Page 1
Instructions for use Návod k použití Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Gebrauchsanleitung Mode d‘emploi Instrukcja użytkowania Návod na použitie Használati útmutató...
Page 2
Soup maker with blender PRESIDENT 1.75 l Polévkovar s mixérem PRESIDENT 1,75 l Robot per zuppe e creme PRESIDENT 1,75 l Máquina para sopas y cremas PRESIDENT 1,75 l Máquina p/sopas e batidos PRESIDENT 1,75 l Suppenbereiter mit Mixfunktion PRESIDENT 1,75 l...
Page 3
a Instructions for use s Návod k použití g Istruzioni per l‘uso h Instrucciones de uso j Instruções de utilização d Gebrauchsanleitung f Mode d‘emploi k Instrukcja użytkowania l Návod na použitie o Használati útmutató p Инструкция по использованию...
Page 4
Do not immerse the appliance in water or any other liquid. For security reasons, do not disassemble and repair the appli- ance yourself; in case of any failure, please contact a TESCOMA retail centre or service centre. For a list of these centres, go to www.tescoma.com.
Page 5
Disconnect the appliance from power after use and clean all its parts which come into contact with food. The appliance meets the applicable safety standards. The power cord may be repaired or replaced only by authorised service centres; contact details are available at www.tescoma.com. Incorrectly or inexpertly performed repairs cannot be claimed. Technical parameters...
Page 6
Important notice Never use the soup maker without food and liquids inside (the minimum being 200 ml). Cut food into a maximum of 2 x 2 cm pieces before placing it into the soup maker. Use the “Soup” scale to ll the soup maker in the “Clear soup, Cream soup, Sauce and Puree” programmes, i.e.
Page 7
“Smoothie” programme To prepare drinks by blending fruit and vegetables, press “Smoothie” on the control panel; the blending time in minutes, 2:00, and the speed, 8, will appear on the display. Press “Start/Stop”; the appliance will begin blending and will prepare a smoothie. “Milkshake”...
Page 8
Notice Soup maker with blender PRESIDENT 1.75 l comes with specially shaped and ground cutting blades made of high-grade stainless steel. Intense or inappropriate use (food that is too hard or too large) inherently causes the blades to become dull,...
Page 9
Notice: If E4 is still indicated on the display after the connectors have been dried, SERVICING will be necessary: bring the appliance to your retailer or a TESCOMA service centre; for contact details, see www.tescoma.com. Recipes Cut all the food indicated in the recipes to pieces not exceeding 2 x 2 cm, place into the glass jar, add the other ingredients, put the lid with closure onto the jar and start the corresponding programme.
Page 10
Vegetable stock Ingredients: 450 g frozen or fresh vegetables, 750 ml water, 15 g butter, 2 cloves minced garlic, 1 tsp marjoram, salt and pepper to taste Useful hint: Serve the vegetable broth with croutons from white bread. To enhance avour, you can add a tablespoon of vegetable condiment before starting the programme.
Page 11
Ingredients: 450 g peeled and cored apples, 150 ml water, 1 tbsp sugar, 1 tsp ground cinnamon Useful hint: Place the purée prepared in the soup maker into preserving jars TESCOMA while still hot, leave to cool down and store in the refrigerator for up to 30 days.
Page 12
Neponořujte přístroj do vody ani jiné kapaliny. Z bezpečnostních důvodů sami přístroj nerozebírejte a neopravujte, v případě jakékoli poruchy se obraťte na Prodejní centrum nebo servisní středisko TESCOMA, kontakty na www.tescoma.cz. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ...
Page 13
Po použití přístroj odpojte ze sítě a vyčistěte všechny jeho části přicházející do styku s potravinami. Přístroj splňuje příslušné bezpečnostní normy. Opravu nebo výměnu elektrického kabelu smějí provádět pouze pracovníci au- torizovaného servisu, kontakt na www.tescoma.cz. Chybně nebo neodborně provedené opravy nemohou být předmětem reklamace.
Page 14
Důležité upozornění Polévkovar nikdy nepoužívejte bez vložených potravin a tekutin (min. 200 ml). Potraviny před vložením do polévkovaru naporcujte na velikosti max. 2 x 2 cm. V programech „Čiré polévky, Krémové polévky, Omáčky a Pyré“ plňte polévkovar podle stupnice „Soup“, tj.
Page 15
Program „Mléčné koktejly” (10) Pro přípravu rozmixovaných mléčných nápojů stiskněte na ovládacím panelu „Mléčné koktejly“, na displeji se zobrazí doba mixování v minutách a vteřinách 01:10 a rychlost otáček 8. Stiskněte „Start/Stop“, přístroj začne suroviny mixovat a připraví mléčný koktejl. Program „Ohřívání”...
Page 16
Prodejní centrum nebo servisní středisko TESCOMA, kontakty na www.tescoma.cz. Upozornění Polévkovar s mixérem PRESIDENT 1,75 l je opatřen speciálně tvarovanými a broušenými mixovacími noži z prvotřídní nerezavějící oceli. Ztupení nožů intenzivním nebo nevhodným používáním (příliš tvrdé nebo velké suroviny) je přirozeným jevem a nemůže být předmětem reklamace.
Page 17
Upozornění: Pokud po vysušení konektorů i nadále svítí na displeji E4, je nutný SERVISNÍ ZÁSAH: přístroj doručte svému prodejci nebo do servisního střediska TESCOMA, kontakt na www.tescoma.cz. Recepty Všechny potraviny uvedené v receptech naporcujte na kousky o velikosti max. 2 x 2 cm, vložte do skleněné nádoby, přidejte ostatní...
Page 18
Suroviny: 450 g oloupaných a jádřinců zbavených jablek, 150 ml vody, lžíce cukru, lžička mleté skořice Dobrý tip: V polévkovaru připravené jablečné pyré vložte ještě horké do zavařovacích sklenic TESCOMA, nechte vychladnout a skla- dujte v lednici až po dobu 30 dnů.
Page 19
Rajčatové pyré Suroviny: 500 g spařených a oloupaných rajčat, 50 ml vody, 1 menší jablko, 1 menší cibule, stroužek česneku, lžíce cukru, sůl a pepř dle chuti, několik lístků čerstvé bazalky nebo oregana Dobrý tip: V polévkovaru připravené rajčatové pyré je vynikající na pizzu, těstoviny apod. Program „Smoothie“...
Page 20
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per motivi di sicurezza, non smontare e riparare l’apparecchio da soli; in caso di qualsiasi guasto, si prega di contattare un punto vendita o un centro assistenza TESCOMA. Per l’ e lenco, visitare il sito www.tescoma.it.
Page 21
Scollegare il robot dalla presa di alimentazione e pulire tutte le parti che entrano a contatto con gli alimenti. L’apparecchio risponde agli standard di sicurezza applicabili. Il cavo di alimentazione può essere riparato o sostituito solo da cen- tri assistenza autorizzati; per i recapiti consultare il sito www.tescoma.it. Parametri tecnici Capacità...
Page 22
Avviso importante Non utilizzare mai il robot senza ingredienti e liquidi all’interno (la quantità minima è di 200 ml). Tagliare gli ingredienti in pezzi da 2 x 2 cm prima di inserirli nel boccale. Utilizzare la scala graduata “Soup” per riempire il boccale per i programmi “Clear soup, Cream soup, Sauce e Puree”, ovvero min.
Page 23
Programma “Smoothie” Per preparare le bevande a base di frutta e verdura, premere “Smoothie” sul pannello di controllo; sul display appariranno il tempo di miscelazione in minuti, 2:00 e la velocità, 8. Premere il tasto “Start/Stop”; il robot inizierà a frullare lo smoothie. Programma “Milkshake”...
Page 24
Avvertenza Il Robot per zuppe e creme PRESIDENT 1,75 l ha lame molto a late, prodotte in acciaio inossidabile di alta qualità. Un utilizzo intensivo o inappropriato (con ingredienti troppo duri o troppo grandi) causa inevitabilmente un danno alle lame; tale danno...
Page 25
Avvertenza: Se E4 è ancora indicato sul display dopo che i connettori sono stati asciugati, sarà necessario portare il robot all’ASSISTEN- ZA: recarsi presso il proprio rivenditore o un centro di assistenza TESCOMA; per l’ e lenco, consultare il sito www.tescoma.it.
Page 26
Brodo vegetale Ingredienti: 450 g di verdure fresche o congelate, 750 ml di acqua, 15 g di burro, 2 spicchi d’aglio tritato, 1 cucchiaino di maggiorana, sale e pepe q.b. Consiglio utile: Servire il brodo di verdura con crostini di pane bianco. Per esaltare il gusto, è possibile aggiungere un cucchiaio di brodo granulare di verdure prima di iniziare il programma.
Page 27
Ingredienti: 450 g di mele sbucciate e private del torsolo, 150 ml di acqua, 1 cucchiaio di zucchero, 1 cucchiaino di cannella Consiglio utile: Versare la purea preparata con il robot nei barattoli per conserve TESCOMA quando è ancora calda, lasciare ra red- dare e conservare in frigorifero no a 30 giorni.
Page 28
No sumergir el aparato en agua u otro líquido. Por razones de seguridad, no desmontar ni reparar el aparato usted mismo; en caso de cualquier fallo, ponerse en contacto con un centro de servicio o centro de distribución TESCOMA. Para una lista de estos centros, visitar www.tescoma.es.
Page 29
Desconectar el aparato de la corriente después de su uso y limpiar todas las partes que entran en contacto con alimentos. El aparato cumple las normas de seguridad aplicables. El cable de corriente se puede reparar o reemplazar sólo por centros de servicio autorizados; datos de contacto disponibles en www.tescoma.es. Reparaciones incorrectas o realizadas por inexpertos no pueden ser reclamadas.
Page 30
Aviso importante No utilizar nunca la máquina para sopa sin alimentos y sin líquidos en su interior (el mínimo es de 200 ml). Cortar los alimentos en pedazos de 2 x 2 cm máximo antes de colocar en la máquina para sopa. Utilizar la escala “Soup”...
Page 31
Programa “Smoothie” Para preparar bebidas mezclando frutas y verduras, pulsar “Smoothie” en el panel de control; el tiempo de mezclado en mi- nutos, 2:00 y la velocidad 8, aparecerá en la pantalla. Pulsar “Start/Stop”; el dispositivo comenzará a mezclar y preparará un smoothie.
Page 32
helado, etc., utilizar la función de pulso mientras se añaden ingredientes de forma gradual. Colocar líquidos y alimentos cortados en la jarra de vidrio hasta la marca de 1000 ml. Pulsar y mantener pulsado “Pulse” en el panel de control; la máquina para sopa comenzará...
Page 33
No reparar una aparato defectuoso usted mismo; en caso de cualquier fallo contactar con su distribuidor TESCOMA o con un centro de servicio; para obtener datos de contacto, consultar www.tescoma.es.
Page 34
Recetas Cortar todos los ingredientes indicados en las recetas en pedazos no superiores a 2 x 2 cm, colocar en la jarra de vidrio, añadir el resto de ingredientes, poner la tapa con cierre en la jarra e iniciar el programa correspondiente. Programa “Clear soup”...
Page 35
Ingredientes: 450 g de manzanas descorazonadas y peladas, 150 ml de agua, 1 cucharada azúcar, 1 cucharadita de canela Consejo útil: Colocar el puré preparado en la máquina para sopas en tarros de conserva TESCOMA mientras todavía está caliente, dejar enfriar y guardar en la nevera hasta 30 días.
Page 36
Não submergir o aparelho em água ou qualquer outro líquido. Por razões de segurança, não desmontar e reparar o aparelho. Em caso de qualquer avaria, por favor contactar a TESCOMA ou um centro de serviço. Para obter uma lista de contactos, consultar www.tescoma.pt.
Page 37
Desligar o aparelho da tomada após o uso e limpar todas as peças que entram em contacto com os alimentos. O electrodoméstico cumpre as normas de segurança aplicáveis. O cabo de alimentação pode ser reparado ou substituído apenas por centros de assistência autorizados. Os contactos estão disponível em www.tescoma.pt. Reparações incorretas não podem ser reclamadas.
Page 38
Aviso importante Nunca utilizar a máquina p/sopas e batidos sem alimentos e líquidos no interior (o mínimo são 200 ml). Cortar alimentos em pedaços de 2 x 2 cm no máximo antes de os colocar no aparelho. Usar a escala de “Soup” para encher a máquina p/sopas nos programas “Clear soup, Cream soup, Sauce e puree”, ou seja, min.
Page 39
Programa “Smoothie” “Smoothie” Para preparar bebidas por mistura de frutas e legumes, pressionar no painel de controle. O tempo de mistura em minu- tos, 2:00 e a velocidade, 8, aparecerá no visor. Pressionar “Start/Stop”. O aparelho começará a mistura e irá preparar um smoothie. Programa “Milkshake”...
Page 40
Aviso A Máquina p/sopas PRESIDENT 1,75 l tem lâminas especialmente a adas de aço inoxidável de excelente qualidade. O uso intenso ou inadequado (ingredientes muito duros ou muito grandes) faz com que as lâminas se possam tornar menos e cientes, o que...
Page 41
Aviso: Se E4 ainda aparecer no visor após os conectores estarem secos, o serviço de assistência será necessário: trazer o aparelho ao seu revendedor ou a um centro de serviço TESCOMA; para detalhes de contato, consulte www.tescoma.pt. Receitas Cortar todos os ingredientes indicados nas receitas em pedaços não superiores a 2 x 2 cm, colocar dentro do jarro de vidro, adi-...
Page 42
Caldo de legumes Ingredientes: 450 g de legumes frescos ou congelados, 750 ml de água, 15 g de manteiga, 2 dentes de alho picados, 1 colher de chá de manjerona, sal e pimenta a gosto Conselho útil: Sirva o caldo de legumes com croutons de pão branco. Para realçar o sabor, pode adicionar uma colher de sopa de condimento vegetal antes de iniciar o programa.
Page 43
Ingredientes: 450 g de maçãs descascadas e descaroçadas, 150 ml de água, 1 colher de sopa de açúcar, 1 colher de chá de canela em pó Conselho útil: Colocar o puré preparado na máquina p/fazer sopa nos frascos de conserva TESCOMA enquanto ainda está quente, deixar arrefecer e guardar no frigorí co até 30 dias.
Page 44
Das Gerät darf nicht in Wasser, bzw. in eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden. Aus Sicherheitsgründen keine Eingri e oder Reparaturen vornehmen, im Störfall des Suppenbereiters wenden Sie sich bitte an einer der Verkaufs-, bzw. Servicestellen TESCOMA, die Liste nden Sie auf www.tescoma.de. WICHTIGER HINWEIS Der Mixvorgang des Gerätes darf max.
Page 45
Nach dem Gebrauch das Gerät vom Netz trennen, alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, reinigen. Das Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen. Das Netzkabel dieses Gerätes darf ausschließlich von einer quali zierten Servicestelle repariert, bzw. ersetzt werden, die Kontaktdaten nden Sie auf www.tescoma.de. Die fehlerhaft, bzw. unsach- gemäß ausgeführten Reparaturen können nicht beanstandet werden.
Page 46
Wichtiger Hinweis Nie den leeren Suppenbereiter ohne Zutaten und Flüssigkeiten verwenden (min. 200 ml). Die Zutaten sind vor dem Hineinlegen in den Suppenbereiter in die max. 2 x 2 cm großen Stücke zu schneiden. In den Programmen „Clear soup, Cream soup, Sauce und Puree“ den Suppenbereiter nach der Skala „Soup“ füllen, d.h. min.
Page 47
Programm „Milkshake“ (10) „Milkshake“ Um die pürierten Milchshakes zuzubereiten, ist die Taste auf dem Bedienfeld zu betätigen, das Display zeigt die Zeitdauer des Mixvorganges in Minuten und Sekunden 01:10 und die Drehzahl 8. Die Taste „Start/Stop“ betätigen, die Zutaten im Suppenbereiter werden püriert, ein Milchshake wird im Suppenbereiter zubereitet. Programm „Heating”...
Page 48
Gegenstand herauszunehmen und durch eine Ersatz-Gummieinlage zu ersetzen, die im Lieferumfang enthalten ist. Im Stör- fall des Gerätes bitte nehmen Sie keine Eingri e darauf vor, wenden Sie sich bitte an einer der Verkaufs-, bzw. Servicestellen TESCOMA, die Liste nden Sie auf www.tescoma.de.
Page 49
Hinweis Der Suppenbereiter mit Mixfunktion PRESIDENT 1,75 l ist mit speziell geformten und geschli enen Mix-Messern aus erstklas- sigem rostfreiem Stahl versehen. Die durch intensiven oder unsachgemäßen Gebrauch stumpfen Messer (zu harte, bzw. große Zutaten) sind eine natürliche Erscheinung und können nicht beanstandet werden.
Page 50
Programm „Clear soup“ Hühnerbrühe Zutaten: 400 g Hühner eisch ohne Haut, 700 ml Wasser, 20 g Sellerie, 15 g Butter, 100 g Porree, 80 g Möhre, 20 g Petersilien- wurzel, 4 Pfe erkörner, 4 Pimentkörner, 2 Lorbeerblätter, Salz und Pfe er je nach Geschmack Guter Tipp: Wenn Sie eine kräftigere Suppe möchten, geben Sie in den Glasbehälter 2 Minuten vor dem Programmende ein ver- quirltes Ei zu.
Page 51
Zutaten: 450 g geschälte Äpfel ohne Kerngehäuse, 150 ml Wasser, 1 EL Zucker, 1 TL gemahlener Zimt Guter Tipp: Das im Suppenbereiter zubereitete noch heiße Apfelmus in die Einkochgläser TESCOMA geben, auskühlen lassen, bis zu 30 Tage im Kühlschrank aufbewahren.
Page 52
Ne pas plonger l’appareil dans l’ e au ou autre liquide. Pour des raisons de sécurité, ne pas démonter ou réparer l’appareil vous- même, en cas d’une quelconque panne, s’adresser à un centre de vente ou à un centre de service de TESCOMA, les contacts sont disponibles sur www.tescoma.fr.
Page 53
L’appareil est conforme aux normes de sécurité. La réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation doit être e ectué(e) uniquement par les experts d’un centre de service autorisé, voir contact sur www.tescoma.fr. Les réparations non conformes ou non professionnelles ne peuvent pas être réclamées.
Page 54
Avertissement important Ne jamais utiliser le blender chau ant sans y mettre d’aliments et liquides (min. 200 ml). Avant de les mettre dans le blender, découper les aliments à une taille max. de 2 x 2 cm. En ce qui concerne les programmes « Clear soup, Cream soup, Sauce et Puree », remplir le blender selon l’ é chelle « Soup », c.-à-d.
Page 55
Programme « Milkshake » (10) « Milkshake Pour la préparation des boissons mélangées à base de lait, appuyer sur le panneau de commande sur », le temps de mixage en minutes (01:10) s’a che et la vitesse de rotation 8 apparait sur l’ é cran. Appuyer sur « Start/Stop », l’appareil commence à...
Page 56
à sa place le joint en caoutchouc de rechange qui est fourni avec le blender. En cas d’une quelconque panne, ne pas réparer l’appareil soi-même et s’adresser à un centre de vente ou à un centre de service de TESCOMA, les contacts sont disponibles sur www.tescoma.fr.
Page 57
Avertissement : S’il s’a che E4 sur l’ é cran même après que les connecteurs soient déjà secs, une INTERVENTION PROFESSIONNELLE est nécessaire : con er l’appareil à votre vendeur ou à un centre de service TESCOMA, les contacts sont disponibles sur www.tescoma.fr.
Page 58
Bouillon de légumes Ingrédients : 450 g de légumes surgelés ou frais, 750 ml d’ e au, 15 g de beurre, 2 gousses d’ail passées au presse-ail, 1 cuillère à thé de marjolaine, sel et poivre selon le goût Bonne astuce : Servir le bouillon de légumes avec des croûtons de pain blanc. Pour mettre en valeur le goût, ajouter une cuillère d’arôme de légumes avant le lancement du programme.
Page 59
Ingrédients : 450 g de pommes pelées et sans trognons, 150 ml d’ e au, une cuillère de sucre, cuillère à thé de cannelle moulue Bonne astuce : Mettre la compote de pommes chaude, préparée par le blender dans les bocaux TESCOMA, laisser refroidir et conser- ver au réfrigérateur jusqu’à...
Page 60
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie lub innych cieczach. Z przyczyn bezpieczeństwa nie należy samodzielnie demontować i naprawiać urządzenia. W razie awarii należy zwrócić się do salonu sprzedaży lub centrum serwisowego TESCOMA, kontakt na www.tescoma.pl. WAŻNE OSTRZEŻENIE Urządzenia nie należy pozostawiać...
Page 61
Po użyciu urządzenie należy odłączyć od sieci zasilania i wyczyścić wszystkie jego elementy, które mają kontakt z żywnością. Urządzenie spełnia wszelkie normy bezpieczeństwa. Naprawę lub wymianę kabla zasilającego mogą przeprowadzić jedynie pracownicy autoryzowanego serwisu, kontakt na www.tescoma.pl. Źle lub nieprofesjonalnie przeprowadzone naprawy nie mogą być przedmiotem reklamacji.
Page 62
Przed pierwszym użyciem Urządzenie należy rozpakować i wyczyścić (patrz Czyszczenie). Podstawę ustawić na równej powierzchni poza zasięgiem ku- chenki i innych urządzeń, min. odległość wynosi 30 cm. Kabel z wtyczką podłączyć do sieci 230 V. Ważne ostrzeżenie Zupowaru nie należy nigdy używać jeśli jest pusty – bez składników i płynów (min. 200 ml). Przed włożeniem do zupowaru składniki należy pokroić...
Page 63
(biegnące dookoła linie przerywane), a zupowar doprowadzi zawartość do wrzenia. Następnie na wyświetlaczu pojawi się czas gotowania w minutach 11:00, zupowar zacznie odliczać czas, będzie stopniowo miksować zawartość i ugotuje puree. Program „Smoothie” Aby przygotować rozdrobnione owocowe i warzywne koktajle należy na panelu sterowania wcisnąć „Smoothie”, na wyświe- tlaczu pojawi się...
Page 64
W przypadku jakiejkolwiek awarii urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, tylko zwrócić się do salonu sprzedaży lub centrum serwisowego TESCOMA kontakt na www.tescoma.pl.
Page 65
Ostrzeżenie Zupowar z mikserem PRESIDENT 1,75 l został wyposażony w specjalnie formowane i naostrzone nożyki miksujące z wysokiej jakości stali nierdzewnej. Stępienie nożyków spowodowane intensywnym lub nieprawidłowym użytkowaniem (zbyt twarde lub duże składniki) jest naturalnym następstwem i nie może być przedmiotem reklamacji.
Page 66
Bulion warzywny Składniki: 450 g mrożonych lub świeżych warzyw, 750 ml wody, 15 g masła, 2 ząbki przeciśniętego czosnku, łyżeczka majeran- ku, sól i pieprz do smaku Wskazówka: Bulion warzywny można serwować z podsmażonymi grzankami z białego pieczywa. Aby smak był bardziej wyrazisty można przed włączeniem programu dodać...
Page 67
Składniki: 450 g obranych jabłek bez gniazd, 150 ml wody, łyżka cukru, łyżeczka mielonego cynamonu Wskazówka: Przygotowany w zupowarze mus jabłkowy należy jeszcze gorący przełożyć do słoików do przetworów TESCOMA, pozo- stawić do wystudzenia i przechowywać w lodówce maksymalnie 30 dni.
Page 68
Neponárajte prístroj do vody ani inej kvapaliny. Z bezpečnostných dôvodov sami prístroj nerozoberajte a neopravujte, v prípade akejkoľvek poruchy sa obráťte na Predajné centrum alebo servisné stredisko TESCOMA, kontakty na www.tescoma.sk. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Prístroj nenechávajte nepretržite mixovať...
Page 69
Po použití prístroj odpojte zo siete a vyčistite všetky jeho časti prichádzajúce do styku s potravinami. Prístroj spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Opravu alebo výmenu elektrického kábla môžu vykonávať len pracovníci autorizo- vaného servisu, kontakt na www.tescoma.sk. Chybne alebo neodborne vykonané opravy nemôžu byť predmetom reklamácie. Technické parametre Objem sklenenej nádoby: 1750 ml...
Page 70
Dôležité upozornenie Polievkovar nikdy nepoužívajte bez vložených potravín a tekutín (min. 200 ml). Potraviny pred vložením do polievkovaru naporciujte na veľkosť max. 2 x 2 cm. V programoch „Čiré polévky, Krémové polévky, Omáčky a Pyré“ plňte polievkovar podľa stupnice „Soup“, t.j.
Page 71
Program „Mléčné koktejly“ (10) Na prípravu rozmixovaných mliečnych nápojov stlačte na ovládacom paneli „Mléčné koktejly“, na displeji sa zobrazí doba mixovania v minútach a sekundách 01:10 a rýchlosť otáčok 8. Stlačte „Start/Stop“, prístroj začne suroviny mixovať a pripraví mliečny kokteil. Program „Ohřívání”...
Page 72
Predajné centrum alebo servisné stredisko TESCOMA, kontakty na www.tescoma.sk. Upozornenie Polievkovar s mixérom PRESIDENT 1,75 l je vybavený špeciálne tvarovanými a brúsenými mixovacími nožmi z prvotriednej nehr- dzavejúcej ocele. Otupenie nožov intenzívnym alebo nesprávnym používaním (príliš tvrdé alebo veľké suroviny) je prirodzeným javom a nemôže byť...
Page 73
Upozornenie: Ak po vysušení konektorov aj naďalej svieti na displeji E4, je nutný SERVISNÝ ZÁSAH: prístroj doručte svojmu predaj- covi alebo do servisného strediska TESCOMA, kontakt na www.tescoma.sk. Recepty Všetky potraviny uvedené v receptoch naporciujte na kúsky veľkosti max. 2 x 2 cm, vložte do sklenenej nádoby, pridajte ostatné...
Page 74
Suroviny: 450 g olúpaných a jadrovníkov zbavených jabĺk, 150 ml vody, lyžica cukru, lyžička mletej škorice Dobrý tip: V polievkovare pripravené jablkové pyré vložte ešte horúce do zaváracích pohárov TESCOMA, nechajte vychladnúť a skla- dujte v chladničke až po dobu 30 dní.
Page 75
Paradajkové pyré Suroviny: 500 g sparených a olúpaných paradajok, 50 ml vody, 1 menšie jablko, 1 menšia cibuľa, strúčik cesnaku, lyžica cukru, soľ a korenie podľa chuti, niekoľko lístkov čerstvej bazalky alebo oregana Dobrý tip: V polievkovare pripravené paradajkové pyré je vynikajúce na pizzu, cestoviny a pod. Program “Smoothie”...
Page 76
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Biztonsági okokból ne szedje szét, ne javítsa a készüléket, bármilyen meghibásodás esetén forduljon értékesítési központunkhoz vagy a TESCOMA szervizközpontjához, elérhetőségek a www.tescoma.hu weboldalon. FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja a készüléket 6 percnél tovább egyfolytában keverni! Ha a készülék túlmelegedés miatt leáll, a mixert húzza ki...
Page 77
Használat után húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és tisztítsa meg az összes tartozékot, ami élelmiszerrel érintkezett. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A hálózati kábel javítását kizárólag csak szakszerviz dolgozója végezheti, kapcsolat a www.tescoma.hu weboldalon. A helytelenül és nem szakszerűen végrehajtott javítások nem képezhetik reklamáció tárgyát.
Page 78
A KÉSZÜLÉK AZONNALI LEÁLLÍTÁSÁHOZ BÁRMELYIK MŰKÖDÉSBEN LEVŐ PROGRAM ALATT NYOMJA MEG A „START/STOP“ GOMBOT, A PROGRAM AZONNAL LEÁLL. Töltés (lásd a brossúra közepén elhelyezett duplalapon) Az üvegedénybe rakja bele a felaprított nyersanyagot és folyadékot, lásd Receptek (1). Bekapcsolás A megtöltött edényt helyezze a készülékalapra és zárja le a fedővel, úgy, hogy a fedő fogantyúja és az edény fogantyúja fedjék egymást (2).
Page 79
(12) B. Tálalásra alkalmas hőmérséklet megtartása A kezelőpanelon nyomja meg és kb. 2 másodpercig tartsa a „Melegítés“-t, a kijelzőn megjelenik az 55 °C hőmérséklet. A levesfőző felmelegíti az ételt és megtarja a tálalási hőmérsékletet és kevergeti 6 órán keresztül, ezután a program automatikusan leáll.
Page 80
Figyelmeztetés A PRESIDENT levesfőző mixer 1.75 l speciálisan formázott és élesített, első osztályú rozsdamentes acél keverőkésekkel van ellátva. Az intenzív, vagy nem megfelelő használat következtében (túl kemény, vagy túl sok alapanyag) a kések tompulása természetes jelenség, ezért ez nem lehet reklamáció tárgya.
Page 81
és indítsa el a készüléket. Figyelmeztetés: Ha a csatlakozó megszárítása után továbbra is világít a kijelzőn az E4, elkerülhetetlen a SZERVIZELÉS: a készül- éket vigye el az eladójához vagy a TESCOMA szervizközpontba, kapcsolat a www.tescoma.hu weboldalon. Receptek A receptekben felsorolt összes élelmiszert darabolja fel max.
Page 82
Főtt almapüré Alapanyagok: 450 g hámozott és magház nélküli alma, 150 ml víz, egy evőkanál cukor, egy teáskanál őrölt fahéj. Jó tipp: A levesfőzőben elkészített, még forró almapürét helyezze TESCOMA befőttes üvegbe, hagyja kihűlni, és tárolja hűtőszek- rényben legfeljebb 30 napig.
Page 83
Banán smoothie áfonyával Alapanyagok: 5 banán, 200 g áfonya, 450 ml tej, 2 teáskanál méz. Mangó smoothie Alapanyagok: 700 g mangó, 300 g fehér joghurt, 400 ml tej, csepp vanília kivonat, egy csipet só. Paradicsom smoothie sárgarépával Alapanyagok: 500 g paradicsom, 150 g sárgarépa, 150 g zellerszár, 350 ml almalé, ízlés szerint csípős szósz. Almás smoothie uborkával Alapanyagok: 450 g alma, 250 g salátauborka, 550 ml almalé, szerecsendió...
Page 94
Switching on / Zapnutí / Accensione / Encendido / Ligar / Einschalten Mise en marche / Włączanie / Zapnutie / Bekapcsolás / Ready for use Připraveno k použití Pronto all’uso / Listo para usar Prêt à l’usage / Pronto a usar Einsatzbereit / Gotowy do użycia Pripravené...