Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

TYRE PUMP
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
DÄCKPUMP
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
DEKKPUMPE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
LUFTPUMPE
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
POMPKA DO OPON
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
REIFENPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
RENGASPUMPPU
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
POMPE À AIR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BANDENPOMP
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023629
loading

Sommaire des Matières pour Hamron 023629

  • Page 1 023629 TYRE PUMP OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions DÄCKPUMP REIFENPUMPE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung DEKKPUMPE RENGASPUMPPU BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös LUFTPUMPE POMPE À AIR BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen. Jula AB forbeholder seg retten til å...
  • Page 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 023629 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 7 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs dessa anvisningar före användning och spara dem för framtida behov. • Lämna aldrig produkten påslagen utan uppsikt. • Håll brännbara eller explosiva material borta från produkten. • Utsätt inte produkten för slag och stötar, regn, fukt, sand eller andra föroreningar. •...
  • Page 8 TEKNISKA DATA Spänning 7,4 V Max. arbetstryck 10,3 bar / 150 PSI Friflöde 20 l/min Drifttemperatur –10 till 45 °C Batterikapacitet 14,8 Wh Laddningsspänning och -ström 5 V 2 A Laddningstid 2 till 3 h Slanglängd 15,5 cm Mått L 155 x B 64 x D 43 mm Vikt 0,5 kg BESKRIVNING...
  • Page 9 Manometer Enhet Driftläge Strömbrytare Öka förinställt värde Driftlägesomkopplare Minska förinställt värde 10. Strömbrytare för LED-lampa 11. Batteriladdningsindikator 12. LED-lampa BILD 1 HANDHAVANDE LADDNING USB-laddare för 5 V, 2 A rekommenderas. Vid laddning ska laddaren anslutas till produkten med USB-kabel typ C (medföljer). Blinkande batteriindikator: laddning pågår.
  • Page 10 START OCH AVSTÄNGNING För att starta, håll strömbrytarknappen intryckt i 3 sekunder. BILD 3 För att stänga av, håll strömbrytarknappen intryckt i 3 sekunder. BILD 4 VÄXLING MELLAN DRIFTLÄGEN Tryck kortvarigt på driftlägesomkopplaren för att stega genom driftlägena i tabellen. Driftläge Standardtryck Inställningsområde...
  • Page 11 FÖRINSTÄLLNING AV LUFTTRYCK Tryck kortvarigt på öka (+) respektive minska (–) för att finjustera lufttrycket. Håll öka (+) respektive minska (–) intryckt för att snabbt göra större ändringar av lufttrycket. OBS! Inställt driftläge och inställt lufttryck sparas automatiskt i produktens minne. Driftläget behöver bara ställas in om det ska ändras från föregående användning.
  • Page 12 PUMPNING – STOPP Tryck kortvarigt på strömbrytarknappen för att stoppa pumpningen manuellt. Vid byte av driftläge eller ändring av förinställt lufttryck visas det inställda driftläget och dess standardlufttryck blinkande tre gånger, omväxlande med det uppmätta lufttrycket. BILD 6 LED-LAMPA Håll lampknappen (u) intryckt i 3 sekunder för att tända LED- lampan.
  • Page 13 OBS! Produkten fabriksnollställs före leverans. Avvikelser i tryckgivarens tolerans eller användning på olika höjd kan medföra att det uppmätta lufttrycket avviker från noll även när produkten inte är ansluten till däck, boll, badleksak eller annat uppblåsbart föremål. Manuell nollställning kan i sådana fall öka produktens noggrannhet.
  • Page 14 SIKKERHETSANVISNINGER Les disse anvisningene før bruk, og ta vare på dem for eventuell fremtidig bruk. • Ikke forlat produktet påslått uten tilsyn. • Hold brennbart eller eksplosivt materiale unna produktet. • Produktet må ikke utsettes for slag eller støt, regn, fukt, sand eller andre forurensninger.
  • Page 15 TEKNISKE DATA Spenning 7,4 V Maks. arbeidstrykk 10,3 bar/150 psi Fri gjennomstrømning 20 l/min Driftstemperatur -10 til 45 °C Batterikapasitet 14,8 Wh Ladespenning og -strøm 5 V, 2 A Ladetid 2 til 3 t Slangelengde 15,5 cm Mål L 155 x B 64 x H 43 mm Vekt 0,5 kg BESKRIVELSE...
  • Page 16 Manometer Enhet Driftsmodus Strømbryter Øke forhåndsinnstilt verdi Driftsmodusomkobler Redusere innstilt verdi 10. Strømbryter for LED-lampe 11. Batteriladeindikator 12. LED-lampe BILDE BRUK LADING USB-lader for 5 V, 2 A anbefales. Ved lading skal laderen kobles til produktet med USB-kabel type C (følger med). Blinkende batteriindikator: lading pågår.
  • Page 17 START OG AVSTENGING Start ved å holde strømbryterknappen inne i 3 sekunder. BILDE Slå av ved å holde strømbryterknappen inne i 3 sekunder. BILDE VEKSLING MELLOM ULIKE DRIFTMODUSER Trykk kort på driftsmodusomkobleren for å bla gjennom driftsmodusene i tabellen. Driftsmodus Standardtrykk Innstillingsområde Bildekk...
  • Page 18 FORHÅNDSINNSTILLING AV LUFTTRYKK Trykk kort på øke (+) henholdsvis redusere (–) for å finjustere lufttrykket. Hold øke (+) henholdsvis redusere (–) inne for raskt å gjøre større endringer av lufttrykket. MERK! Innstilt driftsmodus og innstilt lufttrykk lagres automatisk i produktets minne. Driftsmodusen trenger bare å stilles inn hvis den skal endres fra forrige gangs bruk.
  • Page 19 Unngå å ta på luftslange og slangetilkobling – fare for brannskade. PUMPING – STOPP Trykk kort på strømbryterknappen for å stoppe pumpingen manuelt. Ved bytte av driftsmodus eller endring av forhåndsinnstilt lufttrykk vises den innstilte driftsmodusen og standardlufttrykket blinkende tre ganger, vekselvis med det målte lufttrykket. BILDE LED-LAMPE Hold lampeknappen (u) inne i 3 sekunder for å...
  • Page 20 MERK! Produktet nullstilles fra fabrikk før levering. Avvik i trykkmålerens toleranse eller bruk i ulike høyder kan medføre at det målte lufttrykket avviker fra null også når produktet ikke er koblet til dekk, ball, badeleke eller annen oppblåsbar gjenstand. I slike tilfeller kan manuell nullstilling øke produktets nøyaktighet.
  • Page 21 SIKKERHEDSMEDDELELSER Læs disse instruktioner før brug, og gem dem til senere brug. • Lad aldrig produktet være tændt uden opsyn. • Hold brændbare eller eksplosive materialer væk fra produktet. • Udsæt ikke produktet forslag og stød, regn, fugt, sand eller andre urenheder.
  • Page 22 TEKNISKE DATA Spænding 7,4 V Maks. arbejdstryk 10,3 bar / 150 psi Frit flow 20 l/min. Driftstemperatur -10 til 45 °C Batterikapacitet 14,8 Wh Opladningsspænding og -strøm 5 V 2 A Opladningstid 2 til 3 t Slangelængde 15,5 cm Mål L 155 x B 64 x D 43 cm Vægt 0,5 kg...
  • Page 23 Manometer Enhed Driftstilstand Tænd/sluk-knap Øg den forudindstillede værdi Kontakt til driftstilstand Reducer den forudindstillede værdi 10. Tænd/sluk-knap til LED-lampe 11. Indikator for batteriopladning 12. LED-lampe FIGUR 1 BETJENING OPLADNING USB-oplader til 5 V, 2 A anbefales. Ved opladning skal opladeren tilsluttes produktet ved hjælp af USB-C-kablet (medfølger).
  • Page 24 START OG SLUKNING Tryk og hold tænd/sluk-knappen nede i 3 sekunder for at starte. FIGUR 3 For at slukke skal du trykke på tænd/sluk-knappen og holde den nede i 3 sekunder. FIGUR 4 SKIFT MELLEM DRIFTSTILSTANDE Tryk kortvarigt på driftstilstandskontakten for at gå gennem driftstilstandene i tabellen.
  • Page 25 FORUDINDSTILLING AF LUFTTRYK Tryk kortvarigt på øg (+) eller reducer (-) for at finjustere lufttrykket. Tryk på henholdsvis øg (+) og reducer (-) og hold dem nede for hurtigt at foretage større ændringer i lufttrykket. OBS! Den indstillede driftstilstand og det indstillede lufttryk gemmes automatisk i produktets hukommelse.
  • Page 26 PUMPNING - STOP Tryk kortvarigt på tænd/sluk-knappen for at stoppe pumpningen manuelt. Når du skifter driftstilstand eller ændrer det forudindstillede lufttryk, vises den indstillede driftstilstand og dens standardlufttryk blinkende tre gange, skiftevis med det målte lufttryk. FIGUR 6 LED-LAMPE Tryk på lampeknappen (u) og hold den nede i 3 sekunder for at tænde for LED'en.
  • Page 27 OBS! Produktet er nulstilles fra fabrikken før levering. Afvigelser i tryksensorens tolerance eller brug i forskellige højder kan medføre, at det målte lufttryk afviger fra nul, selv når produktet ikke er tilsluttet et dæk, en bold, badelegetøj eller en anden oppustelig genstand. I sådanne tilfælde kan manuel nulstilling øge produktets nøjagtighed.
  • Page 28 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do przyszłego użytku. • Nigdy nie pozostawiaj włączonego produktu bez nadzoru. • Materiały palne lub wybuchowe należy przechowywać z dala od produktu. • Nie narażaj produktu na uderzenia, wstrząsy, działanie deszczu, wilgoci, piasku ani innych zanieczyszczeń. •...
  • Page 29 DANE TECHNICZNE Napięcie 7,4 V Maks. ciśnienie robocze 10,3 barów / 150 PSI Swobodny przepływ 20 l/min Temperatura pracy od -10 do 45°C Pojemność akumulatora 14,8 Wh Napięcie i prąd ładowania 5 V, 2 A Czas ładowania 2 do 3 h Długość węża 15,5 cm Wymiary Dł. 155 x szer. 64 x głęb. 43 mm Masa 0,5 kg OPIS Przenośny minikompresor do pompowania opon, zabawek kąpielowych itd.
  • Page 30 Manometr Jednostka Tryb pracy Przełącznik Zwiększanie wartości domyślnej Przełącznik trybu pracy Zmniejszanie wartości domyślnej 10. Przełącznik diody LED 11. Wskaźnik naładowania akumulatora 12. Dioda LED RYS. OBSŁUGA ŁADOWANIE Zalecane jest użycie ładowarki USB 5 V, 2 A. Podczas ładowania ładowarkę należy podłączyć do produktu za pomocą przewodu USB typu C (dołączono).
  • Page 31 URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE Aby uruchomić urządzenie, przytrzymaj wciśnięty przycisk zasilania przez 3 sekundy. RYS. Aby wyłączyć urządzenie, przytrzymaj wciśnięty przycisk zasilania przez 3 sekundy. RYS. PRZEŁĄCZANIE MIĘDZY TRYBAMI PRACY Naciśnij krótko przełącznik trybu pracy, aby przełączać między trybami pracy w tabeli. Tryb pracy Ciśnienie standardowe Zakres regulacji Opona 2,4 bara 0–4,5 bara...
  • Page 32 WYBÓR JEDNOSTKI CIŚNIENIA Naciśnij krótko przełącznik (U) jednostek ciśnienia, aby przełączać między jednostkami ciśnienia. Przelicznik różnych jednostek ciśnienia: 1 psi = 6,90 kPa, 1 bar = 100 kPa, 1 kg/cm2 = 98 kPa WSTĘPNE USTAWIANIE CIŚNIENIA POWIETRZA Aby wyregulować ciśnienie powietrza, naciśnij krótko przycisk zwiększania (+) lub zmniejszania (–). Aby szybko wprowadzić...
  • Page 33 POMPOWANIE – URUCHAMIANIE Aby rozpocząć pompowanie, wciśnij krótko przycisk zasilania. Na wyświetlaczu manometru w czasie rzeczywistym wyświetla się ciśnienie powietrza, które wzrasta podczas pompowania. W trakcie użytkowania produkt wydaje dźwięki, a jego wąż i przyłącza powietrza nagrzewają się. Unikaj dotykania węża pneumatycznego i jego przyłącza – ryzyko oparzenia.
  • Page 34 POMIAR CIŚNIENIA POWIETRZA Uruchom produkt i podłącz wąż pneumatyczny do przedmiotu, w którym ma zostać zmierzone ciśnienie. Wartość ciśnienia powietrza pojawi się na wyświetlaczu manometru. ZEROWANIE MANOMETRU Jeżeli po uruchomieniu produktu, który nie został podłączony do opony, piłki lub podobnego przedmiotu, wskazywane ciśnienie powietrza jest różne od 0, wyzeruj manometr, równocześnie przytrzymując przyciski zwiększania/zmniejszania przez 3 sekundy.
  • Page 35 • Upewnij się, że przyciski produktu nie zostały przypadkowo wciśnięte w wyniku przechowywania w torbie lub kieszeni spodni. Jeżeli jakiś przycisk został wciśnięty na dłużej niż 6 sekund, produkt może zostać przypadkowo uruchomiony. • Nie dotykaj węża ani jego przyłącza bezpośrednio po użyciu –...
  • Page 36 SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions before use and save them for future reference. • Never leave the product unattended when switched on. • Keep flammable or explosive materials away from the product. • Do not subject the product to knocks and blows, or expose it to rain, moisture, sand or other impurities.
  • Page 37 TECHNICAL DATA Voltage 7.4 V Max working pressure 10.3 bar / 150 PSI Free flow 20 l/min Operating temperature –10 to 45°C Battery capacity 14.8 Wh Battery voltage and current 5 V, 2 A Charging time 2 to 3 h Hose length 15.5 cm Size...
  • Page 38 Pressure gauge Unit Run mode Power switch Increase preset value Run mode switch Reduce preset value 10. Power switch for LED 11. Battery charging indicator 12. LED FIG. CHARGING A USB charger for 5 V, 2 A is recommended. The charger is connected to the product with the USB cable type C (included) when charging.
  • Page 39 SWITCHING ON AND OFF Press the power switch button for 3 seconds to switch on. FIG. Press the power switch button for 3 seconds to switch off. FIG. SWITCHING BETWEEN MODES Tap the mode switch to step through the modes in the table. Run mode Standard Adjustment range...
  • Page 40 PRESETTING AIR PRESSURE Tap to increase (+) and reduce (–) to fine adjust the air pressure. Press and hold increase (+) and reduce (–) to quickly change the air pressure. NOTE: The set run mode and air pressure are saved automatically in the product memory.
  • Page 41 PUMPING – STOP Tap the power switch button to stop the pumping manually. When changing run mode or the preset air pressure the set run mode and its standard air pressure flash three times, alternating with the measured air pressure. FIG.
  • Page 42 cause the measured air pressure to deviate from zero even when the product is not connected to a tyre, ball or toy or any other inflatable object. Manual resetting can in such cases increase the precision of the product. MAINTENANCE •...
  • Page 43 SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur künftigen Verwendung auf. • Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt eingeschaltet. • Halten Sie brennbare oder explosive Materialien vom Produkt fern. • Setzen Sie das Produkt nicht Stößen und Schlägen, Regen, Feuchtigkeit, Sand oder anderen Verunreinigungen aus.
  • Page 44 TECHNISCHE DATEN Spannung 7,4 V Max. Arbeitsdruck 10,3 bar / 150 psi Durchfluss 20 l/Min Betriebstemperatur -10 bis +45 °C Batteriekapazität 14,8 Wh/kg Ladespannung und -strom 5 V 2 A Ladedauer 2 bis 3 Stunden Schlauchlänge 15,5 cm Maße L 155 x B 64 x T 43 mm Gewicht 0,5 kg BESCHREIBUNG...
  • Page 45 Druckanzeige Einheit Betriebsmodus Netzschalter Erhöhen des voreingestellten Wertes Betriebsmodusschalter Verringern des voreingestellten Wertes 10. Netzschalter für LED-Licht 11. Batterieladeanzeige 12. LED-Leuchte ABB. 1 BEDIENUNG LADEN USB-Ladegerät für 5 V, 2 A empfohlen. Schließen Sie das Ladegerät beim Laden über das USB-Kabel Typ C (im Lieferumfang enthalten) an das Gerät an.
  • Page 46 EIN- UND AUSSCHALTEN Halten Sie zum Starten den Betriebsschalter 3 Sekunden lang gedrückt. ABB. 3 Halten Sie zum Ausschalten den Betriebsschalter 3 Sekunden lang gedrückt. ABB. 4 UMSCHALTEN ZWISCHEN DEN BETRIEBSMODI Drücken Sie kurz den Betriebsmodusschalter, um durch die in der Tabelle gezeigten Betriebsmodi zu wechseln.
  • Page 47 EINSTELLEN DES LUFTDRUCKS Drücken Sie kurz auf Erhöhen (+) oder Verringern (–), um den Luftdruck anzupassen. Halten Sie Erhöhen (+) oder Verringern (–) gedrückt, um schnell größere Änderungen des Luftdrucks vorzunehmen. ACHTUNG! Der Betriebmodus und der eingestellte Luftdruck werden automatisch im Produktspeicher gespeichert. Der Betriebsmodus muss nur eingestellt werden, wenn er von der vorherigen Verwendung geändert werden soll.
  • Page 48 Berühren Sie den Luftschlauch und den Schlauchanschluss nicht - Verbrennungsgefahr. PUMPEN – STOPPEN Drücken Sie kurz den Betriebsschalter, um das Pumpen manuell zu stoppen. Beim Ändern des Betriebsmodus oder des voreingestellten Luftdrucks blinken der eingestellte Betriebsmodus und der Standardluftdruck dreimal abwechselnd mit dem gemessenen Luftdruck.
  • Page 49 nicht 0 beträgt und nicht an einen Reifen, einem Ball oder ein gleichwertiges Gerät angeschlossen ist, setzen Sie den Druckmesser zurück, indem Sie die Tasten zum Erhöhen/verringern gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken und gedrückt halten. ACHTUNG! Das Produkt wird vor der Lieferung auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
  • Page 50 TURVALLISUUSOHJEET Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. • Älä koskaan jätä tuotetta päälle ilman valvontaa. • Pidä palavat tai räjähtävät materiaalit kaukana tuotteesta. • Älä altista tuotetta iskuille tai kolhuille, sateelle, kosteudelle, hiekalle tai muilla epäpuhtauksille. •...
  • Page 51 TEKNISET TIEDOT Jännite 7,4 V Maks. käyttöpaine 10,3 bar / 150 PSI Vapaa virtaus 20 l/min Käyttölämpötila -10...45 °C Akun kapasiteetti 14,8 Wh Latausjännite ja -virta 5V 2 A Latausaika 2–3 h Letkun pituus 15,5 cm Mitat P 155 x L 64 x S 43 mm Paino 0,5 kg KUVAUS...
  • Page 52 Painemittari Yksikkö Toimintatila Virtakytkin Suurentaa asetusarvoa Toimintatilan kytkin Pienentää asetusarvoa 10. LED-valaisimen kytkin 11. Akun latauksen merkkivalo 12. LED-valo KUVA 1 KÄYTTÖ LATAUS USB-laturi 5 V, 2 A on suositeltava. Latauksen aikana laturi on liitettävä tuotteeseen USB C -kaapelilla (mukana). Akun merkkivalo vilkkuu: lataus käynnissä.
  • Page 53 KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS Käynnistä laite painamalla virtapainiketta 3 sekuntia. KUVA 3 Sammuta laite painamalla virtapainiketta 3 sekuntia. KUVA 4 TOIMINTATILAN VAIHTAMINEN Paina lyhyesti toimintatilakytkintä vaihtaaksesi taulukossa olevien toimintatilojen välillä. Toimintatila Vakiopaine Säätöalue Auton rengas 2,4 bar 0–4,5 bar Moottoripyörän rengas 2,8 bar 0–3,8 bar Polkupyörän rengas...
  • Page 54 ILMANPAINEEN ESIASETUS Hienosäädä ilmanpaine painamalla lyhyesti lisäys- (+) tai vähennyspainiketta (-). Paina ja pidä painettuna lisäys- (+) tai vähennyspainiketta (-) muuttaaksesi painetta nopeasti. HUOM! Asetettu toimintatila ja ilmanpaine tallentuvat automaattisesti tuotteen muistiin. Toimintatila on asetettava vain, jos sitä halutaan muuttaa edellisestä käytöstä. Kun tällainen muutos tehdään, uuden toimintatilan oletuspaine asetetaan automaattisesti.
  • Page 55 PUMPPAUS - PYSÄYTYS Lopeta pumppaus manuaalisesti painamalla virtapainiketta lyhyesti. Kun käyttötilaa tai esiasetettua ilmanpainetta muutetaan, asetettu käyttötila ja sen oletusilmanpaine vilkkuvat kolme kertaa vuorotellen mitatun ilmanpaineen kanssa. KUVA 6 LED-VALAISIN Kytke LED-valaisin päälle painamalla lamppupainiketta (u) ja pitämällä sitä painettuna. Sammuta LED-valaisin painamalla ja pitämällä...
  • Page 56 HUOM! Tuote nollataan tehtaalla ennen toimitusta. Paineanturin toleranssipoikkeamat tai käyttö eri korkeuksilla voivat aiheuttaa sen, että mitattu ilmanpaine poikkeaa nollasta myös silloin, kun tuotetta ei ole liitetty renkaaseen, palloon, kylpyleluun tai muuhun puhallettavaan esineeseen. Tällaisissa tapauksissa manuaalinen nollaus voi parantaa tuotteen tarkkuutta.
  • Page 57 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez présentes instructions avant utilisation et conservez-les pour future référence. • Ne laissez jamais le produit allumé sans surveillance. • Tenez toute matière inflammable ou explosive à distance du produit. • N’exposez pas le produit à des coups ou à des chocs, à la pluie, à...
  • Page 58 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension 7,4 V Pression de travail maxi 10,3 bar / 150 PSI Débit libre 20 l/min Température de fonctionnement -10 à 45 °C Capacité de la batterie 14,8 Wh Tension et courant de charge 5 V, 2 A Temps de charge 2 à...
  • Page 59 Manomètre Unité Mode de fonctionnement Interrupteur Augmenter la valeur prédéfinie Commutateur de mode de fonctionnement Diminuer la valeur prédéfinie 10. Interrupteur pour lampe LED 11. Indicateur de charge de la batterie 12. Lampe à DEL FIG. 1 UTILISATION CHARGER Un chargeur USB pour 5 V, 2 A est recommandé. Pour charger, connectez le chargeur au produit avec un câble USB de type C (inclus).
  • Page 60 MISE EN MARCHE ET ARRÊT Pour allumer, enfoncez le bouton interrupteur pendant 3 secondes. FIG. 3 Pour éteindre, enfoncez le bouton interrupteur pendant 3 secondes. FIG. 4 BASCULEMENT ENTRE LES MODES DE FONCTIONNEMENT Appuyez brièvement sur le commutateur de mode pour parcourir les différents modes de fonctionnement du tableau.
  • Page 61 SÉLECTIONNER L’UNITÉ DE PRESSION Appuyez brièvement sur le commutateur (U) d’unité pour parcourir les différentes unités de pression. Conversion entre les unités d’impression : 1 psi = 6,90 kPa ; 1 bar = 100 kPa ; 1 kg/cm2 = 98 kPa PRÉRÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR Appuyez brièvement sur augmenter (+) ou diminuer (-) pour effectuer un réglage fin de la pression d’air.
  • Page 62 GONFLAGE : DÉMARRAGE Appuyez brièvement sur le bouton interrupteur pour démarrer le gonflage. L’afficheur manométrique indique en temps réel l’augmentation de la pression d’air pendant le gonflage. Pendant le fonctionnement, le produit émet un son et le tuyau et les raccords d’air deviennent chauds. Évitez de toucher le tuyau d’air et le raccord du tuyau : risque de brûlures.
  • Page 63 MESURER LA PRESSION D’AIR Allumez le produit et raccordez le tuyau d’air à l’objet dont vous voulez mesurer la pression. La pression d’air est indiquée sur l’afficheur manométrique. RÉINITIALISATION DU MANOMÈTRE Si la pression affichée n’est pas 0 au démarrage du produit et qu’il n’est pas connecté...
  • Page 64 pendant plus de 6 secondes, le produit peut démarrer involontairement. • Ne touchez pas le tuyau ou le raccord du tuyau immédiatement après utilisation mais laissez-les refroidir avant de débrancher le tuyau. FIG. 7...
  • Page 65 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. • Laat het product nooit zonder toezicht aan staan. • Houd brandbare of explosieve materialen uit de buurt van het product. • Stel het product niet bloot aan stoten en schokken, regen, vocht, zand of andere verontreinigingen.
  • Page 66 TECHNISCHE GEGEVENS Spanning 7,4 V Max. werkdruk 10,3 bar/150 psi Vrij debiet 20 l/min. Bedrijfstemperatuur -10 tot 45 °C Capaciteit, batterij/accu 14,8 Wh Laadspanning en -stroom 5 V, 2 A Oplaadtijd 2 tot 3 uur Slanglengte 15,5 cm Afmetingen L 155 x B 64 x D 43 mm Gewicht 0,5 kg BESCHRIJVING...
  • Page 67 Manometer Eenheid Bedrijfsmodus Aan/uit-schakelaar De vooraf ingestelde waarde verhogen Bedrijfsmodusschakelaar De vooraf ingestelde waarde verlagen 10. Schakelaar voor ledlampje 11. Acculaadindicator 12. Ledlamp AFB. 1 HANTERING LADEN USB-lader voor 5 V, 2 A wordt aanbevolen. Voor het opladen moet de oplader met een USB type C-kabel (meegeleverd) op het product worden aangesloten.
  • Page 68 IN- EN UITSCHAKELEN Houd de aan/uit-schakelaar 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen. AFB. 3 Houd de aan/uit-schakelaar 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. AFB. 4 SCHAKELEN TUSSEN BEDRIJFSMODI Druk kort op de bedrijfsmodusschakelaar om de bedrijfsmodi in de tabel te doorlopen.
  • Page 69 VOORINSTELLING VAN DE LUCHTDRUK Druk kort op verhogen (+) of verlagen (-) om de luchtdruk nauwkeurig in te stellen. Houd verhogen (+) of verlagen (-) ingedrukt om de luchtdruk snel met grote stappen aan te passen. LET OP! De ingestelde bedrijfsmodus en luchtdruk worden automatisch in het geheugen van het product opgeslagen.
  • Page 70 Raak de luchtslang en de slangaansluiting niet aan – risico op brandwonden. POMPEN – STOPPEN Druk kort op de aan/uit-schakelaar om het pompen handmatig te stoppen. Bij het wijzigen van de bedrijfsmodus of de vooringestelde luchtdruk worden de ingestelde bedrijfsmodus en de bijbehorende standaard luchtdruk driemaal knipperend weergegeven, afgewisseld met de gemeten luchtdruk.
  • Page 71 NULSTELLING VAN DE MANOMETER Als de weergegeven luchtdruk niet 0 is wanneer het product wordt gestart en niet is aangesloten op een band, bal of gelijkwaardig, nul de drukmeter dan door de knoppen voor verhogen/verlagen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt te houden. LET OP! Het product wordt voor levering in de fabriek genuld.