• Nel caso di malfunzionamento del prodotto, interromperne l'uso e contattare il servizio clienti all’indirizzo https://www.came.com/global/en/contact-us o al numero telefonico indicato sul sito. • La data di fabbricazione è indicata nel lotto di produzione stampato sull’etichetta prodotto. Se necessario, contattateci all’indirizzo https://www.came.com/global/en/contact-...
DISMISSIONE E SMALTIMENTO CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
DATI E INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Legenda Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione. Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza. Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri. Descrizione 001BY-3500T BY3500T - Automazione con motore a 400 V AC trifase, completa di scheda elettronica e finecorsa meccanici per cancelli scorrevoli fino a 3500 kg e 17 m di lunghezza. Destinazione d'uso Soluzione per cancelli scorrevoli industriali Per installazioni finali che NON rientrano negli scopi di applicazione del regolamento (UE) 2023/826.
(**) La durata della vita media del prodotto indicata deve intendersi come un dato avente carattere puramente indicativo e stimato avendo in considerazione normali condizioni di utilizzo, nonché una corretta installazione e manutenzione del prodotto conforme alle indicazioni del manuale tecnico CAME. Detto dato è...
Page 7
Tipi di cavi e spessori minimi Lunghezza del cavo (m) fino a 20 da 20 a 30 Alimentazione 400 V AC TRIFASE 4G x 1,5 mm2 4G x 2,5 mm2 Alimentazione motore 400 V AC TRIFASE 4G x 1,5 mm2 4G x 2,5 mm2 Microinterruttori di finecorsa *n°...
Scheda elettronica Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi. Per un funzionamento corretto, prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto, è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie. Prima di intervenire sul quadro di comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Morsettiera per il collegamento del trasformatore e dei teleruttori Morsettiera per il collegamento del Soft Starter Fusibile per gli accessori...
INSTALLAZIONE Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. I disegni si riferiscono all’automazione installata a sinistra. Operazioni preliminari Fare lo scavo per la cassa matta.
Page 10
Fissare le zanche di ancoraggio alla piastra con le viti, le rondelle e i dadi forniti. Inserire la piastra di fissaggio nella griglia di ferro. I tubi devono passare attraverso i fori predisposti. Posizionare la piastra di fissaggio rispettando le misure riportate sul disegno. Se il cancello non ha la cremagliera, procedere con l’installazione.
Page 11
Togliere i dadi dalle viti. Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 600 mm circa. Preparazione dell'automazione Rimuovere il coperchio frontale. Rimuovere le viti laterali. Rimuovere l'armadio. Posizionare l'automazione sopra la piastra di fissaggio. I cavi elettrici devono passare sotto la cassa dell'automazione Sollevare l'automazione di 5÷10 mm dalla piastra agendo sui piedini filettati per permettere eventuali regolazioni successive tra pignone e cremagliera.
Page 12
Fissaggio della cremagliera Sbloccare l'automazione. Appoggiare la cremagliera sul pignone. Saldare o fissare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza. Per assemblare i moduli della cremagliera, utilizzare un pezzo di scarto appoggiandolo sotto il punto di giuntura e bloccandolo con due morsetti.
Regolazione accoppiamento pignone-cremagliera Aprire e chiudere il cancello manualmente. Registrare la distanza dell'accoppiamento pignone-cremagliera con i piedini filettati (regolazione verticale) e le asole (regolazione orizzontale). Il peso del cancello non deve gravare sull'automazione. Fissaggio dell'automazione Procedere al fissaggio solo dopo aver regolato l'accoppiamento pignone-cremagliera. Fissare l'automazione alla piastra di fissaggio con gli scontri e i dadi.
Page 14
Determinazione dei punti di finecorsa con finecorsa meccanici Aprire il cancello. Infilare l'aletta di finecorsa di apertura sulla cremagliera. La molla deve far scattare il micro. Fissare l'aletta di finecorsa di apertura con le viti senza testa (fornite). ~ 20 Chiudere il cancello.
COLLEGAMENTI ELETTRICI Passaggio dei cavi elettrici Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti. I cavi elettrici non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l'uso (per esempio: motore e trasformatore). Utilizzare dei pressacavi per collegare i dispositivi al quadro comando. Uno di questi deve essere destinato esclusivamente per il cavo di alimentazione. Inversione del senso di apertura del cancello L'automazione è...
Alimentazione Durante tutte le fasi dell’installazione assicurarsi di operare fuori tensione. Prima di intervenire sul quadro di comando, togliere la tensione di linea. Collegamento alla rete elettrica (400 V AC - trifase - 50/60 Hz) Collegamento accessori Uscita alimentazione per accessori 24 V La potenza complessiva delle uscite qui sotto elencate non deve superare la potenza massima dell'uscita [Accessori] Dispositivo Uscita...
Dispositivi di comando Pulsante di STOP (contatto NC) Arresta l'automazione ed esclude l’eventuale chiusura automatica. Usare un dispositivo di comando per riprendere il movimento. Vedi funzione [Stop totale]. Dispositivo di comando (contatto NO) Comando Apre Con funzione [Azione manutenuta] attiva, è obbligatorio impostare un dispositivo di comando in APRE. Dispositivo di comando (contatto NO) Comando Apertura Parziale Dispositivo di comando (contatto NO)
Page 18
Fotocellule e bordi sensibili Collegare i dispositivi di sicurezza agli ingressi C1 e/o CX. In fase di programmazione, configurare il tipo di azione che deve essere svolta dal dispositivo collegato all'ingresso. Se vengono utilizzati, i contatti C1 CX devono essere configurati in fase di programmazione. In caso di impianto con più...
SOFT START La potenza massima del motore da collegare al soft starter non deve superare la potenza massima della scheda. Input motoriduttore ① Collegamento alimentazione + 24 V DC Output motoriduttore ② Collegamento alimentazione GND Collegamenti morsettiera comandi e alimentazione Soft Start ③...
PROGRAMMAZIONE Funzione dei DIP switch FUNZIONE Chiusura automatica Comando Sequenziale e Passo-passo Comando Apre Azione mantenuta Prelampeggio Ostacolo a motore fermo Ingresso C1 Ingresso CX Ingresso CX Stop totale [non utilizzato, tenere in OFF] Apertura parziale Test sicurezze Ingresso C1 Ingresso CX Lampada supplementare Lampada supplementare...
Page 22
Ingresso C1 Associa una funzione all’ingresso C1. Se i dispositivi non sono collegati sul morsetto 2-C1, posizionare il DIP 7 su ON. DIP 7 OFF Riapertura durante la chiusura (Fotocellule). DIP 14 OFF C1 = r7 DIP 7 OFF Riapertura durante la chiusura (Bordi sensibili con resistenza 8K2). DIP 14 ON Il test sicurezze non rileva questo ingresso.
Page 23
Regolazioni + T.C.A - + AP.PARZ. - Regolazione tempo di chiusura automatica Il trimmer regola il tempo che precede la chiusura automatica, una volta raggiunto il punto di finecorsa in apertura o dopo l'intervento delle fotocellule con funzione di stop parziale [C3].
Page 24
ATTIVAZIONE DEL COMANDO RADIO Collegamenti elettrici Prima di intervenire sul quadro di comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Inserire una scheda AF sulla scheda elettronica utilizzando il connettore AF. Collegare il cavo RG58 dell'antenna ai morsetti. Procedere con il collegamento elettrico dei dispositivi e degli accessori.
Cancellazione di tutti gli utenti Tenere premuti contemporaneamente i tasti CH1 e CH2 per più di 5 secondi fino a quando il LED PROG rimarrà acceso. >5” OPERAZIONI FINALI...
Page 26
FUNZIONAMENTO ABBINATO Comando unico di due automazioni collegate. Collegamenti elettrici Invertire le fasi del motore e dei finecorsa dell'automazione SLAVE. Collegare le due schede elettroniche. I dispositivi e gli accessori vanno collegati sulla scheda elettronica che verrà impostata come MASTER. Per i collegamenti elettrici dei dispositivi e degli accessori, vedere capitolo COLLEGAMENTI ELETTRICI.
Page 27
Memorizzazione degli utenti Tutte le operazioni di memorizzazione degli utenti vanno eseguite solo sulla scheda elettronica impostata come MASTER. Modalità di funzionamento Comando APERTURA MASTER Solo l'automazione configurata come MASTER si apre. Il tasto del trasmettitore per l’apertura di un cancello deve essere memorizzato sul canale CH1 del motoriduttore. Comando Apre Sia l'automazione MASTER che SLAVE si aprono.
Page 28
INCOLLARE QUI L'ETICHETTA DI PRODOTTO PRESENTE SULLA CONFEZIONE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...
Page 31
(railway carriage, containers, closed vehicles). • If the product malfunctions, stop using it and contact customer services at https://www.came.com/global/en/ contact-us or via the telephone number on the website. • The manufacture date is provided in the production batch printed on the product label.
DISMANTLING AND DISPOSAL CAME S.p.A. employs an Environmental Management System at its premises. This system is certified and compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure that the environment is respected and safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies.
PRODUCT DATA AND INFORMATION This symbol shows which parts to read carefully. This symbol shows which parts describe safety issues. The measurements, unless otherwise stated, are in millimetres. Description 001BY-3500T BY3500T - Operator with 400 V AC three-phase motor, complete with control board and mechanical limit switches for sliding gates up to 3500 kg in weight and 17 m in length.
(**) The average product life specified should be understood purely as an indicative estimate. It applies to normal usage conditions and where the product has been installed and maintained in compliance with the instructions provided in the CAME technical manual. The average product life is also affected, including significantly, by other variables such as, but not limited to, climatic and environmental conditions (where present, see the MCBF table).
Page 35
Cable types and minimum thicknesses Cable length (m) up to 20 from 20 to 30 400 V AC THREE-PHASE power supply 4G x 1.5 mm2 4G x 2.5 mm2 400 V AC THREE-PHASE motor power supply 4G x 1.5 mm2 4G x 2.5 mm2 Micro limit switches * no.
Control board All connections are protected by quick fuses. For the system to work properly, before fitting any plug-in card, DISCONNECT THE MAIN POWER SUPPLY and remove any batteries. Before working on the control panel, disconnect the mains power supply and remove the batteries, if any. Terminal block for connecting the transformer and contactors Terminal block for connecting the soft starter Accessories fuse...
INSTALLATION The following illustrations are examples only. The space available for fitting the operator and accessories varies depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. The drawings show an operator fitted on the left. Preliminary operations Dig a hole for the foundation frame.
Page 38
Fasten the anchoring clamps to the plate by using the supplied screws, washers and nuts. Fit the anchoring plate in the iron cage. The tubes must pass through the existing holes. Position the anchoring plate, taking note of the measurements shown in the drawing. If the gate does not have a rack, proceed with the installation.
Page 39
Remove the nuts from the screws. Insert the electrical cables into the tubes until they protrude by about 600 mm. Setting up the operator Remove the front cover. Remove the side screws. Remove the cabinet. Place the operator on top of the anchoring plate. The electrical cables must pass under the operator foundation frame Lift the operator by 5-10 mm from the plate by adjusting the threaded feet, to allow for any adjustments that may need to be made between the rack and pinion.
Page 40
Fastening the rack Release the operator. Rest the rack on the pinion. Weld or fasten the rack to the gate along its entire length. To assemble the rack modules, use an extra piece and rest it under the joint, then fasten it in place using two clamps.
Page 41
Adjusting the pinion-rack coupling Open and close the gate manually. Adjust the pinion-rack coupling distance using the threaded feet (vertical adjustment) and the holes (horizontal adjustment). The weight of the gate must not bear down upon the operator. Fastening the operator in place Only fasten the operator after adjusting the pinion-rack coupling.
Page 42
Determining the travel end points with mechanical limit switches Open the gate. Insert the opening limit-switch tab in the rack. The spring must trigger the microswitch. Fasten the opening limit-switch tab using the grub screws supplied. ~ 20 Close the gate. Insert the closing limit-switch tab in the rack.
ELECTRICAL CONNECTIONS Passing the electrical cables Connect all wires and cables in compliance with the law. The electrical cables must not touch any parts that may overheat during use (such as the motor and transformer). Use cable glands to connect the devices to the control panel. One of these must be used exclusively for the power supply cable. Reversal of the gate opening time The operator is designed to be fitted on the left.
Power supply Make sure the mains power supply is disconnected during all installation procedures. Before working on the control panel, cut off the mains power supply. Connecting to the mains (400 V AC - three-phase - 50/60 Hz) Connecting accessories Power supply output for accessories 24 V The total power of the outputs listed below must not exceed the maximum output power [Accessories] Device...
Command and control devices STOP button (NC contact) This stops the operator and excludes automatic closing. Use a control device to resume movement. See function [Total stop]. Control device (NO contact) Open command When the [Hold-to-run] function is active, a control device must be set to OPEN. Control device (NO contact) Partial Opening command Control device (NO contact)
Page 46
Photocells and sensitive edges Connect the safety devices to the C1 and/or CX inputs. During programming, configure the type of action that must be performed by the device connected to the input. If used, the contacts C1 CX must be configured during programming. For systems with multiple pairs of photocells, please see the manual for the relevant accessory.
SOFT START The maximum power of the motor to be connected to the soft starter must not exceed the maximum power of the board. Gearmotor input ① + 24 V DC power supply connection Gearmotor output ② GND power supply connection Commands and soft starter power supply terminal block connections ③...
PROGRAMMING Function of the DIP switch DIP switches FUNCTION Automatic closure Sequential and step-by-step command Open command Hold-to-run Pre-flashing Obstacle with motor stopped Input C1 CX input CX input Total stop [do not use, keep OFF] Partial opening Safety devices test Input C1 CX input Additional light...
Input C1 Associate a function with input C1. If the devices are not connected to the 2-C1 terminal, set DIP switch 7 to ON. DIP-switch 7 OFF Reopen while closing (photocells). DIP-switch 14 OFF C1 = r7 DIP-switch 7 OFF Reopen while closing (sensitive edges with 8K2 resistor).
Page 51
Settings + T.C.A - + AP.PARZ. - Adjusting automatic closing time The trimmer is used to set the time before automatic closure, once the opening travel end point has been reached or once the photocells have caused a partial stop [C3]. Set to between 1 and 120 seconds.
Page 52
ENABLING THE RADIO CONTROL Electrical connections Before working on the control panel, disconnect the mains power supply and remove the batteries, if any. Fit an AF card to the control board using the AF connector. Connect the RG58 cable to the terminals. Connect up the electrics for the devices and accessories.
Deleting all users Press and hold buttons CH1 and CH2 at the same time for more than 5 seconds, until the PROG LED stays on. >5” FINAL OPERATIONS PAIRED OPERATION Two connected operators are controlled with one command.
Page 54
Electrical connections Reverse the SLAVE operator motor and limit switches phases. Connect the two electronic boards. The devices and accessories must be connected to the control board which will be set as the MASTER. For information on connecting the electrics for the devices and accessories, please see the “ELECTRICAL CONNECTIONS” section. For simultaneous radio control on both operators, store the user on the second master channel.
Page 55
Saving users All save user operations must be performed only on the control board set as the MASTER. Operating modes MASTER OPENING command Only the operator configured as the MASTER will open. The open gate button on the transmitter must be stored on channel CH1 on the gearmotor. Open command Both the MASTER and SLAVE operator open.
Page 56
AFFIX THE PRODUCT LABEL FROM THE BOX HERE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...
être transporté qu'à l'intérieur (wagons de chemin de fer, conteneurs, véhicules fermés). • En cas de dysfonctionnement du produit, cesser de l'utiliser et contacter le centre SAV à l'adresse https://www.came. com/global/en/contact-us ou au numéro de téléphone indiqué sur le site. • La data de fabrication est indiquée dans le lot de production imprimé...
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
DONNÉES ET INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Légende Ce symbole indique des parties à lire attentivement. Ce symbole indique des parties concernant la sécurité. Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire. Description 001BY-3500T BY3500T - Automatisme avec moteur 400 VAC triphasé, carte électronique et fins de course mécaniques pour portails coulissants jusqu'à 3500 kg et 17 m de longueur. Utilisation prévue Solution pour portails coulissants industriels Pour les installations finales N'entrant PAS dans le champ d'application du règlement (UE) 2023/826.
(**) La durée de vie moyenne du produit indiquée est à considérer comme étant purement indicative et estimée en tenant compte des conditions normales d'utilisation, ainsi que d'une installation et d'un entretien corrects du produit, conformément aux instructions du manuel technique CAME. Cette donnée est en outre sensiblement influencée par d'autres facteurs variables tels que, à...
Types de câbles et épaisseurs minimum Longueur du câble (m) jusqu’à 20 de 20 à 30 Alimentation 400 VAC TRIPHASÉ 4G x 1,5 mm² 4G x 2,5 mm² Alimentation moteur 400 VAC TRIPHASÉ 4G x 1,5 mm² 4G x 2,5 mm² Micro-interrupteurs de fin de course *n°...
Carte électronique Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides. Pour un fonctionnement correct, IL EST OBLIGATOIRE, avant d'enficher la carte, DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries. Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Bornier de connexion du transformateur et des télérupteurs Bornier de connexion du Soft Starter Fusible pour les accessoires...
INSTALLATION Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Les dessins illustrent l’automatisme installé à gauche. Opérations préliminaires Creuser la fosse pour le coffrage.
Page 66
Fixer les pattes de fixation à la plaque à l'aide des vis, des rondelles et des écrous fournis. Introduire la plaque de fixation dans la grille en fer. Les tuyaux doivent passer à travers les trous prévus. Positionner la plaque de fixation selon les dimensions indiquées sur le dessin. Si le portail est sans crémaillère, procéder à...
Enlever les écrous des vis. Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu'à ce qu'ils sortent d'environ 600 mm. Préparation de l'automatisme Enlever le couvercle frontal. Enlever les vis latérales. Enlever l’armoire. Positionner l’automatisme sur la plaque de fixation. Les câbles électriques doivent passer sous la caisse de l’automatisme Soulever l’automatisme de 5 à...
Fixation de la crémaillère Débloquer l’automatisme. Poser la crémaillère sur le pignon. Souder ou fixer la crémaillère au portail sur toute sa longueur. Pour l'assemblage des modules de la crémaillère, positionner un morceau de rebut sous le point de jonction et le bloquer au moyen de deux mors.
Réglage de l’accouplement pignon-crémaillère Ouvrir et fermer le portail manuellement. Régler la distance de l'accouplement pignon-crémaillère à l'aide des pieds filetés (réglage vertical) et des fentes (réglage horizontal). Le poids du portail ne doit pas peser sur l’automatisme. Fixation de l'automatisme Ne fixer qu’après avoir réglé...
Définition des points de fin de course avec butées de fin de course mécaniques Ouvrir le portail. Glisser l'ailette de la butée de fin de course d'ouverture sur la crémaillère. Le ressort doit faire déclencher le micro-interrupteur. Fixer l’ailette de fin de course d’ouverture à l’aide des vis sans tête (fournies). ~ 20 Fermer le portail.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Passage des câbles électriques Effectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur. Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (ex. : moteur et transformateur). Utiliser des passe-câbles pour connecter les dispositifs à l’armoire de commande. Un de ces passe-câbles ne doit être destiné qu’au cordon d’alimentation. Changement du sens d’ouverture du portail L'automatisme a été...
Alimentation S’assurer, durant toutes les phases d’installation, que l’automatisme est bien hors tension. Avant d'intervenir sur l’armoire de commande, la mettre hors tension. Branchement au secteur (400 VAC - triphasé - 50/60 Hz) Connexion accessoires Sortie alimentation pour accessoires 24 V La puissance totale des sorties indiquées ci-dessous ne doit pas dépasser la puissance maximale de la sortie [Accessoires] Dispositif Sortie...
Dispositifs de commande Bouton d'ARRÊT (contact NF) Arrête l'automatisme et désactive l’éventuelle fermeture automatique. Utiliser un dispositif de commande pour reprendre le mouvement. Voir fonction [Arrêt Total]. Dispositif de commande (contact NO) Commande Ouverture Avec fonction [Action maintenue] activée, la configuration d'un dispositif de commande en OUVERTURE est obligatoire. Dispositif de commande (contact NO) Commande Ouverture Partielle Dispositif de commande (contact NO)
Photocellules et bords sensibles Connecter les dispositifs de sécurité aux entrées C1 et/ou CX. Pendant la programmation, configurer le type d'action que le dispositif connecté à l'entrée doit effectuer. En cas d'utilisation des contacts, C1 CX les configurer en phase de programmation. En cas d'installation avec plusieurs paires de photocellules, consulter le manuel de l'accessoire correspondant.
SOFT START La puissance maximale du moteur à connecter au soft starter ne doit pas dépasser la puissance maximale de la carte. Entrée motoréducteur ① Connexion alimentation + 24 VDC Sortie motoréducteur ② Connexion alimentation GND Branchements bornier commandes et alimentation Soft Start ③...
PROGRAMMATION Fonction des micro-interrupteurs DIP Micro-interrupteurs DIP FONCTION Fermeture automatique Commande Séquentielle et Pas-à-pas Commande Ouverture Action maintenue Préclignotement Obstacle avec moteur arrêté Entrée C1 Entrée CX Entrée CX Arrêt Total [pas utilisée, laisser sur OFF] Ouverture partielle Test sécurité Entrée C1 Entrée CX Lampe supplémentaire...
Page 78
Entrée C1 Permet d'associer une fonction à l'entrée C1. Si les dispositifs ne sont pas connectés sur la borne 2-C1, positionner le DIP 7 sur ON. DIP 7 SUR OFF Réouverture durant la fermeture (Photocellules). DIP 14 SUR OFF C1 = r7 DIP 7 SUR OFF Réouverture durant la fermeture (Bords sensibles avec résistance 8K2).
Réglages + T.C.A - + AP.PARZ. - Réglage du temps de fermeture automatique Le trimmer configure le temps devant s'écouler avant la fermeture automatique, une fois que le point de fin de course a été atteint en phase d'ouverture ou après l'intervention des photocellules avec fonction d'arrêt partiel [C3].
ACTIVATION DE LA COMMANDE RADIO Branchements électriques Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Enficher une carte AF sur la carte électronique à l'aide du connecteur AF. Connecter le câble RG58 de l’antenne aux bornes. Effectuer le branchement électrique des dispositifs et des accessoires.
Suppression de tous les utilisateurs Maintenir enfoncées en même temps les touches CH1 et CH2 pendant plus de 5 secondes jusqu'à l'allumage permanent de la LED PROG. >5” OPÉRATIONS FINALES...
Page 82
FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS Commande unique de deux automatismes connectés. Branchements électriques Inverser les phases du moteur et des fins de course de l’automatisme SLAVE. Connecter les deux cartes électroniques. Les dispositifs et les accessoires doivent être connectés sur la carte électronique qui sera configurée comme MASTER. Pour les branchements électriques des dispositifs et des accessoires, voir le chapitre BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES.
Page 83
Mémorisation des utilisateurs Toutes les opérations de mémorisation des utilisateurs ne doivent être effectuées que sur la carte électronique configurée comme MASTER. Modalité de fonctionnement Commande OUVERTURE MASTER Seul l'automatisme configuré comme MASTER s'ouvre. La touche de l'émetteur pour l'ouverture d'un portail doit être mémorisée sur le canal CH1 du motoréducteur. Commande Ouverture Les deux automatismes, MASTER et SLAVE, s'ouvrent.
Page 84
COLLER ICI L'ÉTIQUETTE DU PRODUIT PRÉSENTE SUR L'EMBALLAGE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tél. (+39) 0422 49 40 Fax (+39) 0422 49 41 info@came.com - www.came.com...
FA02083-RU Автоматика для откатных ворот BY-3500T РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Pусский...
Page 87
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА Важные инструкции по технике безопасности. Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям. Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Использование не по назначению считается опасным. •...
Page 88
Опасность травмирования ног. УТИЛИЗАЦИЯ Came S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных...
ДАННЫЕ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ Условные обозначения Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания. Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности. Все размеры приведены в мм, если не указано иное. Описание 001BY-3500T BY3500T - Автоматика с двигателем ~400 В трехфазного тока, укомплектованная платой управления и механическими концевыми выключателями, для откатных ворот...
Page 90
(**) Указанный средний срок службы изделия носит исключительно ориентировочный характер и рассчитывается с учетом стандартных условий эксплу- атации, правильного монтажа и технического обслуживания изделия в соответствии с инструкциями, содержащимися в настоящем руководстве CAME. На это значение также существенно влияют другие переменные факторы, включая, среди прочего, климатические и погодные условия (ознакомьтесь с...
Page 91
Тип и минимальное сечение кабелей Длина кабеля (м) До 20 от 20 до 30 Напряжение питания ~400 В ТРЕХФАЗНОГО ТОКА 4G x 1,5 мм2 4G x 2,5 мм2 Напряжение питания двигателя ~400 В трехфаз- 4G x 1,5 мм2 4G x 2,5 мм2 ного тока Концевые микровыключатели *n°...
Page 92
Электронная плата Все подключения защищены плавкими предохранителями. Для обеспечения правильной работы перед установкой любой платы в разъем ОТКЛЮЧИТЕ СЕТЕВОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы. Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Клеммная...
Page 93
МОНТАЖ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки. На рисунках показан монтаж левосторонней автоматики. Предварительные работы Выполните выемку грунта под опалубку. Подготовьте...
Page 94
Прикрепите анкерные пластины к монтажному основанию с помощью прилагаемых винтов, шайб и гаек. Вставьте монтажное основание в железную сетку. Трубы должны проходить через специально предусмотренные отверстия. Разместите монтажное основание, соблюдая расстояния, указанные на рисунке. Если ворота не оснащены зубчатой рейкой, продолжите установку. См. раздел «КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ». См.
Page 95
Отвинтите гайки и снимите их с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм. Подготовка автоматики Снимите переднюю крышку. Открутите боковые винты. Снимите тумбу. Установите автоматический привод на монтажное основание. Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики Приподнимите...
Page 96
Крепление зубчатой рейки Разблокируйте автоматику. Установите зубчатую рейку на шестерню. Приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине. Для сборки сегментов зубчатой рейки используйте оставшийся отрезок рейки, подложив его под место соединения сегментов и зафиксировав двумя зажимами.
Page 97
Регулировка расстояния между шестерней и рейкой Откройте и закройте ворота вручную. Отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки с резьбой (для вертикальной настройки) и овальные отверстия (для горизонталь- ной настройки). Вес ворот не должен давить на автоматику. Крепление автоматики Переходите...
Page 98
Определение крайних положений с механическими концевыми выключателями Откройте ворота. Установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку. Пружина должна касаться микровыключателя. Зафиксируйте упор концевого выключателя открывания стопорными винтами (входят в комплект). ~ 20 Закройте ворота. Установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку. Пружина...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Прокладка электрокабелей Выполните электрические подключения в соответствии с действующими нормами. Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором). Для подключения устройств к блоку управления используйте гермовводы. Один из гермовводов должен быть предназначен непосредственно для кабеля...
Page 100
Электропитание Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ. Перед началом работ с блоком управления отключите сетевое электропитание. Подключение к сетевому электропитанию (~400 В, три фазы, 50/60 Гц) Подключение аксессуаров Выход электропитания для аксессуаров 24 В Суммарная мощность перечисленных ниже выходов не должна превышать максимальную мощность выхода [Аксессуары] Устройство...
Устройства управления Кнопка «СТОП» (Н.З. контакты). Функция останавливает ворота и исключает последующий цикл автоматического закрывания. Для возобновления движения необ- ходимо использовать соответствующее устройство управления. Смотрите функцию [Стоп]. Устройство управления (Н.Р. контакты) Команда «Открыть» При включенной функции [Присутствие оператора] необходимо обязательно перевести устройство управления в режим «ОТКРЫТЬ».
Page 102
Фотоэлементы и чувствительные профили Подключите устройства безопасности к входам C1 и/или CX. На этапе программирования настройте действие, которое должно выполняться подключенным к контакту устройством. Если контакты используются, C1 CX их необходимо настроить на этапе программирования. Если в системе установлено несколько комплектов фотоэлементов, ознакомьтесь с инструкцией на соответствующий аксессуар. Стандартное...
Page 103
ПЛАВНЫЙ ПУСК Максимальная мощность привода, подключаемого к устройству плавного пуска, не должна превышать максимальную мощность платы. Вход привода ① Контакты электропитания + =24 В Выход привода ② Подключение GND Подключения колодки устройств управления и питания УПП ③ Подключение START ④ Подключение...
Page 104
Подключение устройства плавного пуска SIEMENS 3RW3014-1BB04...
Page 105
ПРОГРАММИРОВАНИЕ Функция DIP-переключателей DIP-переключатели ФУНКЦИЯ Автоматическое закрывание Последовательный и пошаговый режим Команда «Открыть» Присутствие оператора Предварительное включение сигнальной лампы Препятствие при остановленном приводе Вход C1 Вход CX Вход CX Полная остановка [не используется, держать в положении OFF] Частичное открывание Самодиагностика устройств безопасности: Вход...
Page 106
Вход C1 Присвойте функцию входным контактам C1. Если устройства не подключены к контактам 2-C1, установите DIP-переключатель 7 в положение ON. DIP 7 OFF Открывание в режиме закрывания (фотоэлементы). DIP 14 OFF C1 = r7 DIP 7 OFF Открывание в режиме закрывания (чувствительные профили с сопротивлением 8K2). DIP 14 ON Самодиагностика...
Page 107
РЕГУЛИРОВКИ + T.C.A - + AP.PARZ. - Регулировка времени автоматического закрывания Регулировка устанавливает время, которое предшествует автоматическому закрыванию после достижения крайней точки открывания или после срабатывания фотоэлементов с функцией частичной остановки [C3]. Можно установить от 1 до 120 секунд. Регулировка частичного открывания Можно...
Page 108
АКТИВАЦИЯ РАДИОУПРАВЛЕНИЯ Электрические подключения Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Вставьте плату AF в разъем AF электронной платы. Подключите антенный кабель RG58 к контактам. Затем переходите к электрическому подключению устройств и аксессуаров. Устройство...
Удаление всех пользователей из памяти Одновременно нажмите и удерживайте кнопки CH1 и CH2 не менее 5 секунд, пока cветодиодный индикатор PROG не загорится ровным светом. >5” ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ...
Page 110
СИНХРОННЫЙ РЕЖИМ Единая команда для двух связанных автоматических систем. Электрические подключения Поменяйте местами фазы привода и концевых выключателей ВЕДОМОЙ автоматики. Подключите две платы управления. Устройства и аксессуары подключаются к электронной плате, которая будет настроена как MASTER. Для выполнения электрических подключений устройств и аксессуаров см. главу «ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ». Для...
Page 111
Запоминание пользователей Все операции по запоминанию пользователей проводятся только на плате управления, настроенной для работы в режиме MASTER. Выбор режимов работы Команда «ОТКРЫТЬ» на ВЕДУЩЕЙ автоматике Открывается только автоматика, выбранная в качестве ВЕДУЩЕЙ. Кнопку пульта ДУ, предназначенную для открывания одних ворот, необходимо сохранить на канале CH1 привода. Команда...
Page 112
ПРИКЛЕЙТЕ ЗДЕСЬ ЭТИКЕТКУ ИЗДЕЛИЯ, ПРИЛАГАЕМУЮ В УПАКОВКЕ CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Доссон-ди-Казьер Treviso - Italy (Италия) Тел.: (+39) 0422 4940 Факс: (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...