Télécharger Imprimer la page
Theben RAM 722 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RAM 722:

Publicité

Liens rapides

RAM 722/ 782
RAM 722s/ 782s
Bedienungsanleitung
Uhrenthermostat
Operating Instructions
Clockthermostat
Mode d'emploi
Thermostats à horloge
Gebruiksaanwijzing
Klokthermostat
Istruzioni d'uso
Cronothermostato
310 580 02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Theben RAM 722

  • Page 1 310 580 02 RAM 722/ 782 RAM 722s/ 782s Bedienungsanleitung Uhrenthermostat Operating Instructions Clockthermostat Mode d’emploi Thermostats à horloge Gebruiksaanwijzing Klokthermostat Istruzioni d’uso Cronothermostato...
  • Page 2 Abb. RAM 722/ 782 RAM 722s/ 782s Tagesprogramm mit Segmenten RAM 722/ 782 Tages-/ Wochenprogramm umschaltbar mit Steckreiter Handschalter und Anzeige Normal-r oder Energiesparbetrieb m (Nacht) LED zeigt Heizbetrieb Elektronische Rückführung zur Anpassung an Ihre Heizung Einstellung der Normaltemperatur r (Tag) Programmwahlschalter (Normalbetrieb in Pos.
  • Page 3 RAM 722s/ 782s programme journalier avec segments imperdables RAM 722/ 782 programme journalier/ hebdomadaire, au choix, avec cavaliers amovibles Dérogation manuelle et affichage du régime en cours, confort r ou réduit m (nuit) La LED indique le fonctionnement du chaufage (mode appel de chaleur) Anticipation thermique électronique pour adapter le thermostat au type de chauffage...
  • Page 4 Information / Information / Information / Sicherheitshinweise / Safety Informatie / Informazioni instructions / Conseils de sécurité / Veiligheidsaanwijzing / Avvertenze Aktuelle Uhrzeit einstellen/ Korrigieren / Set/ correct actual time / Réglage de l’heure/correction / Instelling/correctie van Montage / Installation / Montage / de actuele kloktijd / Impostare l’ora Montage / Installazione selezionata...
  • Page 5 Verwendung: Der Uhrenthermostat ist geeignet zur Temperaturregelung von Wohn- und Geschäftsräumen, jedoch nicht für Räume mit starker Schmutzentwicklung (Montagehallen). Zum Beispiel während der Bürozeiten wird auf Normaltemperatur und bei Büroende auf reduzierte Temperatur (Energiesparprogramm) geregelt. Beginn und Ende der Normal- und Energiespartemperatur kann durch Steckreiter oder Segmente frei programmiert werden.
  • Page 6 14°° z.B., p.ex., e.g., p.es.: 14°° 2 °° RAM 722s/ 782s Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer-/ Winterzeitkorrektur Drehen Sie den großen Zeiger in Uhr- oder Gegenuhrzeigersinn bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Beachten: z.B. 14°° Uhr, nicht 2°° Uhr! Setting actual time or Summer / Winter adjustment Turn the big hand in clockwise or anti-clockwise direction until the ac- tual time is displayed Note:...
  • Page 7 Set back temperature 16°C Régime réduit RAM 722s/ 782s Verlaagde periode RAM 722/ 782 Programma a risparmio di energia Handschalter/ Schaltungsvorwahl in Stellung: 2 in Pos r , die Einstellung an Drehknopf r (Abb. 5) bestimmt die Temperatur 2 in Pos m , die Einstellung an Drehknopf m (Abb. 8) bestimmt die Temperatur Beachten Sie: 1 Grad Temperaturreduzierung bedeutet ca.
  • Page 8 20 Min. 15 Min. 5 Min. RAM 722 RAM 722s RAM 782 RAM 782s Beispiel: täglich von 6°° Uhr bis 8°° Uhr Normalprogramm r Klappen Sie alle Segmente von Stecken Sie den roten Reiter auf 6°° Uhr 6°° Uhr bis 7.45 Uhr nach innen, Stecken Sie den blauen Reiter auf 8°°...
  • Page 9 Wochenprogramm oder umgekehrt umgeschaltet RAM 722 werden. RAM 782 Product tpye RAM 722 / 782 can be switchted from day to week program or vice versa. Le type RAM 722/782 permet de passer d’un régime journalier à un régime hebdomadaire ou vice versa.
  • Page 10 RAM 722/ 782 16°C 20°C z.B.: V = Fr, fr, ve, vr, theben Nr. theben Nr. e.g.: V = Fr, fr, ve, vr 9 343 111 9 343 236 Per es. V = ven Beispiel für Wochenprogramm mit Normaltemperatur r von: Mo - Fr: 4°°...
  • Page 11 Exemple de programme hebdomadaire avec température confort r de: Lu - ve: 4h00 - 8h00 et 16h00 - 20h00 / Sa: 8h00 - 0h00 / Di: 8h00 - 20h00 r et met fin au régime réduit m débute un régime confort m et met fin au régime confort r débute un régime réduit Enfichez chaque fois du lundi (I) au vendredi (V):...
  • Page 12 Anschluß nur durch Elektrofachkraft / Connection only by a qualified electrician / Raccordement exclusivement par un professionnel / Aansluiting enkel door één bevoegd vakman / Indicazioni per l’elettricista Der Anschluß und die Montage elektrischer Geräte darf nur durch eine Elektrofach- kraft erfolgen.
  • Page 13: Montage

    Achten Sie bei Montage- und Demontage des Uhrenthermostaten darauf, daß die Anschlußleitung spannungsfreigeschalten ist. Montage: Nur zur Montage auf nicht leitenden und ebenen Untergrund geeignet. 1. Klappen Sie den Frontdeckel nach unten 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube 9 mit einem Schraubendreher 3.
  • Page 14 Ensure that when installing and dismantling the clock thermostat that the voltage in the connecting lead is switched off. Mounting: Do not mount the device on an even conductive base. 1. Lower the front cover 2. With a screwdriver turn the seal 9 to position 3.
  • Page 15 Bij de montage en demontage van de klokthermostaat dient erop gelet te worden dat de aansluitdraden spanningsloos zijn. Monteer: Het apparaat niet op een stromgeleidende onderground. 1. Het deksel naar beneden doen kantelen 2. Draai met één schroevendraaier de vergrendeling 9 in stand 3.
  • Page 16 Comando valvola di miscelazione Comando pompa di circulazione, e impianti motorizzata di riscaldamento ad accumulo e ad aria calda theben Nr: 907 0 261 Regelung über Öl-/ Gasfeuerungsrelais Regelung über thermischen Stellantrieb Control via the oil-/ gas furnance relay Control via the thermal mixing valve Commande d’une vanne électro-...
  • Page 17 Anschluß nur durch Elektrofachkraft / Only for qualified electrician/ Raccordement exclusi- vement par un professionnel / Aansluiting enkel door één bevoegd vakman / Indicazioni per l’elettricista Sind mehr als 3 Adern verlegt, so ist auch ein anderer Außenleiter für die Betriebs- spannung des Gerätes erlaubt.
  • Page 18 Après environ une heure de mise en service, l’appareil s’est adaptè à la température ambiante. Les types RAM 722s / RAM 722 ne disposent pas de réserve der marche. L’horloge fonctionne immédiatement après raccordement de la tension. Lors d’une coupure de courant, l’appareil s’arrête.
  • Page 19: Anticipation Thermique Électronique

    Einstellung durch den Fachmann/ Only for qualified electrician/ Réglage par le professionnel uniquement / Instelling enkel door één bevoegd vakman / Indi- cazioni per l’elettricista Elektronische Rückführung: Der Uhrenthermostat ist werksseitig auf die in der Praxis üblichen Heizungs- anlagen eingestellt. Sollte durch die Heizungsanlage eine Anpassung notwendig sein, wählen Sie am Drehknopf 4 die empfohlene Einstellung.
  • Page 20 Einstellung durch den Fachmann/ Only for qualified electrician/ Réglage par le professionnel uniquement / Instelling enkel door één bevoegd vakman/ Indi- cazioni per l’elettricista Anpassung des Arbeitspunktes: Der Uhrenthermostat ist werksseitig justiert. Sollte durch den Montageort, z.B. kalte Betonwand, eine Nachstellung notwendig sein, so kann am Poti 7 die ge- messene Temperaturabweichung korrigiert werden.
  • Page 21 Anschluß nur durch Elektrofachkraft/ Only for qualified electrician/ Raccorde- ment exclusivement par un professionnel / Aansluiting enkel door één bevoegd vakman/ Indicazioni per l’elettricista Sicherheitshinweis für den Anschluß an einen Telefonfernschalter: Der Uhrenthermostat RAM 782/RAM 782s hat einen Anschluß für Telefonfernschalter. Anwendung: z.
  • Page 22 Conseils securite commande téléfonique: Le thermostat à horloge RAM 782/782s dispose de bornes pour le raccordement d’un contact téléfonique à distance. Le report à distance du signal transmis par téléphone per- met de commuter l’appareil sur la températur confort, quelle que soit sa position à cet in- stant.
  • Page 23: Avvertenze

    Indicazioni per l’elettricista: Il cronothermostato RAM 782/782s ha la possibilità di controllo a distanza tramite il telefono. Impieghi: per le seconde case (e.s. mare montagna) con connessione a distanza tramite il telefono. Transmettendo opportuni segnali via telefono, il cronotermostato puó essere commutato da qualsiasi posizione alla temperatura comfort.
  • Page 24 Ensure the technical data on the rating plate. Alle op het apparaat vermelde technische daten in acht nemen. Fate attenzione alle data technici sull’apparecchio. RAM 722/ 722s RAM 782/ 782s RAM 722/ 722s/ RAM 782/ 782s 6 A/ 250 v~ (cos ca.

Ce manuel est également adapté pour:

Ram 782Ram 722sRam 782s