Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BR 700
2 - 17
Gebrauchsanleitung
17 - 35
Notice d'emploi
35 - 51
Handleiding
51 - 67
Istruzioni d'uso
loading

Sommaire des Matières pour Stihl BR 700

  • Page 1 BR 700 2 - 17 Gebrauchsanleitung 17 - 35 Notice d’emploi 35 - 51 Handleiding 51 - 67 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Luftfilter Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte Blasgerät Luft. 9 Kraftstoff-Tankverschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den Kraftstofftank. 10 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 11 Vergasereinstellschrauben Die Vergasereinstellschrauben dienen zum Einstellen des Vergasers. 12 Schnellspanner Der Schnellspanner arretiert den Bedienungs‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank. dung Dieses Symbol kennzeichnet die Kraftstoff‐ Das Blasgerät STIHL BR 700 dient zum Blasen handpumpe. von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ lien. In dieser Position des Kombischiebers wird WARNUNG der Motor betrieben.
  • Page 5: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Einen Gehörschutz tragen. sind unverändert. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ten. – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt ist angebaut. werden. Eingeatmeter Staub kann die – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6: Kraftstoff Und Tanken

    ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten. Benzin kommt, ist leichter entzündlich. Perso‐ ► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ rät anbauen. den und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch Arbeiten ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. WARNUNG ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen. ■ Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐ ► Arbeitspausen machen. tet, kann der Benutzer die Kontrolle über das ►...
  • Page 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Blasgerät nicht verwenden und einen WARNUNG STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Blasgerät zusammenbauen Reparatur der Motor läuft, kann die Blasgerät Blasrohr anbauen unbeabsichtigt anlaufen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 9: Bedienungsgriff Anbauen

    7 Blasgerät für den Benutzer einstellen deutsch Bedienungsgriff anbauen Hüftgurt anlegen und einstellen Der Hüftgurt ist marktabhängig im Lieferumfang enthalten. ► Blasgerät auf den Rücken setzen. ► Bedienungsgriff (1) auf die Aufnahme (3) ste‐ cken. ► Schrauben (2) eindrehen und fest anziehen. ►...
  • Page 10: Blasrohr Verstellen

    Blasgerät beschädigt werden. STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐ ► Kraftstoff durchmischen. leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht ISO-L-EGD verwendet werden.
  • Page 11: Motor Starten Und Abstellen

    9 Motor starten und abstellen deutsch ► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und von Hand fest anziehen. Der Kraftstofftank ist verschlossen. Motor starten und abstellen Richtigen Startvorgang aus‐ wählen Wann muss der Motor auf das Starten vorberei‐ ► Startklappenhebel (3) in die Position stellen.
  • Page 12: Motor Abstellen

    ► Startklappenhebel in die Position stellen. ► Blasgerät mit der rechten Hand so am Bedie‐ Der Motor geht aus. nungsgriff festhalten, dass der Daumen den ► Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Bedienungsgriff umschließt. Fachhändler aufsuchen. 11.2 Blasen Der Kombihebel ist defekt.
  • Page 13: Winterbetrieb Einstellen

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐ Um das Feststellgas zu deaktivieren: Kombihe‐ nen lassen. bel (1) zurück in die Position stellen. ► Blasgerät reinigen. 11.4 Winterbetrieb einstellen 13 Transportieren Wenn bei Temperaturen unter + 10 °C gearbeitet 13.1 Blasgerät transportieren wird, kann der Vergaser vereisen.
  • Page 14: Reinigen

    Leerlauf laufen lassen, bis der Motor aus‐ geht. Bei Leistungsmangel oder stark erhöhten Anwerfkräften 15 Reinigen ► Ventilspiel von einem STIHL Fachhändler prü‐ fen und ggf. einstellen lassen. 15.1 Blasgerät reinigen Alle 100 Betriebsstunden ► Motor abstellen. ► Zündkerze ersetzen.
  • Page 15: Gaszug Einstellen

    – Leistung: 2,8 kW (3,8 PS) bei 7200 1/min – Leerlaufdrehzahl nach ISO: 2500 1/min – Zulässige Zündkerzen: – – NGK CMR6H von STIHL Der Motor läuft im Leerlauf unruhig oder geht – Bosch USR 4AC von STIHL – Elektrodenabstand der Zündkerze: 0,5 mm ►...
  • Page 16: Schallwerte Und Vibrationswerte

    2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte beträgt 2 m/s². für deren Einsatz auch nicht einstehen. STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
  • Page 17: Ukca-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät...
  • Page 18: Préface

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 19: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 7 Pompe d'amorçage manuelle La pompe d'amorçage manuelle facilite la Souffleur mise en route du moteur. 8 Filtre à air Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. 9 Bouchon de réservoir à carburant Le bouchon du réservoir à...
  • Page 20: Prescriptions De Sécurité

    à la directive nation 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des Le souffleur STIHL BR 700 convient pour balayer produits. les feuilles mortes, l'herbe, les papiers et d'au‐ Ce symbole repère le réservoir à car‐...
  • Page 21: Vêtements Et Équipement

    – Les limites d'usure ne sont pas dépassées. souffleur. S’il ne porte pas les vêtements – Les accessoires montés sont des accessoires appropriés, l’utilisateur risque de subir des d'origine STIHL destinés à ce souffleur. blessures graves. – Les accessoires sont montés correctement. ► Porter des vêtements ajustés.
  • Page 22: Carburant Et Ravitaillement

    ► Il faut attendre que le souffleur soit refroidi, fleur. avant d'ouvrir le bouchon du réservoir. ► Monter des accessoires d'origine STIHL ■ Des vêtements qui ont été en contact avec de destinés à ce souffleur. l'essence ou du mélange s'enflamment plus ►...
  • Page 23 ► Travailler calmement et de façon réfléchie. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ MotoMix : 5 ans). gement d'état ou un comportement inhabituel...
  • Page 24: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ peuvent être grièvement blessées et des tées : ne pas utiliser le souffleur, mais consul‐ dégâts matériels peuvent survenir. ter un revendeur spécialisé STIHL. ► Arrêter le moteur. ► Débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie.
  • Page 25: Assemblage Du Souffleur

    6 Assemblage du souffleur français Assemblage du souffleur Montage de la poignée de commande Montage du tube de soufflage ► Emboîter la poignée de commande (1) sur le ► Glisser le « collier avec attache de câble de support (3). commande des gaz »...
  • Page 26: Enlèvement Du Système De Portage

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Page 27: Ravitaillement En Carburant Du Souffleur

    9.3. a été stocké pendant plus de 30 jours Préparatifs pour la mise en (STIHL MotoMix : 5 ans). route du moteur ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser du carburant et en laissant un espace d'au ►...
  • Page 28: Mise En Route Du Moteur

    ► Placer le levier du volet de starter dans la position Le moteur s'arrête. ► Ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de commande universel est défec‐ tueux. ► Placer le levier de commande universel (1) dans la position .
  • Page 29: Contrôle Du Souffleur

    Le moteur s'arrête. ► Ne pas utiliser le souffleur, mais consulter ► Diriger la buse vers le sol. un revendeur spécialisé STIHL. ► Avancer lentement et en restant concentré sur Le levier de commande universel est défec‐ le travail.
  • Page 30: Après Le Travail

    français 12 Après le travail Portage du souffleur AVIS ► Porter le souffleur sur le dos et tenir le tube de ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ soufflage avec la main droite, par la poignée lisation en hiver alors que la température de commande ou par l'autre poignée.
  • Page 31: Nettoyage

    Les intervalles de maintenance dépendent des le soufflet de la pompe d'amorçage conditions ambiantes et des conditions de travail. manuelle. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ ► Mettre le moteur en route et laisser le nance suivants : moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  • Page 32: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    français 18 Dépannage ► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant. Défaut Cause Remède Il n'est pas possible Le réservoir à carbu‐ ► Composer le mélange et faire le plein du souffleur. de mettre le moteur rant ne contient pas en marche.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Pour obtenir des informations sur le respect de la c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 34: Déclaration De Conformité Ue

    à la santé et & Global Governmental Relations à l'environnement. 23 Déclaration de conformité ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ UKCA clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 35: Adresses

    D-71307 Waiblingen Voorwoord Sociétés de distribution STIHL Geachte cliënt(e), ALLEMAGNE Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG ontwikkelen en produceren onze producten in Robert-Bosch-Straße 13 topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 36: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Nederlands 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Informatie met betrekking 1 Combischakelaar tot deze handleiding De combischakelaar dient voor het draaien en stopzetten van de motor. De combischa‐ Aanduiding van de waarschu‐ kelaar dient voor het vastzetten van de gas‐ hendel.
  • Page 37: Veiligheidsinstructies

    Gebruik conform de voorschrif‐ volgens de richtlijn 2000/14/EG in dB(A) om de geluidsemissie van pro‐ ducten vergelijkbaar te maken. De bladblazer STIHL BR 700 dient voor het weg‐ Dit pictogram duidt de brandstoftank blazen van bladeren, gras, papier en soortgelijke aan.
  • Page 38: Kleding En Uitrusting

    ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen – De gebruiker is geïnstrueerd door een draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ STIHL dealer of een vakkundig per‐ sel oplopen. soon, voordat hij voor de eerste keer ► Draag stevige, dichte schoenen met met de bladblazer werkt.
  • Page 39: Brandstof En Tanken

    – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ► Start de motor op ten minste 3 m afstand – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ van de plek waar getankt werd. blazer zijn gemonteerd. ■ Ingeademde brandstof- en benzinedampen –...
  • Page 40 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ ernstig letsel oplopen en er kan materiële taktmotorolie dat niet ouder is dan schade ontstaan. 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). ► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ tact op met een STIHL dealer. Werken ■...
  • Page 41: Bladblazer Inzetgereed Maken

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of voerd: bladblazer niet gebruiken en contact reparatiewerkzaamheden de motor draait, kan opnemen met een STIHL dealer. de bladblazer onbedoeld starten. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan mate‐ Bladblazer completeren riële schade ontstaan.
  • Page 42: Bedieningshandgreep Monteren

    Nederlands 7 Bladblazer voor de gebruiker instellen De blaasmond hoeft niet meer gedemonteerd te worden. Bladblazer voor de gebrui‐ ker instellen Draagsysteem omdoen en afstellen ► Bladblazer op de rug plaatsen. ► Klem (6) op de blaaspijp (7) schuiven. ► Blaaspijp (7) tot de aanslag in de harmonica‐ slang (3) schuiven.
  • Page 43: Bedieningshandgreep Instellen

    8 Brandstof mengen en bladblazer bijvullen Nederlands ► De bladblazer van de rug nemen. STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige hoogwaardige motor‐ Bedieningshandgreep instellen olie voor om de emissiegrenswaarden gedu‐ rende de machinelevensduur te kunnen waarbor‐...
  • Page 44: Motor Starten En Afzetten

    ► Meng de brandstof. ► Tank geen brandstof die langer dan 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is bewaard. ► Tank de brandstof dusdanig dat er geen brandstof wordt gemorst en laat ten minste 15 mm tot aan de rand van de brandstof‐...
  • Page 45: Motor Uitschakelen

    ► Hand-benzinepomp (3) ten minste 6 keer ► Zet de chokeknop in stand indrukken. De motor slaat af. ► de bladblazer niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De combischakelaar is defect. 10.2 Blaasmond controleren ► Schakel de motor uit.
  • Page 46: Winterstand Instellen

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Mondstuk op de grond richten. ► Schroef (4) losdraaien. ► Loop langzaam en gecontroleerd in voor‐ waartse richting. 11.3 Continugas activeren en deac‐ tiveren Elke gewenste blaaskracht kan traploos met de combischakelaar worden vastgezet. ►...
  • Page 47: Reinigen

    Bij vermogensverlies of sterk toegenomen start‐ wordt opgeborgen: krachten ► Open de brandstoftankdop. ► Klepspeling door een STIHL dealer laten con‐ ► Leeg de brandstoftank. troleren en, indien nodig, instellen. ► Sluit de brandstoftank. Elke 100 bedrijfsuren ► Als er een hand-benzinepomp beschikbaar ►...
  • Page 48: Storingen Opheffen

    Nederlands 18 Storingen opheffen 18 Storingen opheffen 18.1 Storingen aan de bladblazer verhelpen De meeste storingen hebben dezelfde oorzaken. ► Neem de volgende maatregelen: ► Vervang het luchtfilter. ► Reinig of vervang de bougie. ► Stel de winterstand of zomerstand in. ►...
  • Page 49: Technische Gegevens

    2 dB(A). De K- betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ voor het gebruik ervan. gen.
  • Page 50: Eu-Conformiteitsverklaring

    22 EU-conformiteitsverklaring 23 UKCA-conformiteitsverkla‐ Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de ring gezondheid en voor het milieu. ► De STIHL producten inclusief de verpakking 23.1 Bladblazer STIHL BR 700 volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
  • Page 51: Dr. Nikolas Stihl

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 52: Sommario

    italiano 3 Sommario Sommario 8 Filtro dell'aria Il filtro dell'aria filtra l’aria aspirata dal motore. Soffiatore 9 Tappo del serbatoio del carburante Il tappo del serbatoio del carburante chiude il serbatoio del carburante. 10 Coperchio filtro Il coperchio filtro copre il filtro dell'aria. 11 Viti di registro carburatore Le viti di registro carburatore servono per regolare il carburatore.
  • Page 53: Avvertenze Di Sicurezza

    Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o Uso conforme mortali all'utente. Il soffiatore STIHL BR 700 serve per soffiare via ► Se l’utente indossa un pacemaker, accer‐ foglie, erba, carta e materiali simili. tarsi che il suo funzionamento non venga compromesso.
  • Page 54: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    La polvere inalata può – I limiti di usura non sono superati. danneggiare la salute e provocare reazioni – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ allergiche. fici per questo soffiatore. ► Se si solleva polvere, indossare una –...
  • Page 55: Carburante E Rifornimento

    ► Usare una miscela di benzina e olio per può innescarsi. Ciò potrebbe causare gravi motori a due tempi non più vecchia di 30 lesioni all'utente. giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ► Prima fare raffreddare il soffiatore, poi Lavoro aprire il tappo del serbatoio carburante.
  • Page 56: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    Il soffiatore rischia di essere danneg‐ nali e danni materiali. giato. ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un ► Conservare il soffiatore in luogo pulito e rivenditore STIHL. asciutto. ■ Durante il lavoro, il soffiatore può produrre vibrazioni. 4.11 Pulizia, manutenzione e ripara‐...
  • Page 57: Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    (9) sia rivolto verso il basso. ► Controllare gli elementi di comando, ► Girare la vite (8) e stringerla saldamente. 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni, non usare il soffiatore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 0458-459-9421-D...
  • Page 58: Montaggio Dell'impugnatura Di Comando

    italiano 7 Regolare il soffiatore per l’utente Montaggio dell’impugnatura di Applicazione e regolazione del cinturone comando Il cinturone viene fornito in dotazione secondo il mercato. ► Caricare il soffiatore sulla schiena. ► Innestare l’impugnatura di comando (1) sull’at‐ tacco (3). ►...
  • Page 59: Regolare Il Tubo Soffiatore

    STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi ► Non usare carburante che sia stato conser‐ STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ vato per oltre 30 giorni (STIHL MotoMix: zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto 5 anni).
  • Page 60: Avviare E Arrestare Il Motore

    italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Riapplicare il tappo sul serbatoio del carbu‐ ► Portare la leva marcia-arresto (1) in posi‐ rante. zione . ► Girare il tappo del serbatoio del carburante in ► Premere almeno 6 volte la pompa manuale senso orario e stringerlo a mano.
  • Page 61: Spegnere Il Motore

    ► Se il motore non si spegne: ► Portare la leva della farfalla di avviamento in posizione Il motore si spegne. ► Non usare il soffiatore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. La leva di marcia-arresto è guasta. 10.2 Controllare l'ugello ► Spegnere il motore.
  • Page 62: Impostare La Modalità Inverno

    italiano 12 Dopo il lavoro ► Indirizzare l'ugello sul pavimento. ► Rimuovere il coperchio del filtro (2) e il filtro ► Procedere in avanti lentamente e in modo dell'aria (3). controllato. ► Pulire la zona attorno al filtro dell'aria (3) con un panno umido o un pennello.
  • Page 63: Conservazione

    – Il soffiatore è fuori dalla portata dei bambini. condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. – Il soffiatore è pulito e asciutto. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ ► Se il soffiatore viene stoccato per più di 30 tenzione: giorni: ►...
  • Page 64: Eliminazione Dei Guasti

    italiano 18 Eliminazione dei guasti 18 Eliminazione dei guasti 18.1 Rimediare ai guasti del soffiatore La maggior parte dei guasti hanno le stesse cause. ► Eseguire le seguenti operazioni: ► Sostituire il filtro dell'aria. ► Pulire o sostituire la candela di accensione. ►...
  • Page 65: Dati Tecnici

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non 19.2 Valori acustici e vibratori possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Il valore K per il livello di pressione acustica è di attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL 2 dB(A).
  • Page 66: Dichiarazione Di Conformità Ue

    23 Dichiarazione di conformità Uno smaltimento scorretto può nuocere alla UKCA salute e all'ambiente. ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, 23.1 Soffiatore STIHL BR 700 nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
  • Page 67: Indirizzi

    24 Indirizzi italiano 24 Indirizzi Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Distributori STIHL GERMANIA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 AUSTRIA STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf...
  • Page 68 *04584599421D* 0458-459-9421-D...