contingut alt de greix o sucre (p. ex. púding de Nadal, pastissos de carn picada) necessiten menys temps d’escalfament. Aneu amb compte ja que el sobreescalfament pot provocar un incendi. Mida Perquè...
Hi ha alguna cosa a la cavitat sota del plat giratori. El microones no • Aïlleu l’aparell de la caixa de fusibles. s’apaga? • Poseu-vos en contacte amb un servei tècnic ELECTROLUX autoritzat. La bombeta de l’interior • Poseu-vos en contacte amb el vostre servei tècnic no funciona? ELECTROLUX autoritzat.
Potència de sortida: Microones 900 W (IEC 60705) Gratinador 800 W Freqüència de les microones 2450 MHz (Grup 2/Classe B) Dimensions exteriors: KMFD264TE 596 mm (Am.) x 459 mm (Al.) x 404 mm (Pr.) Dimensions de la cavitat 342 mm (Am.) x 207 mm (Al.) x 368 mm (Pr.) Capacitat del forn 26 litres Plat giratori ø 325 mm, vidre aprox. 19.5 kg Aquest producte compleix amb els requisits de la norma europea EN55011.
Page 26
11. INFORMACE O ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ ...............50 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
ČEŠTINA DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou či mentální schopností či osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledně bezpečného používání zařízení a pokud znají související rizika.
Page 28
Toto zařízení je určeno pro použití v domácnostech a pro podobné účely, mezi které patří: kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; obytné budovy zemědělských zařízení; klienti hotelů, motelů a jiných residenčních prostředí; ubytování typu Bed and Breakfast (nocleh se snídaní).
ČEŠTINA 1.1 Údržba a čištění Dvířka: Pravidelně čistěte obě strany dvířek, těsnění i těsnicí povrchy jemným vlhkým hadříkem od všech nečistot. Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla. Vnitřek trouby: Postříkané, rozsypané...
Page 30
Otočný talíř a unášecí podnos: Vyndejte otočný talíř a unášecí podnos z trouby. Omyjte je v mýdlové vodě. Otřete je měkkou utěrkou. Otočný talíř i unášecí podnos můžete mýt v myčce na nádobí. Rošt: Rošt byste měli umývat ve vodě s přidaným prostředkem na mytí...
2.1 Instalace spotřebiče 1. Odstraňte veškerý obal a pečlivě zkontrolujte, zda nejsou na troubě známky poškození. 4 mm 2. Namontujte upevňovací háčky ke kuchyňské skřínce dle instrukcí v dodaném návodu a vzoru. 3. Připevněte zařízení ke kuchyňské skřínce pomalu bez použití síly.
Page 33
ČEŠTINA 2.2 Připojení spotřebiče ke zdroji elektrické energie • Elektrická zásuvka musí být přístupná tak, aby bylo možné spotřebič v případě nouze snadno odpojit. Nebo by mělo být možné izolovat troubu od napájení začleněním vypínače odpovídajícího pravidlům pro kabeláž. • Napájecí kabel může vyměnit pouze elektrikář.
Page 34
že dojde k rozlití, troubu okamžitě trouby. vypněte a odpojte a kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ELECTROLUX. Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané Troubu nikdy žádným způsobem náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou neupravujte.
Při objednávce příslušenství sdělte prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu ELECTROLUX dvě věci: název části a název modelu. VAROVÁNÍ! Nepouštějte mikrovlnnou troubu, pokud na ní nejsou nainstalovány tyto součásti.
ČEŠTINA 4.2 Pohotovostní režim 4.4 Zrušení hodin a nastavení (Úsporný režim) pohotovostního režimu (Úsporného režimu) Nebude-li trouba používána během 5 minut, automaticky přejde do pohotovostního 1. Dvakrát stiskněte tlačítko ČASOVAČ. režimu. 2. Stiskněte tlačítka VÍCE/MÉNĚ dokud se Příklad: Pokud nastavení hodin neproběhlo: nezobrazí...
Page 38
5.2 Stupeň výkonový Nastavení Doporučené použití výkonu 900 W/ Používá se pro rychlé vaření nebo ohřívání, (např. polévek, hotových jídel, VYSOKÝ konzervovaných jídel, nápojů, zeleniny, ryb atd). 630 W Používá se pro časově delší vaření hutnějších jídel, např. pečeně, sekané a porcovaného masa, dále choulostivějších jídel jako je sýrová...
Page 39
ČEŠTINA 5.11 Oblíbené Zapnutí zvuku. 1. Třikrát stiskněte tlačítko ČASOVAČ, Trouba má 3 oblíbené recepty. dokud se na displeji nezobrazí „Soun”. 2. Stiskněte tlačítka VÍCE/MÉNĚ dokud se Změklé máslo nezobrazí „on“. Rozpuštěná čokoláda 3. Stiskněte tlačítko START. Hrnkový koláč 5.9 Pozastavení Příklad: Změkčení...
Page 40
5.12 Automatické rozmrazování Automatické rozmrazování spustí správný režim vaření a délku vaření automaticky, podle hmotnosti jídla. Můžete si vybrat ze 2 menu automatického rozmrazování. 1. Automatické rozmrazování: Maso/Ryby/Drůbež 2. Automatické rozmrazování: Chleba Příklad: Rozmrazení steaku o hmotnosti 0,2 kg.
ČEŠTINA 6. GRAFY VAŘENÍ 6.1 Oblíbené Oblíbené Hmotnost Tlačítko Postup Změklé máslo 0,05-0,25 kg • Máslo dejte do nádoby z ohnivzdorného skla. Po uvaření promíchejte. Rozpuštěná 0,1-0,2 kg • Čokoládu nalámejte na malé kousky. čokoláda Čokoládu dejte do nádoby z ohnivzdorného skla.
Page 42
Způsob: Malinový hrnkový koláč Přísady Na 1. Všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2. Přidejte rostlinný olej, vanilkový extrakt a 2½ lžíce (25 g) hladké mouky vejce, dobře promíchejte. 2½ lžíce (30 g) třtinového cukru 3.
Page 43
ČEŠTINA Způsob: Hrnkový koláč s arašídovým máslem Přísady Na 1. Všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2. Přidejte rostlinný olej, vanilkový extrakt, 2½ lžíce (25 g) hladké mouky arašídové máslo a vejce a dobře 2 lžíce (30 g) třtinového cukru promíchejte.
Page 44
Hrnkový koláč s citrónovou polevou Způsob: Přísady Na 1. Všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2. Přidejte rostlinný olej, citrónovou kůru a 2½ lžíce (25 g) hladké mouky vejce, dobře promíchejte. 2½ lžíce (30 g) třtinového cukru...
Page 45
ČEŠTINA 6.4 Ohřívání pokrmů a nápojů Pokrm/Nápoj Množství Nastavení Stupeň Doba Metoda -g/ml- Výkonu -Min- Mléko 1 šálek Mikro 900 W nezakrývejte Voda, 1 šálek Mikro 900 W nezakrývejte 6 šálků Mikro 900 W 8-10 nezakrývejte 1 nádoba 1000 Mikro 900 W 9-11 nezakrývejte...
6.6 Vaření zmraženého jídla Pokrm Množství Nastavení Stupeň Doba Metoda Doba Výkonu -Min- odstání -Min- Rybí filet Mikro 900 W 9-11 přikryjte Jídlo na Mikro 900 W 8-10 přikryjte, po 6 minutách jeden talíř zamíchejte 6.7 Vaření a grilování...
ČEŠTINA 7. RADY A TIPY 7.1 Nádobí bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubé Nádobí Bezpečné pro Poznámky mikrovlnné trouby Alobal/nádoby s fólií 3 / 7 Pro ochranu jídla před přehřátím lze použít malé proužky alobalu. Mezi fólií a stěnami trouby by měla být vzdálenost alespoň...
Page 48
7.2 Rady pro mikrovlnné vaření Rady pro mikrovlnné vaření Složení Pokrmy s vysokým obsahem tuku nebo cukru (např. vánoční puding, plněná paštika) vyžadují kratší dobu ohřevu. Buďte opatrní, neboť přehřátí může způsobit požár. Velikost Chcete-li dosáhnout rovnoměrného vaření, vařte kousky stejné velikosti.
• V prostoru pod otočným talířem se nachází nějaký předmět. Mikrovlnnou troubu nelze • Izolujte spotřebič od pojistkové skříně. vypnout? • Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ELECTROLUX. Světlo vnitřku trouby • Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ELECTROLUX. nefunguje? Vnitřní žárovku smí vyměnit pouze vyškolený zástupce servisu ELECTROLUX.
Frekvence mikrovln 2450 MHz (Skupina 2/třída B) Vnější rozměry: 596 mm (Š) x 459 mm (V) x 404 mm (H) KMFD264TE Rozměry vnitřního prostoru 342 mm (Š) x 207 mm (V) x 368 mm (H) Objem trouby 26 litrů Otočný talíř...
Page 51
11. MILJØOPLYSNINGER ......................75 VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers profes- sionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tank- erne.
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden relevant erfaring eller viden, hvis disse er blevet overvåget eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og forstår de potentielle farer forbundet hermed.
Page 53
DANSK Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende steder såsom: køkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; stuehuse; af kunder på hoteller, moteller og lignende beboelsesmiljøer; pensionater og lignende miljøer. Du må kun bruge beholdere og kogegrej, der er egnet til brug i en mikrobølgeovn.
1.1 Vedligeholdelse og rengøring Dør: Rengør regelmæssigt begge dørens sider, dørpakningerne og dens overflader med en blød, fugtig klud for at fjerne al snavs. Brug ikke skrappe, slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasovndøren med, da disse kan ridse overfladen, hvilket kan medføre, at glasset knuses.
Page 55
DANSK Drejetallerken og drejetallerken sokkel: Tag drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen ud af ovnen. Vask drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen med en mild sæbeopløsning. Tør med en blød klud. Både drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen kan gå i opvaskemaskinen. Rist: Rist skal vaskes med en mild opløsning med opvaskemiddel og tørres af.
2. INSTALLERING 388 / Min. Mikrobølgeovnen kan monteres i position A eller B: Størrelse på åbningen Position 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Mål i (mm)
Page 57
DANSK 2.1 Installering af ovnen 1. Fjern al emballage, og kontroller omhyggeligt, om der er tegn på skade. 2. Montér fastgøringskrogene 4 mm på køkkenskabet ved at følge vejledningsarket og bruge den medfølgende skabelon. 3. Sæt langsomt mikroovnen ind i køkkenskabet uden at tvinge den ind.
Page 58
2.2 Tilslutning af ovnen til strømforsyningen • Stikkontakten skal være nem at komme til, således at stikket let kan trækkes ud i nødstilfælde. Eller det skal være muligt at afbryde ovnen fra strømforsyningen ved at indsætte en afbryder i den faste ledning i overensstemmelse med reglerne for elektriske tilslutninger.
Page 59
åbninger. Hvis der spildes, procedure for tilslutning af ovnen ikke skal ovnen straks slukkes og stikket tages følges. Der kan af og til dannes vanddamp ud, og en autoriseret ELECTROLUX eller vanddråber på ovnvæggene eller servicetekniker skal tilkaldes. omkring dørpakningerne og lukkefladen.
Når du bestiller tilbehør, skal du nævne to ting: varens navn og modelnavn til forhandleren eller en autoriseret ELECTROLUX servicetekniker. ADVARSEL! Brug ikke mikrobølgeovnen, uden at disse dele er monteret.
4.4 Sådan annulleres uret, Når uret er indstillet, vises klokkeslættet i displayet. og Standby indstilles (Økonomitilstand) 4.2 Standby (Økonomitilstand) 1. Tryk på KØKKENUR -tasten to gange. Ovnen går automatisk i standby 2. Tryk på MERE/MINDRE-knapperne, (økonomistilstand), hvis den ikke bruges indtil “oFF”...
Page 63
DANSK 5.2 Effektniveauer Effektind- Anvendelsesforslag stilling 900 W/HØJ Bruges til hurtig tilberedning eller genopvarmning, (f.eks. suppe, gryderetter, dåsemad, varme drikke, grønsager, fisk osv). 630 W Bruges til længerevarende tilberedning af mere kompakte madvarer som f.eks. steg, forloren hare og tallerkenretter samt til mere sarte retter som f.eks. ostesauce og sukkerbrødskage.
Page 64
5.11 Favoritter Sådan slås lyden til. 1. Tryk på KØKKENURtasten 3 gange, indtil Ovnen har 3 favoritopskrifter. “Soun” vises. Blødgør smør 2. Tryk på MERE/MINDRE-knapperne, indtil “on” ses. Smelt chokolade 3. Tryk på START-knappen. Kage i krus Eksempel: Sådan blødgøres smør.
Page 65
DANSK 5.12 Automatisk optøning Automatisk optøning finder selv ud af den korrekte tilberedningsperioden og tilberedningstid baseret på madvarernes vægt. Du kan vælge mellem 2 automatiske optøningsmenuer. 1. Automatisk optøning: Kød/fisk/fjerkræ 2. Automatisk optøning: Brød Eksempel: Sådan optøs 200 g bøfkød. 1.
6. MADLAVNINGSDIAGRAMMER 6.1 Favoritter Favoritter Vægt Tast Procedure Blødgør smør 0,05–0,25 kg • Læg smørret i et Påløber-fad. Omrør omhyggeligt efter blødgøringen. Smelt chokolade 0,1–0,2 kg • Bræk chokoladen i små stykker. Læg chokoladen i et Påløber-fad. Rør rundt, når du hører klokken.
Page 67
DANSK Metode: Hindbæriskage i krus Ingredienser 1. Kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: Bland godt med en gaffel. 2. Tilsæt vegetabilsk olie, vaniljeekstrakt 2½ spsk (25 g) og æg. Rør grundigt rund. 2½ spsk (30 g) strøsukker 3.
Page 68
Jordnøddesmørkage i krus Metode: Ingredienser 1. Kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: Bland godt med en gaffel. 2. Tilsæt vegetabilsk olie, vaniljeekstrakt, 2½ spsk (25 g) jordnøddesmør og æg. Bland 2 spsk (30 g) farin ingredienserne grundigt.
Page 69
DANSK Metode: Gulerodskage i krus Ingredienser 1. Kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: Bland godt med en gaffel. 2 spsk (20 g) 2. Tilsæt solsikkeolie, appelsinskal, revet 2 spsk (30 g) lys brun farin gulerod og æg. Omrør grundigt. ¼...
Page 70
6.4 Opvarmning af føde- & drikkevarer Fødevarer/ Mængde Indstil- Effekt Metode drikkevarer ling Indstilling -g/ml- -Min- Mælk 1 kop Micro 900 W tildækkes ikke Water 1 kop Micro 900 W tildækkes ikke 6 kopper Micro 900 W 8-10 tildækkes ikke 1 skål 1000...
Page 71
DANSK 6.6 Tilberedning af stadig frosset mad Fødevarer Mængde Indstil- Effekt Metode Hviletid ling Indstilling -Min- -Min- Fiskefilet Micro 900 W 9-11 tildæk Portionsanretning 400 Micro 900 W 8-10 på tallerken, dæk til, rør efter 6 minutter 6.7 Tilberedning og grillning Fødevarer Mængde Indstil-...
7. RÅD OG TIPS 7.1 Kogegrej, der tåler mikroovn Kogegrej Mikrobøl- Bemærkninger gesikker Alufolie/ 3 / 7 Små stykker alufolie kan bruges til at beskytte mad, foliebeholdere så de ikke tilberedes for meget. Hold folien mindst 2 cm fra ovnens vægge, da der ellers dannes lysbuer.
DANSK 7.2 Mikrobølger tilberedning vejledning Mikrobølger tilberedning vejledning Sammensætning Mad med højt fedt- eller sukkerindhold (f.eks. frugtkager) behøver mindre tilberedningstid. Pas på, da overopvarmning kan medføre brand. Størrelse Det er bedst, at alle stykker er af samme størrelse, for at de kan blive tilberedt jævnt.
Mikrobølgeovnen vil ikke • Kobl ovnen fra sikringsdåsen. slukke? • Tilkald en autoriseret ELECTROLUX servicetekniker. Lyset i mikrobølgeovnen • Tilkald din autoriserede ELECTROLUX servicetekniker. Den fungerer ikke som det indvendige belysning må kun udskiftes af en uddannet autoriseret skal? ELECTROLUX servicetekniker.
800 W Mikrobølgeovnens frekvens 2450 MHz ( Gruppe 2/Klasse B) Udvendige dimensioner: KMFD264TE 596 mm (L) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Ovnrummets dimensioner 342 mm (L) x 207 mm (H) x 368 mm (D) Ovnens kapacitet 26 litres Drejetallerken ø...
Page 76
11. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ................102 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este aparato puede ser usado por niños de 8 años o mayores y personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de forma segura y si comprenden los riesgos que conlleva.
Page 78
¡ADVERTENCIA! No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado en el hogar o ámbitos similares, tales como: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;...
ESPAÑOL No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o personas con una cualificación similar con el fin de evitar que se produzcan situaciones de peligro.
Page 80
Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego. Exterior del horno: El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una...
Page 81
ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor. El horno microondas está previsto para uso empotrado. El aparato no debe instalarse en un armario. El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Es recomendable tener cuidado para evitar tocar los elementos calientes.
2. INSTALACIÓN 388 / Min. La microonda se puede ubicar en las posiciones A o B: Tamaño del habitáculo Posición 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Medidas expresadas en (mm)
ESPAÑOL 2.1 Instalación del aparato 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 4 mm 2. Coloque los ganchos de fijación en el armario de la cocina siguiendo la ficha de instrucciones y la plantilla suministrada.
Page 84
2.2 Conexión del aparato a la alimentación eléctrica • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica...
Page 85
ELECTROLUX. de la puerta y de las superficies del marco. No intente nunca hacer ninguna Esto es bastante normal y no indica que modificación en el horno.
Cuando pida accesorios, sírvase indicar dos elementos a su distribuidor o al técnico autorizado de ELECTROLUX: el nombre de la pieza y el nombre del modelo. ¡ADVERTENCIA! Este microondas no se debe utilizar sin estos componentes.
ESPAÑOL 3.3 Panel de mandos Visualizador digital indicadores: Teclas de nivel de potencia Favoritos Teclas de favoritos Tecla Grill Avisador de cocina Tecla de descongelación Descongelación automática automática Tecla del avisador Grill de cocina Teclas Más/Menos Grill y microondas Tecla Iniciar/ Confirmar Microondas Inicio rápido...
4.4 Para cancelar el reloj y Cuando el reloj está ajustado, mostrará la hora del día en la programar el modo de pantalla. espera (Modo de ahorro) 4.2 En espera (Modo de 1. Pulse la tecla AVISADOR DE COCINA ahorro) dos veces.
ESPAÑOL Si abre la puerta, se detendrá; si Tras cocer, el plato giratorio seguirá marcha hasta que transcurran los girando hasta que el recipiente de 2 minutos (incluido el tiempo que la cocción vuelva a su posición inicial. puerta permanece abierta). Si el La luz de la cavidad permanecerá...
Page 90
5.4 Ajuste del tiempo de Para activar el sonido. 1. Pulse la tecla AVISADOR DE COCINA cocción durante la 3 veces hasta que aparezca “Soun”. cocción 2. Pulse las teclas MÁS/MENOS hasta que aparezca "on". Puede ajustar el tiempo de cocción durante 3.
ESPAÑOL 5.11 Favoritos 5.12 Descongelación automática El horno tiene 3 recetas favoritas. La función de descongelación automática Ablandar mantequilla calcula automáticamente el modo y el Fundir chocolate tiempo de cocción correctos con arreglo al Pastel en taza peso de los alimentos. Ejemplo: Para ablandar la mantequilla.
6. TABLAS DE COCCIÓN 6.1 Favoritos Favoritos Cantidad Tecla Procedimiento Ablandar 0,05-0,25 kg • Coloque la mantequilla en un recipiente mantequilla Pyrex. Remueva bien después de la cocción. Fundir chocolate 0,1-0,2 kg • Rompa el chocolate en trocitos. Coloque el chocolate en un recipiente Pyrex.
Page 93
ESPAÑOL Método: Pastel de ondas de frambuesa en taza 1. Coloque todos los ingredientes secos Ingredientes para 1 taza: en una taza y mézclelos bien con un 2½ cucharadas (25 g) de harina normal tenedor. 2½ cucharadas (30 g) de azúcar glasé 2.
Page 94
Método: Taza de mantequilla de cacahuete en taza 1. Coloque todos los ingredientes secos Ingredientes para 1 taza: en una taza y mézclelos bien con un 2½ cucharadas (25 g) de harina normal tenedor. 2 cucharadas (25 g) de azúcar moreno 2.
Page 95
ESPAÑOL Método: Pastel de zanahoria en taza 1. Coloque todos los ingredientes secos Ingredientes para 1 taza: en una taza y mézclelos bien con un 2 cucharadas (20 g) de harina normal tenedor. 2½ cucharadas (30 g) de azúcar moreno 2.
Page 96
6.3 Descongelación automática Descongelación Cantidad Tecla Procedimiento automática Carne/pescado/ 0,2-1,0 kg • Colocar la comida en una fuente en el aves centro del plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, recolocar y separar.
Page 97
ESPAÑOL 6.4 Calentamiento de bebidas y alimentos Alimento/Bebida Cantidad Config- Potencia Tiempo Procedimiento -g/ml- uración Ajuste -Min- Leche, 1 taza Micro 900 W sin tapar Agua, 1 taza Micro 900 W sin tapar 6 tazas Micro 900 W 8-10 sin tapar 1 tazón 1000 Micro...
Page 98
6.6 Cocción de alimentos congelados Alimento Cantidad Config- Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de uración Ajuste -Min- reposo minutos- Filete de Micro 900 W 9-11 cubrir pescado Comida Micro 900 W 8-10 cubrir, remover preparada transcurridos 6 minutos 6.7 Cocción y grill...
ESPAÑOL 7. CONSEJOS Y RECOMENDACIONES 7.1 Utensilios de cocina aptos para microondas Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y 3 / 7 Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de recipientes de papel aluminio para proteger los alimentos y evitar que de aluminio se sobrecalienten.
7.2 Cocción tecnicas microondas Cocción tecnicas microondas Composición Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
• Aísle el aparato de la caja de fusibles. apaga? • Llame a un técnico autorizado de ELECTROLUX. La iluminación interior no • Llame a su técnico autorizado de ELECTROLUX. La luz interior funciona? solo puede ser cambiada por un técnico autorizado y cualificado de ELECTROLUX.
Frecuencia microondas 2450 MHz (Grupo 2/Clase B) Dimensiones exteriores: 596 mm (An.) x 459 mm (Al.) x 404 mm (P) KMFD264TE Dimensiones interiores 342 mm (An.) x 207 mm (Al.) x 368 mm (P) Capacidad del horno 26 litros Plato giratorio ø...
Page 103
Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
OLULISED OHUTUSNÕUDED Üle 8-aastased lapsed ja keha-, meele- või vaimupuudega inimesed või kogemusteta ja teadmisteta inimesed võivad toodet kasutada, kui neid juhendatakse või nad on saanud juhiseid toote ohutu kasutamise ja kasutamisega seotud ohtude kohta. Lapsi tuleks jälgida tagamaks, et nad ei mängi seadmega.
Page 105
EESTI Antud seade on mõeldud kasutamiseks majapidamistes ja muudes sarnastes kohtades, näiteks: poodide, kontorite ja muude töökohtade töötajate köögiruumides; talumajapidamistes; hotellide, motellide ja muude eluruumide klientidele; kodumajutuse tüüpi ettevõtetes. Kasutage ainult mikrolainea-hjus kasutamiseks sobivaid nõusid. Mikrolainetega toiduvalmistamise ajal ei ole lubatud kasutada metallist toidu- või jooginõusid.
1.1 Hooldamine ja puhastamine Uks: Kogu mustuse eemaldamiseks puhastage regulaarselt mõlemat ukse külge, ukse kinnitusi ja kinnituspindasid pehme ja niiske lapiga. Ahju ukse klaasi puhastamiseks ärge kasutage karedaid abrasiivseid puhastusvahendeid ega metallist abivahendeid, kuna need võivad pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
Page 107
EESTI Pöördalus ja selle tugi: Eemaldage pöördalus ja selle tugi ahjust. Peske need kerges seebivees. Kuivatage pehme lapiga. Nii pöördalust kui ka selle tuge võib pesta nõudepesumasinas. Rest: See tuleks pesta lahjas pesuvedeliku lahuses ja seejärel kuivatada. Rest võib pesta nõudepesumasinas. OLULINE! Puhastage ahju regulaarselt ja eemaldage kõik toidujäätmed.
2. PAIGALDAMINE 388 / Min. Mikrolaineahju võib paigaldada asukohta A või B: Niši suurus Asend 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Mõõtmed (mm)
Page 109
EESTI 2.1 Seadme paigaldus 1. Eemaldage pakendi kõik osad ja kontrollige, kas seade on terve. 2. Paigaldage kinnitushaagid köögikappi, 4 mm juhindudes lisatud õpetusest ja mallist. 3. Asetage seade aeglaselt ja jõudu kasutamata köögikappi. Seade tuleb tõsta kinnitushaakidele ja seejärel oma kohale alla lasta.
Page 110
2.2 Seadme ühendamine toiteallikaga • Elektripistikupesa peab alati olema juurdepääsetav, et seadme saaks hädaolukorras hõlpsasti pistikust lahti ühendada. Teine võimalus on ahi toiteallikast isoleerida, ühendades lüliti juhtmete ühendamise eeskirjade kohaselt püsijuhtmestikku. • Toitejuhet tohib vahetada vaid elektrik. • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama...
Page 111
ühendust ELECTROLUX-i ametliku Teave selles seadmes olevate lampide teenindusesindajaga. ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste Ärge kunagi muutke ahju mingil moel.
• Seejärel asetage pöördalus pöördaluse toele. • Pöördaluse kahjustuste vältimiseks veenduge, et tõstate anuma ahjust väljavõtmisel pöördaluse servast üle. Tarvikuid tellides öelge oma edasimüüjale või ELECTROLUX-i ametlikule teenindusesindajale vajaliku detaili nimi ja mudelinimi. HOIATUS! Ärge käitage mikrolaineahju, kui neid osi pole paigaldatud.
4.2 Ootel (Säästurežiim) 4.4 Kella tühistamine ja ootele seadmine (Säästurežiim) Kui ahju ei ole 5 minuti vältel kasutatud, lülitub ahi automaatselt ooterežiimi. 1. Vajutage nuppu TAIMER kaks korda. Näide: Kui kella ei ole seadistatud: 2. Vajutage ROHKEM/VÄHEM-nuppu kuni Displei lülitub välja.
Page 115
EESTI 5.2 Võimsustasemed Võimsuse Soovitatav kasutus seade 900 W/ Kasutatakse kiireks küpsetamiseks või ülessoojendamiseks, nt supid, pajaroad, KÕRGE konservtoidud, kuumad joogid, juurviljad, kala jne. 630 W Kasutatakse tihedate toitude, nt praadide, pikkpoisi ja valmistoidu pikemaks küpsetamiseks, samuti õrnade roogade, nt juustukastme ja keeksi valmistamiseks.
Page 116
Heli sisselülitamine. 1. Vajutage üks kord nuppu LEMMIK 1. 1. Vajutage 3 korda nuppu TAIMER, kuni 2. Valige ROHKEM/VÄHEM-nuppu displeile kuvatakse kirje „Soun“. vajutades kaal. 2. Vajutage ROHKEM/VÄHEM-nuppu kuni 3. Vajutage nuppu START. kuvatakse „on“ (sees). Displeisegmendid hakkavad 3. Vajutage nuppu START.
Page 117
EESTI Näide: 0,2 kg steigi sulatamine. 1. Valige üks kord nuppu AUTOMAATSULATUS, vajutades automaatsulatuse menüü. 2. Valige ROHKEM/VÄHEM-nuppu vajutades kaal. 3. Vajutage nuppu START. Displeisegmendid hakkavad pöörlema, näidates, et toitu tuleb segada või ümber pöörata. Valmistamise jätkamiseks vajutage nuppu START. Automaatsulatamisaja lõppedes peatub programm automaatselt.
6. TOIDUVALMISTAMISE TABELID 6.1 Lemmikud Lemmikud Kaal Nupp Protseduur Või pehmendamine 0,05-0,25 kg • Asetage või pyrex-nõusse. Segage korralikult pärast valmistamise lõppu. Šokolaadi sulatamine 0,1-0,2 kg • Murdke šokolaad väikesteks tükkideks. Asetage šokolaad pyrex- nõusse. Helisignaali kõlamisel segage. Segage korralikult pärast valmistamise lõppu.
Page 119
EESTI Valmistamine: Vaarika topsikook Koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage kahvliga läbi. 2½ spl (25 g) nisujahu 2. Lisage taimeõli, vanilliekstrakt ja muna. 2½ spl (30 g) kristallsuhkrut Segage läbi. ¼ tl küpsetuspulbrit 3. Lisage lusikaga moosi, nii et segule tekivad triibud.
Page 120
Valmistamine: Pähklivõi topsikook Koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage kahvliga läbi. 2½ spl (25 g) nisujahu 2. Lisage taimeõli, vanilliekstrakt, pähklivõi 2 spl (30 g) pehmet pruuni suhkrut ja muna. Segage läbi. ¼ tl küpsetuspulbrit...
Page 121
EESTI Valmistamine: Sidrunipiiskadega topsikook Koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage kahvliga läbi. 2½ spl (25 g) nisujahu 2. Lisage taimeõli, sidrunikoor ja muna. 2½ spl (30 g) kristallsuhkrut Segage läbi. ¼ tl küpsetuspulbrit 3. Asetage tops pöördaluse tsentrist eemale.
Page 122
6.4 Toidu ja joogi kuumutamine Toit/jook Kogus Säte Võimsus Meetod -g/ml- tase -min- Piim, 1 tass Mikro 900 W ärge katke Vesi, 1 tass Mikro 900 W ärge katke 6 tassi Mikro 900 W 8-10 ärge katke 1 nõu...
Page 123
EESTI 6.6 Külmutatud olekust küpsetamine Toit Kogus Säte Võimsus Meetod Seisuaeg tase -min- -min- Kalafilee Mikro 900 W 9-11 katke kinni Ühe taldriku Mikro 900 W 8-10 katke, segage 6 min eine pärast 6.7 Küpsetamine ja grillimine Toit Kogus Säte Võimsus Meetod Seisuaeg...
7. NÕUANDED 7.1 Mikrolaineahjus kasutamiseks sobivad kööginõud Kööginõud Mikrolain- Kommentaarid eahjus kasutamiseks sobiv Alumiiniumfoolium/ 3 / 7 Väikeseid alumiiniumfooliumi tükke saab kasutada toidu fooliumnõud katmiseks, et vältida üleküpsetamist. Hoidke foolium vähemalt 2 cm kaugusel ahju seintest, sest võib tekkida kaarlahendus.
Page 125
EESTI 7.2 Nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks Nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks Koostis Suure rasva- või suhkrusisaldusega toite (nt jõulupuding, puuviljapirukad) on vaja lühemat aega soojendada. Tuleb olla ettevaatlik, kuna ülekuumutamine võib tekitada tuleohu. Suurus Ühtlaseks küpsetamiseks tehke kõik tükid ühesuuruseks. Toidu Toidu algne temperatuur mõjutab vajalikku küpsetusaega.
• Ega pöördaluse all olevas süvikus ei ole takistusi. Mikrolaineahju ei • Ühendage seade kaitsmekarbist lahti. saa välja lülitada? • Võtke ühendust ametliku ELECTROLUX-i teenindusesindajaga. Sisevalgustus ei tööta? • Võtke ühendust oma ametliku ELECTROLUX-i teenindusesindajaga. Sisevalgustust võib vahetada ainult väljaõppinud ja volitatud ELECTROLUX-i teenindusesindaja.
800 W Mikrolaine sagedus 2450 MHz (II rühm / klassi B) Välismõõtmed: KMFD264TE 596 mm (L) x 459 mm (K) x 404 mm (S) Ava mõõtmed 342 mm (L) x 207 mm (K) x 368 mm (S) Ahju mahutavus 26 liitrit Pöördalus...
11. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ..............156 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à...
Page 130
ADVERTISSEMENT ! Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et des situations similaires telles que : dans les cuisines réservées au personnel de commerces, bureaux et autres environnements de travail ;...
FRANÇAIS Le contenu des biberons et des pots d'aliments pour bébés doit être remué ou secoué et la température doit être vérifiée avant consommation afin d'éviter les brûlures. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer.
Page 132
à l’aide du gril. Des restes de nourriture ou des projections de graisse peuvent causer de la fumée ou de mauvaises odeurs. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et le pied du plateau après chaque utilisation du four.
Page 133
FRANÇAIS IMPORTANT ! Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient constamment propres. Si vous laissez de la graisse s’accumuler dans la cavité ou sur les accessoires, celle-ci risquera de chauffer et de provoquer la formation d’un arc et de fumée, voire même de prendre feu lors de l’utilisation suivante du four.
2. INSTALLATION 388 / Min. Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B : Taille du logement Position 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Mesures en mm Four conventionnel...
FRANÇAIS 2.1 Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 4 mm 2. Fixer les crochets de fixation au placard de cuisine en suivant la feuille d’instructions et le modèle fournis. 3.
2.2 Raccordement électrique • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à...
ELECTROLUX agréé. brioches, les cakes...à décongeler, pour Ne modifiez pas ou n’essayez pas de griller le bacon dont il absorbera l’excès modifier le four.
Page 138
à savarin chaque fois que la nature de la préparation le permet. Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à...
Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner le nom de pièce et le nom de modèle à votre revendeur ou agent de service ELECTROLUX agréé. ADVERTISSEMENT ! Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes sans ces pièces installées.
3.3 Bandeau de commande Affichage numérique : Touches de niveau de puissance Favoris Touches de favoris Touche Grill Minuteur de cuisine Touche de décongélation Décongélation automatique automatique Touche du Gril minuteur de cuisine Touches Plus/Moins Cuisson combinée Démarrer/Confirmer/ Touche de démarrage...
FRANÇAIS 4.4 Pour annuler l'horloge 4. Appuyez sur la touche START pour confirmer. et régler la veille (Mode économie d'énergie) Lorsque l'horloge est réglée, l'heure est affichée à l'écran. 1. Appuyez deux fois sur la touche MINUTEUR DE CUISINE. 4.2 Veille (Mode économie) 2.
Si vous sélectionnez 900 W, la durée Après la cuisson, le plateau tournant maximale pouvant être saisie est de continue de tourner jusqu'à ce que le 15 minutes pour le micro-ondes. récipient de cuisson revienne à sa position initiale. La lumière du four Si le four fonctionne dans n'importe reste allumée jusqu'à...
Page 143
FRANÇAIS 5.4 Réglage de la durée 3. Appuyez sur la touche START. Pour activer le son. de cuisson pendant la 1. Appuyez 3 fois sur la touche cuisson MINUTEUR DE CUISINE jusqu'à ce que « Soun » s'affiche. Vous pouvez régler la durée de cuisson 2.
GRILL jusqu'à ce que le seul 2. Appuyez sur et maintenez les touches symbole du micro-ondes s'allume sur NIVEAUX DE PUISSANCE 450 W l'écran. pendant 3 secondes. Le four réinitialisera les favoris aux 5.11 Favoris réglages d'usine. Le four dispose de 3 recettes en favori.
FRANÇAIS 6. ILLUSTRATIONS DE CUISSON 6.1 Favoris Favoris Quantité Touche Procédure Beurre ramolli 0,05-0,25 kg • Placez le beurre dans un plat en pyrex. Mélangez bien après la cuisson. Chocolat fondu 0,1-0,2 kg • Brisez le chocolat en petits morceaux. Placez le chocolat dans un plat en pyrex.
Page 146
Méthode : Mug cake ondulé à la framboise Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans une tasse, mélangez bien avec une 2½ cuillères à soupe (25 g) de farine fourchette. 2½ cuillères à soupe (30 g) de sucre semoule 2.
Page 147
FRANÇAIS Méthode : Mug cake au beurre d'arachide Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans une tasse, mélangez bien avec une 2½ cuillères à soupe (25 g) de farine fourchette. 2 cuillères à soupe (30 g) de cassonade 2.
Page 148
Methode : Mug cake à la carotte Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans une tasse, mélangez bien avec une 2 cuillères à soupe (20 g) de farine fourchette. 2½ cuillères à soupe (30 g) de cassonade 2.
Page 149
FRANÇAIS 6.3 Décongélation automatique Décongélation Quantité Touche Procédure automatique Viande/poisson/ 0,2-1,0 kg • Placer les aliments dans un plat à volaille gratin au centre du plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et (Poisson entier, séparer.
6.4 Rechauffage de boissons et de mets Boissons/mets Quant Config- Puissance Temps Conseils de préparation -g/ml- uration Niveau -Min- Lait, 1 tasse Micro 900 W ne pas couvrir Eau, 1 tasse Micro 900 W ne pas couvrir 6 tasses...
FRANÇAIS 6.6 Cuisson de surgelés Aliments Quant Config- Puissance Temps Conseils de Repos uration Niveau -Min- préparation -Min- Filet de Micro 900 W 9-11 couvrir poisson Une assiette- Micro 900 W 8-10 couvrir, mélanger au repas bout de 6 minutes 6.7 Cuisson et grill Quant Config-...
7. ASTUCES ET CONSEILS 7.1 Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Transparent Remarques micro-ondes Film aluminium/ 3 / 7 Il est possible d'utiliser de petites sections de film barquettes en aluminium pour prévenir la surchauffe des aliments. Le aluminium film aluminium doit être distant de 2 cm au moins des...
FRANÇAIS 7.2 Conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes Composition Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe. Taille La cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
à l'arrêt ? • Appelez un agent de service ELECTROLUX agréé. L’éclairage intérieur ne • Appelez votre agent de service ELECTROLUX agréé. La lampe fonctionne pas ? intérieure peut uniquement être remplacée par un agent de service ELECTROLUX agréé et formé.
Fréquence des micro-ondes 2450 MHz (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures: 596 mm (L) x 459 mm (H) x 404 mm (P) KMFD264TE Dimensions intérieures 342 mm (L) x 207 mm (H) x 368 mm (P) Capacité 26 litres Plateau tournant ø...
11. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES Ce produit contient une source lumineuse Ne jetez pas les appareils por- de classe d’efficacité énergétique F. tant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel Recyclez les matériaux portant le symbole produit dans votre centre local de .
Page 157
11. MILJÖINFORMATION ....................181 DU STÅR I FOCUS Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper om de har övervakats eller instruerats rörande säkert bruk av produkten och förstår de risker som detta bruk medför.
Page 159
SVENSKA Den här apparaten är avsedd för användning i hemmet eller i liknande miljöer, till exempel: personalkök i affärer, kontor eller andra arbetsplatser; lantgårdar; av kunder på hotell, motell eller andra bostadsmiljöer; vandrarhem, bed and breakfast eller liknande miljöer. Använd endast mikrovågssäkra behållare och kärl. Metallbehållare för mat och dryck är inte tillåtet under tilla- gning i mikrovågsugn.
1.1 Skötsel och rengöring Dörren: Rengör regelbundet dörrens båda sidor, dörrtätningarna och tätningsytorna med en mjuk, fuktig trasa, för att ta bort alla spår av smuts. Använd inte grova rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glasdörr eftersom de kan repa ytan och göra så...
Page 161
SVENSKA Roterande tallrik och tallriksstöd: Ta ur den roterande tallriken och stödet ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och tallriksstödet med milt handdiskmedel. Torka torrt med en mjuk trasa. Både den roterande tallriken och stödet tål att diskas i diskmaskin. Ställ: Den ska tvättas i en mild rengöringsmedelslösning och torkas.
2. INSTALLATION 388 / Min. Om mikrovågsugnen installeras i läge A eller B: Nichmått Läge 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Mått i (mm)
Page 163
SVENSKA 2.1 Installera mikrovågsugnen 1. Avlägsna allt förpackningsmaterial och undersök apparaten noggrant för tecken på skador. 4 mm 2. Montera fästkrokarna i köksskåpet i enlighet med det tillhandahållna anvisningsbladet och mallen. 3. Montera apparaten i köksskåpet långsamt och försiktigt. Apparaten ska lyftas upp på...
Page 164
2.2 Ansluta apparaten till strömkällan • Eluttaget ska vara lättillgänligt så att enheten enkelt kan kopplas ur om en nödsituation skulle uppstå. I annat fall ska det vara möjligt att bryta strömmen till ugnen genom att en brytare monteras på det fasta kablaget i enlighet med föreskrifterna för...
Page 165
öppningarna. I händelse av spill: Stäng elektrisk anslutning. Vattenånga eller av och koppla ur ugnen omedelbart och vattendroppar kan tillfälligtvis uppstå på kontakta en behörig ELECTROLUX- ugnsväggarna eller runt dörrtätningarna servicerepresentant. och tätningsytorna. Detta är normalt och inget tecken på mikrovågsläckage eller fel.
3. PRODUKTÖVERSIKT 3.1 Mikrovågsugn Grillelement Framsida Ugnslampa Kontrollpanel Lucköppningsknapp Mikrovågsskydd (ta inte bort) Ugnsutrymme Försegling Dörrtätning och tätningsytor 3.2 Tillbehör Kontrollera att följande tillbehör finns med: Roterande tallrik Tallriksstöd Ställ • Placera tallriksstödet på botten av ugnsutrymmet. • Placera sedan den roterande tallriken på...
SVENSKA 3.3 Kontrollpanel Kontrollpanel: Effektnivåknappar Favoritknappar Favoriter Knapp för grill Knapp för Kökstimer autoupptining Knapp för kökstimer Autoupptining Öka/Minska-knappar Grill Start/Bekräfta/ Snabbstart-knapp Dubbelgrill Stopp-knapp Lucköppningsknapp Mikrovågor Stopp/Avbryt Barnlås Klockinställning Displaysegment Vikt Effektnivåer 4. INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 4.1 Inkoppling Om du har stängt av klockan och vill slå...
4.4 För att avbryta När klockan är inställd kommer klockvisningen och aktuell tid att visas i displayen. ställa in standby-läge 4.2 Standby (Economy-läge) (Economy-läge) Ugnen går automatiskt över i standby-läge 1. Tryck på knappen KÖKSTIMER två om den inte används under en 5 min- gånger.
Page 169
SVENSKA 5.2 Effektnivåer Effektin- Föreslagen användning ställning 900 W/ Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, HÖGT burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc. 630 W Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex.
Page 170
5.11 Favoriter För att sätta på ljudet. 1. Tryck på KÖKSTIMER-knappen Ugnen har 3 Favoritrecept. 3 gånger tills “Soun” visas. Mjukgöra smör 2. Tryck på ÖKA/MINSKA-knapparna tills "on" visas. Smälta choklad 3. Tryck på START-knappen. Muggkaka Exempel: För att mjukgöra smör.
Page 171
SVENSKA 5.12 Autoupptining Autoupptiningsfunktionen beräknar automatiskt rätt tillagningsläge och tillagningstid baserat på matvarornas vikt. Det finns 2 autoupptiningmenyer att välja mellan. 1. Autoupptining: Kött/Fisk/Fågel 2. Autoupptining: Bröd Exempel: För att tina upp 0,2 kg stek. 1. Välj autoupptiningmenyn genom att trycka på...
6. TILLAGNINGSTABELLER 6.1 Favoriter Favoriter Vikt Knapp Tillvägagångssätt Mjukgöra smör 0,05-0,25 kg • Lägg smöret i en pyrex-form. Rör om ordentligt efter tillagning. Smälta choklad 0,1-0,2 kg • Bryt chokladen i små bitar. Lägg chokladen i en pyrex-form. Rör om när en ljudsignal hörs.
Page 173
SVENSKA Tillvägagångssätt: Hallonripplad muggkaka Ingredienser 1. Lägg alla de torra ingredienserna i en för 1 mugg: mugg, och blanda dem ordentligt med en gaffel. 2½ msk (25 g) vanligt mjöl 2. Tillsätt vegetabilisk olja, vaniljextrakt 2½ msk (30 g) strösocker och ägg, och blanda ordentligt.
Page 174
Tillvägagångssätt: Jordnötssmör-muggkaka Ingredienser 1. Lägg alla de torra ingredienserna i en för 1 mugg: mugg, och blanda dem ordentligt med en gaffel. 2½ msk (25 g) vanligt mjöl 2. Tillsätt vegetabilisk olja, vaniljextrakt, 2 msk (30 g) farinsocker jordnötssmör och ägg, och blanda ¼...
Page 175
SVENSKA Tillvägagångssätt: Morots-muggkaka Ingredienser 1. Lägg alla de torra ingredienserna i en för 1 mugg: mugg, och blanda dem ordentligt med 2 msk (20 g) vanligt mjöl en gaffel. 2½ msk (30 g) ljust farinsocker 2. Tillsätt solrosolja, apelsinzest, riven morot och ägg, och blanda ordentligt.
Page 176
6.4 Värma mat och dryck Mat/Dryck Mängd Inställ- Effekt Metod -g/ml- Nivå -Min- ning Mjölk 1 kopp Micro 900 W täck inte över Vatten 1 kopp Micro 900 W täck inte över 6 koppar täck inte över Micro 900 W 8-10 1 skål...
Page 177
SVENSKA 6.6 Tillagning från fryst Mängd Inställ- Effekt Metod Vilotid ning Nivå -Min- -Min- Fiskfilé Micro 900 W 9-11 täck över Portionsrätt Micro 900 W 8-10 täck över och rör om efter 6 minuter 6.7 Tillagning och grillning Mängd Inställ- Effekt Metod Vilotid...
7. RÅD OCH TIPS 7.1 Redskap som tål mikrovågsugn Tillagningskärl Mikrovågs- Säkerhetskommentarer säker Aluminiumfolie/ 3 / 7 Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda foliebehållare maten mot överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå.
Page 179
SVENSKA 7.2 Mikrovågor, tillagningsråd Mikrovågor, tillagningsråd Samman- Mat med mycket fett och socker (exempelvis finhackade pajer) kräver kortare sättning uppvärmningstid. Försiktighet måste iakttagas eftersom överhettning kan leda till brand. Storlek Se till att alla bitarna har samma storlek för jämn tillagning. Temperatur Matens initiala temperatur påverkar tillagningstiden.
• Inget blockerar rotationen i utrymmet under den roterande tallriken. Mikrovågsugnen stängs • Isolera apparaten från proppskåpet. inte av? • Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicerepresentant. Belysningen inuti ugnen • Kontakta behörig ELECTROLUX-servicerepresentant. fungerar inte? Ugnslampan får endast bytas av en utbildad och behörig ELECTROLUX-servicerepresentant.
Grill 800 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz (Grupp 2/Klass B) Utvändigt mått: KMFD264TE 596 mm (B) x 459 mm (H) x 404 mm (D) Invändigt mått 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (D) Ugnskapacitet 26 liter Roterande tallrik ø...