Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MOD. 6399/3
Ferro da stiro
Iron
Fer à repasser
Bügeleisen
Plancha
Ferro de engomar
Strijkijzer
Σίδερο
Утю
アイロン
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070
loading

Sommaire des Matières pour ARIETE 6399/3

  • Page 1 MOD. 6399/3 Ferro da stiro Iron Fer à repasser Bügeleisen Plancha Ferro de engomar Strijkijzer Σίδερο Утю アイロン De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Page 2 Fig. B Fig. C Fig. A Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 3 AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. • L’apparecchio può essere usato da bambini con un età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, op- pure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se sono seguiti da una persona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli presenti durante l’uso dell’apparecchio. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione riportate in questo libretto non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di una persona adulta. • Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini con età inferiore a 8 anni sia quando l’apparecchio è collegato alla corrente elettrica sia durante la fase di raffreddamento dopo l’utilizzo. • Il ferro deve essere usato solo con il suo appoggiaferro (cod. 5241921E8). • NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI. • Le operazioni di riempimento di acqua devono essere effettuate con la spina del cavo di alimentazione elettrica staccata dalla presa. • Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica. • L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie stabile. • Quando si ripone il ferro sul suo appoggia ferro, assicurarsi che la superficie su cui è collocato l’appoggia ferro sia stabile. • L’apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se ha perdite di acqua. Tutte le riparazioni, com- presa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Autorizzato o da persona con qualifica...
  • Page 4 • Per rifornire la caldaia usare sempre l’imbuto (11) ed il misurino (12) in dotazione. • Accendere l’apparecchio solo quando è in posizione di lavoro. • Quando usate l’apparecchio per la prima volta può accadere che emani un po’ di fumo; non preoccupatevi, è perfettamente normale perché alcune parti sono state leggermente lubrificate, quindi dopo poco tempo il fenom- eno scomparirà. • Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale. • Quando avete finito di stirare e quando vi dovete assentare per poco tem- po spegnere l’apparecchio, posizionare il ferro sul suo appoggiaferro (10) e rimuovere la spina dalla presa di corrente. • Premendo il pulsante vapore prima che il ferro abbia raggiunto la tempera- tura ottimale, potrebbe uscire acqua dai fori per il vapore. • Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione si presenta danneggia- to, con parti recanti bruciature, ecc...; la riparazione e la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere effettuate da un Centro di Assistenza Autorizzato Ariete; pena il decadimento della garanzia. • Mai tentare di stirare indumenti indosso. • Non toccare le parti metalliche, l’acqua calda o il vapore quando il ferro è in funzione e nei minuti seguenti al suo spegnimento poiché potrebbero causare scottature. • Le aperture di riempimento, decalcificazione, risciaquo e ispezione che sono sotto pressione non devono essere aperte durante l’uso. • Non dirigere il getto vapore verso parti del corpo o verso animali domestici. • Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta togliere eventuali eti- chette o protezioni dalla piastra del ferro da stiro. • Svolgere sempre il cavo prima dell’utilizzo. • L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio...
  • Page 5 può provocare danni ed incidenti. • In caso di assoluta necessità di una prolunga, utilizzare un cavo da 10 am- pere (Europa) o 15 ampere (America). Il cavo con valore nominale inferiore a quello indicato potrebbe surriscaldarsi. Posizionare il cavo in modo che non possa essere tirato o che non vi si possa inciampare. • Non utilizzare acqua gasata (addizionata di anidride carbonica). In caso di acqua particolarmente calcarea si consiglia l’uso di acqua demineralizzata. • Non appoggiare il ferro da stiro caldo sul cavo di collegamento o sul cavo di alimentazione e fare molta attenzione a che essi non vengano in contatto con la piastra calda del ferro. • Non scollegare la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo. • Dopo aver staccato la spina del cavo di alimentazione elettrica dalla presa e dopo che tutte le parti si saranno raffreddate, l’apparecchio potrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo e appena umido di ac- qua. Non usare mai solventi che danneggiano le parti in plastica. • Eseguire il ciclo di pulizia della caldaia almeno ogni tre mesi in modo da eliminare eventuali residui di calcare che possono compromettere il rego- lare funzionamento dell’apparecchio. • Non versare nella caldaia aceto, decalcificanti o altre sostanze profumanti; pena la decadenza della garanzia. • Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla piastra quando il ferro è caldo. • Non mettere la piastra a contatto con superfici metalliche. • Per un buon mantenimento del ferro, dopo ogni ciclo di stiratura, spegnere il ferro e staccare la spina dalla presa di corrente elettrica. Scaricare tutta la pressione interna premendo a fondo il pulsante vapore. Svitare il tappo di sicurezza e lasciare evaporare il vapore residuo contenuto nella caldaia. Svuotare la caldaia. • Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). • CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. Note: Al primo utilizzo del ferro, provatelo su un vecchio pezzo di stoffa per verificare che la piastra sia perfetta- mente puliti.
  • Page 6 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (FIG. A) 1 Tappo di sicurezza 2 Regolazione vapore 3 Svitatappo 4 Pulsante vapore 5 Lampada spia 6 Cavo di alimentazione 7 Interruttore di accensione 8 Piastra 9 Caldaia 10 Poggiaferro 11 Imbuto 12 Misurino RIEMPIMENTO DELLA CALDAIA - Accertarsi che il ferro sia staccato dalla presa di corrente elettrica prima di riempirlo con acqua. - Tenendo il ferro in posizione orizzontale, appoggiato sull’apposito poggiaferro (10), riempire la caldaia utilizzando il misu- rino (12) e l’apposito imbuto (11) in dotazione, (Fig. B). - È MOLTO IMPORTANTE CHE LA QUANTITÀ DI ACQUA VERSATA NON ECCEDA MAI I 210 cc., che corrispondono esattamente alla quantità indicata sul misurino dosatore; in caso di eccesso di liquido nella caldaia del ferro si verifiche- rebbero, all’inizio della stiratura, fuoriuscita e/o spruzzi d’acqua dai fori di uscita del vapore. - Non utilizzare additivi chimici, sostanze profumanti e decalcificanti; pena la decadenza della garanzia. - Svuotare la caldaia dopo l’utilizzo.
  • Page 7 - Riavvitare completamente il tappo di sicurezza. - Inserire la spina nella presa di corrente elettrica. Accendere il ferro. Premere l’interruttore (7) su “I” (Fig. C). - L’erogazione del vapore riprenderà dopo poco tempo. STIRATURA A SECCO - Assicuratevi innanzitutto che non vi sia acqua nella caldaia. In caso contrario, bloccare l’erogazione del vapore ruotando in senso antiorario fino a battuta la manopola regolazione vapore (2). COME RIPORRE VAPOR PLUS ARIETE DOPO L’USO - Spegnere il ferro. Premere l’interruttore (7) Fig. C in posizione “O”. - Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica. - Scaricare tutta la pressione del vapore premendo a fondo il pulsante (4). - Lasciar raffreddare il ferro. - Svitare il tappo di sicurezza (1) servendosi dell’apposito svitatappo (3) capovolgere il ferro per svuotare tutta l’acqua rimasta nella caldaia (Fig. F), fate attenzione al getto d’acqua bollente. Questa semplice operazione di svuotamento consentirà fra l’altro di mantenere sempre ben pulito l’interno della caldaia.
  • Page 8 SAFETY WARNINGS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su- pervision. • Always keep the appliance and the power cord out of the reach of children under the age of 8 years both when the equipment is connected to the electric current and during the cooling phase after use. • The iron must only be used with the stand provided (cod. 5241921E8). • DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. • Be sure to unplug the appliance before pouring water into the tank. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • The appliance must be used and placed on a stable surface. • When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. • The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are vis- ible sign of damage or if it is leaking. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel.
  • Page 9 • Turn on the appliance only when it is in working position. • The appliance may give out a little smoke when used for the first time. This transitory effect is perfectly normal and is due to the fact that some of components have been slightly lubricated. • During use, rest the appliance onto a horizontal surface. • When you have finished ironing and when you have to go away for a short while, turn off the appliance, place the iron on its stand (10) and unplug the iron from the socket-outlet. • Premendo il pulsante vapore prima che il ferro abbia raggiunto la tempera- tura ottimale, potrebbe uscire acqua dai fori per il vapore. • Pressing the steam button before the iron has reached the optimum tem- perature may cause water to leak from the steam holes. • Do not use the appliance if the power cord appears to be damaged, with parts showing burns, etc.; an authorised Ariete service centre must repair and replace the power cable, under penalty of the warranty being forfeited. • Never try to iron garments being worn. • Do not touch the metal parts, the hot water or the steam when the iron is in operation and for several minutes after it is turned off since it could cause burns. • The filling, or decalcifying, or rinsing, or inspection apertures that are under pressure, shall not be opened during use. • Do not aim the jet of steam towards parts of the body or pets. • Remove any labels and protections from the soleplate before using the ap- pliance for the first time. • Always unwind the power cord before use. • The use of extensions not approved by the manufacturer can result in dam- age to property and personal injury.
  • Page 10 • To maintain the iron in good working order, turn it off and disconnect the plug from the outlet at the end of every ironing session. Discharge the in- side pressure by fully pressing the steam push button, unscrew the safety cap and let the residual water in the tank evaporate. Empty the boiler. • Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun …). SAVE THESE INSTRUCTIONS • • These instructions are available on Ariete website (www.ariete.net). Notes: when using the iron for the first time, test it on an old piece of fabric to ensure that the soleplate and the water tank are completely clean.
  • Page 11 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (FIG. A) 1 - Safety cap 2 - Steam control knob 3 - Cap remover 4 - Steam push button 5 - Warning light 6 - Power cord 7 - On-off switch 8 - Soleplate 9 - Boiler 10 - Separate iron base 11 - Funnel 12 - Measure FILLING WITH WATER - Ensure that the iron is disconnected from the power supply before filling.
  • Page 12 - Insert the plug into the outlet. Turn on the iron. Press switch (7) to “I” (Fig. C). - Steaming will recommence after a short time. DRY IRONING - First make sure there is no water in the boiler. Otherwise, stop the steaming by completely turning the steam control knob (2) in an anticlockwise direction. HOW TO STORE VAPOR PLUS ARIETE AFTER USE - Turn off the iron. Press switch (7) Fig. C to position “O”. - Disconnect the plug from the outlet - Let out all the residual steam by fully pressing push button (4). - Let the iron cool down. - Unscrew the safety cap (1) by means of the provided cap remover (3), overturn the iron and pour any remaining water out of the boiler (Fig. F). Be careful of the hot water to avoid burns. This allows to always keep the boiler tank well clean. - When putting away the appliance at the end of the ironing session, do not screw the safety cap (1) down completely but only by 3-4 turns. CLEANING We suggest that these operations be carried out when water drops leaking out of the soleplate are noticed, and in any case every 3 months. Cleaning the soleplate - Before cleaning the iron, ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled down. - Do not use abrasives on the soleplate.
  • Page 13 CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. • Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien qui manquent d’expérience et de connaissances, à condi- tion d’être accompagnés par un adulte responsable ou d’avoir reçu et com- pris les instructions et les dangers découlant de l’usage de l’appareil. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil • Les opérations de nettoyage et d’entretien décrites dans cette notice ne doivent pas être exécutées par les enfants sans la supervision d’un adulte • Toujours conserver l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans, aussi bien quand l’appareil est branché à la prise de courant électrique que durant le refroidissement après utilisation. • Le fer doit uniquement être utilisé avec son support (cod. 5241921E8). • NE TREMPEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE. • Le remplissage en eau s’effectue avec l’appareil débranché de la prise de courant. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. • L’appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable.
  • Page 14 • Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recom- mandé de protéger les parties susceptibles de constituer un danger spé- cialement pour les enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer. • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaquette corresponde effectivement à celle du réseau. • Branchez toujours l’appareil à une prise pourvue de mise à terre. • Ne pas repasser avec les mains mouillées ou les pieds nus. • Remplir le chaudière d’eau avant de faire fonctionner l’appareil. • Pour remplir la chaudière utiliser l’entonnoir (11) et le gobelet doseur (12) fournis. • Allumez l’appareil uniquement lorsqu’il est en position de travail. • La première fois que vous utilisez l’appareil à repasser, il peut arriver qu’un peu de fumée se dégage : ne vous inquiétez pas car il s’agit d’un phé- nomène normal, dû au fait que certaines parties ont été légèrement lubri- fiées, qui disparaîtra très rapidement. • Durant l’utilisation, poser l’appareil sur un plan horizontal. • Quand vous avez terminé de repasser et quand vous devez vous absenter, éteindre l’appareil, puis de placer le fer sur son support (10) et de le dé- brancher de la prise de courant. • Si vous appuyez sur le bouton de vapeur avant que le fer ne soient en température, il pourrait sortir de l’eau par les trous de vapeur. • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est abimé, présente des parties brûlées, ect…; la réparation et le rem-placement du cordon d’alimentation doivent être effectués par un Service Après-Vente Agréé Ari- ete, sous peine de dé-chéance de la garantie. • Ne jamais essayer de repasser les vêtements que l’on a sur soi. • Ne pas toucher les parties métalliques, l’eau chaude ou la vapeur quand le fer est en marche et pendant les quelques minutes qui suivent son extinc- tion car vous pourriez vous brûler. • L es o uvertures d e r emplissage, d e d écalcification, d e r inçage o u d ’inspection sous pression ne doivent pas être ouvertes pendant l’utilisation.
  • Page 15 l’appareil peut provoquer des dégâts et des accidents. • Si vous devez impérativement utiliser une rallonge, assurez-vous que le câble est de 10 ampères (Europe) ou 15 ampères (Amérique). Un câble ayant une valeur nominale inférieure à celle prescrite pourrait surchauffer. Positionner le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être tiré accidentel- lement ou faire trébucher. • N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de carbone). Au cas où l’eau serait particulièrement calcaire il est conseillé d’utiliser de l’eau déminéralisée. • Ne posez jamais le fer à repasser chaud sur le cordon de branchement ou sur le cordon d’alimentation, et faites très attention à ce que ceux-ci n’entrent pas en contact avec la semelle chaude du fer. • Ne débranchez pas le fer de la prise de courant en tirant sur le cordon. • Une fois que l’appareil aura été débranché et que toutes les parties auront refroidi, il sera possible de le nettoyer exclusivement avec un chiffon non abrasif et à peine humide. N’utilisez jamais de solvants car ils altèrent les...
  • Page 16 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. A) 1 Bouchon de sûreté 2 Réglage de la vapeur 3 Bouchon de dévissage 4 Bouton de vapeur 5 Témoin lumineux 6 Cordon d’alimentation 7 Interrupteur de mise en marche 8 Semelle 9 Chaudière 10 Appui séparé 11 Entonnoir 12 Verre de mesure REMPLISSAGE DU RESERVOIR - Assurez vous que le fer est débranché avant de le remplir d’eau. - Tenez le fer en position horizontale, posé sur l’appui séparé (10), remplissez la chaudière en utilisant le verre de mesure (12) et l’entonnoir (11) fourni, Fig. B. - IL EST PRIMORDIAL QUE LA QUANTITE D’EAU VERSEE NE DEPASSE JAMAIS 210 CC., ce qui correspond exacte- ment à la quantité indiquée sur le verre de mesure. Un excès de liquide dans la chaudière provoque en début de repas- sage, des écoulement et/ou des jets d’eau par les trous de sortie de la vapeur. - N’utilisez aucun additif chimique, produit parfumant et anticalcaire. - Vider la chaudière après utilisation.
  • Page 17 210 cc. Indiqués sur le verre de mesure. Pour être sûr de ne pas verser trop d’eau, videz toujours le fer avant d’effectuer cette opération. - Revissez complètement le bouchon de sûreté. - Branchez l’appareil. Allumer le fer. Pousser l’interrupteur (7) sur “I” (Fig. C). - La pulvérisation reprend rapidement. REPASSAGE A SEC - Avant toute chose, assurez-vous qu’il n’y ait pas d’eau dans la chaudière. Dans le cas contraire, bloquez la pulvérisation en tournant à fond vers la gauche la poignée de réglage vapeur (2). COMMENT RANGER VAPOR PLUS ARIETE EN FIN D’UTILISATION - Eteindre le fer. Pousser l’interrupteur (7) Fig. C sur la position “O”. - Débranchez le fer. - Déchargez toute la pression de la vapeur en appuyant à fond sur le bouton (4). - Laissez le fer refroidir. - Dévissez le bouchon de sûreté (1) à l’aide du bouchon de dévissage (3) et renversez le fer pour vider toute l’eau restant dans la chaudière (Fig. F), attention au jet d’eau bouillante. Cette simple opération de vidange permet également de maintenir toujours propre l’intérieur de la chaudière.
  • Page 18 WICHTIGE HINWEISE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. • Das Gerät darf von Kindern ab dem 8. Lebensjahr oder von physisch, sen- soriell oder geistig behinderten Menschen, oder von Personen, die über die nötige Erfahrung und Wissen nicht verfügen, verwendet werden, unter der Bedingung, dass es eine angemessene Kontrolle durch einen Verant- wortlichen ausgeübt wird oder dass sie die Anleitungen erhalten und ver- standen haben und der Gefahren, die von der Verwendung des Gerätes verursacht werden können, bewusst sind. • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. • Die in dieser Anleitung beschriebenen Reinigungs- und Wartungseingriffe dürfen nicht von Kindern ohne die Überwachung eines Erwachsenen aus- geführt werden. • Das Gerät und das Versorgungskabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren, sowohl wenn das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen ist sowohl während des Abkühlens nach dem Gebrauch. • Das Bügeleisen darf nur mit seinem Bügeleisenhalter verwendet werden (cod. 5241921E8). • DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAU- CHEN. • Vorm Nachfüllen von Wasser stets den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen solange es am Stromnetz ange- schlossen ist.
  • Page 19 • Bei der Benutzung das Gerät auf einer waagerechten Fläche positionieren. • Nach dem Bügeln, oder wenn Sie für kurze Zeit weggehen wollen, das Gerät ausschalten, das Bügeleisen auf dem Bügeleisenständer (10) stel- len und den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Bevor das Bügeleisen die optimale Temperatur erreicht hat, kann bei Betä- tigung des Dampfschalters Wasser aus den Dampföffnungen austreten. • Wenn die Anschlussleitung des Geräts beschädigt ist oder Brandstellen aufweist, muss sie durch den Hersteller, den Ariete-Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- meiden. Andernfalls verfällt die Garantie. • Niemals Kleidungsstücke bügeln, solange jemand diese angezogen hat. • Die Metallteile, das heiße Wasser oder den Dampf während des Betriebs und in den ersten Minuten nach dem Abschalten nicht anfassen, weil Ver- brennungsgefahr besteht.
  • Page 20 während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. • Den Dampfstrahl nie auf Körperteile oder auf Haustiere richten. • Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes müssen eventuell vorhandene Etiketten oder Schutzfilme von der Bügelfläche entfernt werden. • Vor Gebrauch stets das Kabel abwickeln. • Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden verursachen und ist eine Unfallgefahr. • Nur wenn unbedingt nötig, muss ein Kabel mit 10 Ampere (Europa) oder 15 Ampere (USA) benutzt werden. Ein Kabel mit einem geringerem als dem angegebenen Nennwert könnte sich überhitzen. Das Kabel so anbringen, dass es nicht gezogen wird und keine Stolpergefahr besteht. • Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd). Bei besonders kalkhaltigem Wasser wird angeraten entkalktes Wasser zu ver- wenden. • Das heiße Bügeleisen nie auf das Anschluss- oder Verbindungskabel stel- len, und darauf achten, dass diese die heiße Bügelfläche nicht berühren. • Nie den Stecker am Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. • Zur Pflege des Gerätes als erstes den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen, anschließend warten, bis alle Teile abgekühlt sind. Das Gerät ausschließlich mit einem weichen und leicht feuchten Tuch reinigen.
  • Page 21 GERÄTEBESCHREIBUNG (FIG. A) 1 Sicherheitsverschluss 2 Dampfregler 3 Schraubvorrichtung 4 Dampftaste 5 Kontrolllampe 6 Anschlusskabel 7 Ein/ Aus Schalter 8 Bügelsohle 9 Heizkessel 10 Bügeleisenständer 11 Trichter 12 Messbecher AUFFÜLLEN DES HEIZKESSELS - Bevor das Bügeleisen mit Wasser aufgefüllt wird, muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. - Das Bügeleisen waagerecht auf den Bügeleisenständer (10) stellen und den Heizkessel mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers (12) und Trichters (11) auffüllen (Fig. B).
  • Page 22 Dampfmangel in das Bügeleisen gefüllt werden dürfen. Damit die angegebene Wassermenge nicht überschritten wird, muss das Bügeleisen vorm Auffüllen zuerst entleert werden. - Den Sicherheitsverschluss wieder vollständig zuschrauben. - Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Bügeleisen einschalten. Den Schalter (7) auf “I” (Fig. C) drücken. - Nach kurzer Zeit beginnt wieder die Dampfbildung. TROCKENBÜGELN - Überprüfen, dass sich kein Wasser im Heizkessel befindet. Andernfalls den Dampfregler (2) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen und damit den Dampffluss sperren. WEGSTELLEN DES VAPOR PLUS ARIETE NACH DEM GEBRAUCH - Das Bügeleisen ausschalten. Den Schalter (7) auf “O” (Fig. C) drücken. - Den Stecker aus der Steckdose ziehen. - Den Dampfschalter (4) bis zum Anschlag drücken, um den Druck aus dem Inneren abzulassen. - Das Bügeleisen abkühlen lassen. - Den Sicherheitsverschluss (1) mit der entsprechenden Schraubvorrichtung (3) abschrauben, das Bügeleisen umdrehen, um das im Heizkessel verbliebene Wasser zu entleeren (Fig. F). Vorsichtig vorgehen, weil das Wasser kochend heiß ist. Dieser einfache Entleerungsvorgang hilft auch dabei das Innere des Heizkessels immer sauber zu halten.