Sommaire des Matières pour Royal Catering RCZC-1030-W
Page 1
Safety & Operating Instructions Sicherheits- und Betriebsanweisungen Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi Bezpečnostní a provozní pokyny Consignes de sécurité et d'utilisation Istruzioni per la sicurezza e l'uso Instrucciones de seguridad y funcionamiento Biztonsági és használati útmutató Sikkerheds- og betjeningsvejledning Turvallisuus- ja käyttöohjeet Sikkerhets- og bruksanvisning Veiligheids- en bedieningsinstructies Säkerhets- och bruksanvisningar...
Page 2
DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | RCZC-1030-W DA Model | FI Tuotteen malli | RCZK-1500S-W NL Productmodel | NO Produktmodell |...
Page 3
Version, die die offizielle Referenz ist. Weitere Sprachversionen sind auf Anfrage über info@expondo.com erhältlich. Technische Daten Beschreibung des Parameters Wert der Parameter Produktname Zuckerwattemaschine Modell RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Nennspannung [Spannung~] / Frequenz 230 / 50 [Hz] Nennleistung [W] 1030 1500...
Page 4
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung. Das Produkt muss recycelt werden. WARNUNG! oder VORSICHT! oder ERINNERUNG! Anwendbar auf die gegebene Situation. (allgemeines Warnzeichen) ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Schutzklasse 1. Erdung erforderlich, Basisisolierung. ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! Nur in Innenräumen verwenden. HINWEIS! Zeichnungen diesem...
Page 5
Wenn die Verwendung des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermieden werden kann, sollte ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) verwendet werden. Die Verwendung eines FI-Schalters verringert das Risiko eines Stromschlags. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Verschleißerscheinungen aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder der Kundendienststelle des Herstellers ersetzt werden.
Page 6
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit einem anderen Gerät verwenden, befolgen Sie auch die dazugehörige Gebrauchsanweisung. Immer beachten! Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte. 2.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können.
Page 7
2.4. Sichere Verwendung des Geräts Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die jeweilige Aufgabe. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht richtig funktioniert (das Gerät lässt sich nicht ein- und ausschalten).
Page 8
Dieses Produkt ist für die Herstellung von Zuckerwatte bestimmt. Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt! Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 3.1. Gerätebeschreibung RCZC-1030-W Schüssel / Spinnkopf Strommessgerät Heizungsschalter Ein/Aus-Schalter Hauptsteckdose...
Page 9
3.3. Zusammenbau des Geräts Servierwagen-Baugruppe (für RCZC-1030-W) Schrauben Sie die Räder in den kürzeren Rahmen und verbinden Sie die beiden Rahmenteile mit Querbalken. Montieren Sie das Gerät am Rahmen und befestigen Sie es mit 8 Schrauben (2 Schrauben pro Bein).
Page 10
Wenn der Zuckerwattedreher keine Zuckerwatte herstellt, schalten Sie das Gerät bitte aus und entfernen Sie den verbrannten Zucker mit einem weichen Tuch. 3.4.1 BETRIEB (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-W-R/RCZK-1080) • Zucker mit der Spindel in den Kopf gießen. Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF t ein, stellen Sie den Heizungsschalter auf "ON"...
Page 11
Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, unabhängig davon, ob es nur einmal oder mehrmals benutzt wurde. a) For RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-W-R Für eine effiziente Reinigung des Kopfes gießen Sie nach dem Gebrauch ca. 150 ml Wasser in einen heißen und drehenden Kopf. Das verdunstende Wasser reinigt das Innere des Kopfes. Schalten Sie das Gerät aus.
Page 12
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann sich karamellisierter Zucker ansammeln, was zu einer Fehlfunktion des Geräts führen kann (Zuckerwatte lässt sich nicht drehen, im Extremfall kann der Kopf dauerhaft beschädigt werden). Der Benutzer ist für alle Schäden verantwortlich, die durch die Nichtbeachtung dieser Anweisungen entstehen. b) Für das Modell RCZK-1500S-W 1.
Page 13
English version, which is the official reference. More language versions are available upon request via info@expondo.com. Technical data Parameter description Parameter value Product name Candy floss machine Model RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230 / 50 Rated power [W] 1030 1500 Protection class...
Page 14
The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) ATTENTION! Electric shock warning! Protection Class 1. Grounding required, basic insulation. ATTENTION! Hot surface, risk of burns! Only use indoors. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product.
Page 15
2.2. Safety in the workplace Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device. Do not use the device in a potentially explosive environment, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 16
by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to operate the device. The device can be handled only by physically fit persons who are capable of handling it, properly trained, familiar with this manual and trained within the scope of occupational health and safety. When working with the device, use common sense and stay alert.
Page 17
Stay alert and use common sense when using the device. 3. Use guidelines This product is designed to make cotton candy. The product is intended for home use only! The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1. Device description RCZC-1030-W...
Page 18
3.3. Assembling the device Trolley assembly (for RCZC-1030-W) Screw wheels into the shorter frame then connect both parts of the frame using cross-beams. Mount device onto the frame and secure using 8 bolts (2 bolts per leg). Then attach handles using 2 bolts per handle on each side of the machine.
Page 19
If the cotton candy turner doesn’t make any cotton candy, please turn off the device and remove burnt sugar with soft cloth. 3.4.1 OPERATION (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-W-R/RCZK-1080) • Pour sugar into head with spindle. Use the ON/OFF t turn the device on, set the heating switch to „ON“...
Page 20
• Finally, both floats should be in position as shown in the illustration below: • Use the ON/OFF to turn the device on, set the heating switch to „ON“. Set the heating temperature to „MAX“ and once candy floss starts appearing reduce the heating power to approx. 700-900W.
Page 21
Clean the device after use, regardless of whether it was operated only once or a number of times. a) For RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-W-R For efficient head cleaning, after use, pour approximately 150 ml of water into a hot and spinning head. The evaporating water will clean the interior of the head.
Page 22
Więcej wersji językowych jest dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Maszyna do waty cukrowej Model RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość 230 / 50 [Hz] Moc znamionowa [W] 1030 1500 Klasa ochrony Wydajność...
Page 23
Legenda Produkt spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Przed użyciem przeczytaj instrukcję. Produkt należy poddać recyklingowi. UWAGA! lub UWAGA! lub PAMIĘTAJ! Dotyczy opisanej sytuacji. (ogólny znak ostrzegawczy) UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem! Klasa ochrony 1. Wymagane uziemienie, podstawowa izolacja. UWAGA! Gorąca powierzchnia, ryzyko poparzenia! Stosować...
Page 24
Jeśli pracujesz na zewnątrz, upewnij się, że używasz przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym zmniejsza się, gdy stosuje się przedłużacz przystosowany do użytku na zewnątrz. Jeżeli nie można uniknąć używania urządzenia w wilgotnym otoczeniu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy (RCD).
Page 25
Przechowuj elementy opakowania oraz małe części montażowe w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. W przypadku stosowania niniejszego urządzenia w połączeniu z innym sprzętem należy przestrzegać także pozostałych instrukcji użytkowania. Pamiętać! Podczas korzystania z urządzenia należy zapewnić bezpieczeństwo dzieciom i osobom postronnym.
Page 26
Nie należy przeciążać urządzenia. Użyj odpowiednich narzędzi do danego zadania. Prawidłowo dobrane urządzenie będzie lepiej i bezpieczniej wykonywało zadanie, do którego zostało zaprojektowane. Nie należy używać urządzenia, jeżeli przełącznik „ON/OFF” nie działa prawidłowo (nie włącza i nie wyłącza urządzenia). Urządzenia, których nie można włączać i wyłączać za pomocą przełącznika „ON/OFF”, są...
Page 27
Produkt przeznaczony do wyrobu waty cukrowej. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego! Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwego użycia urządzenia. 3.1. Opis urządzenia RCZC-1030-W Miska / głowica wirująca Amperomierz Przełącznik ogrzewania Przełącznik on/off Gniazdo główne Wózek kelnerski...
Page 28
3.3. Montaż urządzenia Zespół wózka (dla RCZC-1030-W) Przykręć koła do krótszej ramy, a następnie połącz obie części ramy za pomocą poprzeczek. Zamontuj urządzenie na ramie i zabezpiecz je 8 śrubami (po 2 śruby na nogę). Następnie zamocuj uchwyty za pomocą...
Page 29
Jeśli maszyna do robienia waty cukrowej nie wytwarza waty, wyłącz urządzenie i usuń przypalony cukier miękką ściereczką. 3.4.1 DZIAŁANIE (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • Wsypać cukier do główki z wrzecionem. Włącz urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, ustaw przełącznik ogrzewania w pozycji „ON” i odczekaj 2 minuty. Po tym czasie urządzenie rozpocznie produkcję...
Page 30
3.5.1 UWAGA Wyczyść urządzenie po każdym użyciu, niezależnie od tego, czy było używane tylko raz czy kilka razy. a) Dla RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Aby skutecznie oczyścić głowicę, po użyciu wlej około 150 ml wody do gorącej i wirującej głowicy. Parująca woda oczyści wnętrze głowicy. Wyłącz maszynę. Po ostygnięciu głowicy należy ją wyczyścić miękką, wilgotną...
Page 31
Max – maksymalny poziom wody Pozostawić głowę w wodzie przez ok. 30 min. Upewnij się, że żadna część elektryczna głowicy nie ulegnie zamoczeniu. Zamontuj głowicę z powrotem na urządzeniu: zobacz kroki 1 i 2. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ZUŻYTYCH: Nie wyrzucaj tego urządzenia do miejskich systemów utylizacji odpadów. Oddaj go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń...
Page 32
Další jazykové verze jsou k dispozici na vyžádání na adrese info@expondo.com. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Stroj na cukrovou nit Model RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230 / 50 Jmenovitý výkon[W] 1030 1500 Třída ochrany Účinnost [kg/h]...
Page 33
Výrobek musí být recyklován. VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJ! Použitelné na danou situaci. (všeobecné varovné znamení) POZOR! Varování před úrazem elektrickým proudem! Třída ochrany 1. Nutné uzemnění, základní izolace. POZOR! Horký povrch, nebezpečí popálení! Používejte pouze uvnitř. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu.
Page 34
Zabraňte navlhnutí zařízení. Výstraha před úrazem elektrickým proudem! 2.2. Bezpečnost na pracovišti Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené pracoviště může vést k nehodám. Snažte se myslet dopředu, pozorujte, co se děje a při práci s přístrojem používejte zdravý...
Page 35
Zařízení není navrženo tak, aby s ním manipulovaly osoby (včetně dětí) s omezenými mentálními a smyslovými funkcemi nebo osoby bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo neobdržely pokyny, jak zařízení ovládat. zařízení. Se zařízením mohou manipulovat pouze osoby fyzicky zdatné, schopné...
Page 36
3. Použijte zásady používání Tento výrobek je určen k výrobě cukrové vaty. Výrobek je určen pouze pro domácí použití! Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. 3.1. Popis zařízení RCZC-1030-W...
Page 37
3.3. Sestavení zařízení Sestava servírovacího vozíku (pro RCZC-1030-W) Do kratšího rámu našroubujte kola a poté spojte obě části rámu pomocí příčných nosníků. Namontujte zařízení na rám a zajistěte pomocí 8 šroubů (2 šrouby na nohu). Poté připevněte rukojeti pomocí 2 šroubů...
Page 38
Pokud obracečka cukrové vaty nevyrábí cukrovou vatu, vypněte zařízení a odstraňte připálený cukr měkkým hadříkem. 3.4.1 PROVOZ (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • Nasypte cukr do hlavy s vřetenem. Pomocí ON/OFF zapněte zařízení, nastavte spínač topení do polohy „ON“ a počkejte 2 minuty. Po této době začne zařízení vyrábět cukrovou nit.
Page 39
• Nakonec by oba plováky měly být na místě, jak je znázorněno na obrázku níže: • Pomocí ON/OFF zařízení zapněte, spínač topení nastavte do polohy „ON“. Nastavte teplotu ohřevu na „MAX“ a jakmile se začne objevovat cukrová nit, snižte výkon ohřevu na cca. 700- 900W.
Page 40
3.5.1 POZOR Po použití zařízení vyčistěte, bez ohledu na to, zda bylo použito pouze jednou nebo několikrát. a) Pro RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Pro účinné čištění hlavy nalijte po použití přibližně 150 ml vody do horké a rotující hlavy. Odpařující se voda vyčistí vnitřek hlavice. Vypněte stroj. Jakmile hlava vychladne, otřete ji měkkým vlhkým hadříkem.
Page 41
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Machine à barbe à papa Modèle RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230 / 50 Puissance nominale [W] 1030 1500 Classe de protection...
Page 42
Lire les instructions avant utilisation. Le produit doit être recyclé. ATTENTION ! ou ATTENTION ! ou N'OUBLIEZ PAS ! Applicable à la situation donnée. (panneau d'avertissement général) ATTENTION! Attention aux chocs électriques ! Classe de protection 1. Mise à la terre requise, isolation de base. ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlures ! Utiliser uniquement à...
Page 43
Si l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide ne peut être évitée, un dispositif à courant résiduel (RCD) doit être appliqué. L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure.
Page 44
proximité. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent considérablement altérer la capacité d'utilisation de l'appareil. La machine peut être utilisée par des personnes physiquement aptes à la manipuler, correctement formées, ayant lu ce manuel d'utilisation et ayant reçu une formation en matière de santé...
Page 45
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de commencer le réglage, le nettoyage et l'entretien. Une telle mesure préventive réduit le risque d’activation accidentelle. Assurez-vous que la conduite de pression est déconnectée avant de tenter tout réglage, tout remplacement d'accessoire ou toute intervention sur l'appareil. Une telle mesure préventive réduit le risque d’accident.
Page 46
Ce produit est conçu pour fabriquer de la barbe à papa. Le produit est destiné à un usage domestique uniquement ! L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil. 3.1. Description de l'appareil RCZC-1030-W Bol / tête rotative Ampèremètre Interrupteur de chauffage Bouton marche/arrêt Prise principale Treuil électrique...
Page 47
3.3. Assemblage de l'appareil Ensemble de charriot de service (pour RCZC-1030-W) Vissez les roues dans le cadre le plus court, puis reliez les deux parties du cadre à l'aide de traverses. Montez l'appareil sur le cadre et fixez-le à l'aide de 8 boulons (2 boulons par pied). Fixez ensuite les poignées à...
Page 48
• Verser le sucre dans la tête avec la broche. Utilisez le bouton ON/OFF pour allumer l'appareil, placez l'interrupteur de chauffage sur « ON » puis attendez 2 minutes. Après ce temps, l'appareil commencera à fabriquer de la barbe à papa. •...
Page 49
3.5.1 ATTENTION Nettoyez l'appareil après utilisation, qu'il ait été utilisé une seule fois ou plusieurs fois. a) Pour RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Pour un nettoyage efficace de la tête, après utilisation, versez environ 150 ml d'eau dans une tête chaude et rotative. L'eau qui s'évapore nettoiera l'intérieur de la tête. Éteignez la machine. Une fois la tête refroidie, utilisez un chiffon doux et humide pour l'essuyer.
Page 50
Laissez la tête dans l’eau pendant environ 30 min. Assurez-vous qu'aucune pièce électrique de la tête ne soit mouillée. Remonter la tête sur l'appareil : voir étapes 1 et 2. ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS : Ne jetez pas cet appareil dans les déchets municipaux. Remettez-le à un point de collecte et de recyclage des appareils électriques et électroniques.
Page 51
Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Macchina per zucchero filato Modello Modello RCZC-1030-W Modello RCZK-1500S-W Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230 / 50 Potenza nominale [W] 1030 1500...
Page 52
Leggere le istruzioni prima dell'uso. Il prodotto deve essere riciclato. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Applicabile alla situazione data. (segnale di avvertimento generale) ATTENZIONE! Attenzione al rischio di scosse elettriche! Classe di protezione 1. Messa a terra obbligatoria, isolamento di base. ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! Utilizzare solo in ambienti chiusi.
Page 53
Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra evidenti segni di usura. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o dal centro di assistenza del produttore. Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non utilizzare il dispositivo su superfici bagnate.
Page 54
2.3. Sicurezza personale Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzare l'apparecchio. La macchina può essere utilizzata da persone fisicamente idonee, in grado di maneggiare la macchina, adeguatamente formate, che abbiano letto il presente manuale operativo e ricevuto una formazione in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
Page 55
Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o qualsiasi intervento sul dispositivo, assicurarsi che la linea di pressione sia scollegata. Una tale misura preventiva riduce il rischio di incidenti. Quando non lo si utilizza, conservarlo in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini e delle persone che non hanno familiarità...
Page 56
Questo prodotto è progettato per produrre zucchero filato. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico! L'utente è responsabile di eventuali danni derivanti da un uso improprio del dispositivo. 3.1. Descrizione del dispositivo Modello RCZC-1030-W Ciotola / testa rotante Amperometro Interruttore di riscaldamento Interruttore di accensione/spegnimento...
Page 57
3.3. Assemblaggio del dispositivo Gruppo carrello (per RCZC-1030-W) Avvitare le ruote nel telaio più corto, quindi collegare entrambe le parti del telaio mediante traverse. Montare il dispositivo sul telaio e fissarlo utilizzando 8 bulloni (2 bulloni per gamba). Quindi fissare le maniglie utilizzando 2 bulloni per maniglia su ciascun lato della macchina.
Page 58
• AVVERTENZA! Non riempire con zucchero durante l'uso. Per aggiungere zucchero, posizionare l'interruttore di riscaldamento su "OFF", quindi spegnere l'apparecchio con l'interruttore IN/OFF, aggiungere zucchero e avviare l'apparecchio come descritto sopra. (RCZK-1500S-W) • Versare lo zucchero nella testa con il fuso. •...
Page 59
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo, indipendentemente dal fatto che sia stato utilizzato una sola volta o più volte. a) Per RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Per una pulizia efficace della testina, dopo l'uso versare circa 150 ml di acqua nella testina calda e rotante.
Page 60
SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USATI: Non smaltire questo dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani. Consegnarlo a un punto di raccolta e riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Controllare il simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni e sulla confezione. Le materie plastiche utilizzate per realizzare il dispositivo possono essere riciclate conformemente alle relative indicazioni.
Page 61
Están disponibles versiones en más idiomas previa solicitud a info@expondo.com. Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Máquina de algodón de azúcar Modelo RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230 / 50 Potencia nominal [W] 1030 1500 Clase de protección...
Page 62
Lea las instrucciones antes de usar. El producto debe ser reciclado. ¡ADVERTENCIA! o ¡PRECAUCIÓN! o ¡RECUERDA! Aplicable a la situación dada. (señal de advertencia general) ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Clase de protección 1. Requiere conexión a tierra, aislamiento básico. ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡riesgo de quemaduras! Utilizar únicamente en interiores.
Page 63
No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o por el centro de servicio del fabricante. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
Page 64
2.3. Seguridad personal No utilice el dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad para utilizar el dispositivo. La máquina podrá ser operada por personas físicamente aptas que puedan manejarla, que estén debidamente capacitadas, que hayan revisado este manual de operación y que hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
Page 65
Asegúrese de que la línea de presión esté desconectada antes de intentar cualquier ajuste, reemplazo de accesorios o realizar cualquier trabajo en el dispositivo. Esta medida preventiva reduce el riesgo de accidente. Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas que no estén familiarizadas con el dispositivo y que no hayan leído el manual del usuario.
Page 66
Este producto está diseñado para hacer algodón de azúcar. ¡Esta herramienta es exclusivamente de uso doméstico! El usuario es responsable de cualquier daño resultante de un uso no previsto del dispositivo. 3.1. Descripción del producto RCZC-1030-W Cuenco/cabezal giratorio Amperímetro Interruptor de calefacción Interruptor de encendido/apagado...
Page 67
3.3. Montaje del dispositivo Conjunto de carro de servicio (para RCZC-1030-W) Atornille las ruedas en el marco más corto y luego conecte ambas partes del marco usando vigas transversales. Monte el dispositivo en el marco y asegúrelo con 8 pernos (2 pernos por pata). Luego fije las manijas usando 2 pernos por manija en cada lado de la máquina.
Page 68
• Después de su uso, asegúrese de colocar primero el interruptor de calentamiento en APAGADO, luego espere de 3 a 5 minutos hasta que todo el azúcar salga del cabezal y luego apague el dispositivo. De lo contrario existe el riesgo de que el cabezal y el husillo se atasquen. •...
Page 69
3.5.1 ATENCIÓN Limpie el dispositivo después de usarlo, independientemente de si se utilizó solo una vez o varias veces. a) Para RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Para una limpieza eficaz del cabezal, después del uso, vierta aproximadamente 150 ml de agua en el cabezal caliente y giratorio.
Page 70
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS: No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entrégalo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Compruebe el símbolo en el producto, el manual de instrucciones y el embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcados.
Page 71
További nyelvi változatok kérésre a info@expondo.com címen érhetők el. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Cukorkaselyem gép Modell RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230 / 50 Névleges teljesítmény [W] 1030 1500 Védelmi osztály Hatékonyság [kg/h]...
Page 72
Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A terméket újra kell hasznosítani. FIGYELEM! vagy VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! Az adott helyzetre alkalmazható. (általános figyelmeztető jel) FIGYELEM! Elektromos áramütésre figyelmeztetés! 1. védelmi osztály. Földelés szükséges, alapszigetelés. FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! Csak beltérben használható.
Page 73
Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a dugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen. FIGYELEM! ÉLETVESZÉLY! Tisztítás közben soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használja nagyon párás környezetben vagy víztartályok közvetlen közelében. Védje meg a készüléket a nedvesedéstől.
Page 74
A gépet olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a gép kezelésére, megfelelően képzettek, átnézték ezt a kezelési útmutatót, és munkavédelmi oktatásban részesültek. A gépet nem úgy tervezték, hogy korlátozott szellemi és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve a megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező...
Page 75
A készülék javítását vagy karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. A készülék működési épségének biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt védőburkolatokat, és ne lazítsa meg a csavarokat. A készülék raktár és a rendeltetési hely közötti szállításakor és kezelésénél tartsa be a kézi szállításra vonatkozó...
Page 76
Ezután törölje szárazra a készüléket egy puha ruhával. 3.3. A készülék összeszerelése Szervizkocsi (az RCZC-1030-W-hez) Csavarozza a kerekeket a rövidebb keretbe, majd a keret két részét keresztgerendákkal kösse össze. Szerelje fel a készüléket a keretre, és rögzítse 8 csavarral (lábanként 2 csavarral). Ezután rögzítse a fogantyúkat fogantyúnként 2 csavarral a gép mindkét oldalán.
Page 77
Ha a vattacukorforgató nem készít vattacukrot, kérjük, kapcsolja ki a készüléket, és puha ruhával távolítsa el az égett cukrot. 3.4.1 MŰKÖDÉS (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-W-R/RCZK-1080) • Öntse a cukrot az orsóval a fejbe. A ON/OFF t bekapcsolja a készüléket, állítsa a fűtéskapcsolót "ON" állásba, majd várjon 2 percet. Ezután a készülék elkezdi a cukorka készítését.
Page 78
• Végül mindkét úszónak az alábbi ábrán látható helyzetben kell lennie: • Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF kapcsolóval, a fűtéskapcsolót állítsa "ON" állásba. Állítsa a fűtési hőmérsékletet "MAX" értékre, és amint a cukorka megjelenik, csökkentse a fűtési teljesítményt kb. 700-900W-ra. Ezután a készülék elkezdi a cukorka készítését. •...
Page 79
3.5.1 FIGYELEM Használat után tisztítsa meg a készüléket, függetlenül attól, hogy csak egyszer vagy többször is működött. a) For RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-W-R A fej hatékony tisztításához használat után öntsön körülbelül 150 ml vizet a forró és forgó fejbe. A párolgó víz megtisztítja a fej belsejét. Kapcsolja ki a gépet. Miután a fej lehűlt, puha, nedves ruhával törölje le. Az utasítások be nem tartása karamellizálódott cukor felhalmozódását eredményezheti, ami a gép hibás...
Page 80
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Candy floss-maskine Model RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230 / 50 Nominel effekt[W] 1030 1500 Beskyttelsesklasse Effektivitet [kg/h] Mål [bredde x dybde x højde, mm] 520 x 980 x 980 620 x 620 x 450 Vægt [kg]...
Page 81
Læs instruktionerne før brug. Produktet skal genbruges. ADVARSEL! eller FORSIGTIG! eller HUSK! Gælder for den givne situation. (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel om elektrisk stød! Beskyttelsesklasse 1. Jordforbindelse påkrævet, grundlæggende isolering. OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! Må kun bruges indendørs. OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt.
Page 82
Brug ikke enheden, hvis netledningen er beskadiget eller viser tydelige tegn på slitage. En beskadiget netledning skal udskiftes af en kvalificeret elektriker eller producentens servicecenter. For at undgå elektrisk stød må ledningen, stikket eller apparatet ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Page 83
Maskinen må kun betjenes af fysisk egnede personer, der er i stand til at håndtere maskinen, er korrekt uddannet, har gennemgået denne betjeningsvejledning og har modtaget undervisning i sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen. Maskinen er ikke beregnet til at blive håndteret af personer (herunder børn) med begrænsede mentale og sensoriske funktioner eller personer, der mangler relevant erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktion i, hvordan maskinen skal betjenes.
Page 84
Vær opmærksom og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. 3. Brugsbetingelser Dette produkt er designet til at lave candyfloss. Produktet er kun beregnet til hjemmebrug! Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. 3.1. Beskrivelse af apparatet RCZC-1030-W...
Page 85
3.3. Samling af enheden Vognmontering (til RCZC-1030-W) Skru hjulene fast i den kortere ramme, og forbind derefter begge dele af rammen med tværbjælker. Monter enheden på rammen, og fastgør den med 8 bolte (2 bolte pr. ben). Fastgør derefter håndtagene med 2 bolte pr.
Page 86
Hvis candyflossdrejeren ikke laver candyfloss, skal du slukke for apparatet og fjerne brændt sukker med en blød klud. 3.4.1 DRIFT (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-W-R/RCZK-1080) • Hæld sukker i hovedet med spindel. Brug ON/OFF til at tænde for apparatet, sæt varmekontakten på "ON", og vent derefter i 2 minutter. Efter den tid begynder apparatet at lave candyfloss.
Page 87
• Til sidst skal begge flydere være i position som vist på illustrationen nedenfor: • Brug ON/OFF til at tænde for apparatet, og sæt varmekontakten på "ON". Indstil varmetemperaturen til "MAX", og når candyfloss begynder at dukke op, skal du reducere varmeeffekten til ca.
Page 88
3.5.1 OPMÆRKSOMHED Rengør enheden efter brug, uanset om den kun har været brugt én gang eller flere gange. a) For RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-W-R For effektiv hovedrengøring skal du efter brug hælde ca. 150 ml vand i et varmt og roterende hoved. Det fordampende vand renser hovedets indre.
Page 89
Lisää kieliversioita on saatavilla pyynnöstä osoitteesta info@expondo.com. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Karkkilankakone Malli RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230 / 50 Nimellisteho [W] 1030 1500 Suojausluokka...
Page 90
Tuote on kierrätettävä. VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Kyseiseen tilanteeseen sopiva. (yleinen varoitusmerkki) HUOMIO! Sähköiskuvaara! Suojausluokka 1. Maadoitus vaaditaan, peruseristys. HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! Käytä vain sisätiloissa. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2.
Page 91
HUOMIO! HENGENVAARA! Älä koskaan upota laitetta puhdistuksen aikana veteen tai muihin nesteisiin. Älä käytä erittäin kosteissa ympäristöissä tai vesisäiliöiden välittömässä läheisyydessä. Estä laitteen kastuminen. Sähköiskun vaara! 2.2. Turvallisuus työpaikalla Varmista, että työskentelyalue on siisti ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai huonosti valaistu työskentelyalue voi johtaa onnettomuuksiin.
Page 92
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käsiteltäväksi, joilla on rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai ellei heitä ole opastettu laitteen käytössä. Laitetta saavat käsitellä vain fyysisesti hyväkuntoiset henkilöt, jotka ovat kykeneviä käsittelemään sitä, jotka ovat asianmukaisesti koulutettuja ja jotka tuntevat tämän käyttöohjeen sisällön sekä...
Page 93
Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. 3. Yleiset käyttöohjeet Tämä tuote on suunniteltu hattaraa varten. Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön! Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 3.1. Laitteen kuvaus RCZC-1030-W...
Page 94
3.3. Laitteen kokoaminen Vaunukokoonpano (RCZC-1030-W) Ruuvaa pyörät lyhyempään runkoon ja yhdistä sitten rungon molemmat osat poikkipalkeilla. Kiinnitä laite runkoon ja kiinnitä 8 pultilla (2 pulttia per jalka). Kiinnitä sitten kahvat kahdella pultilla per kahva koneen...
Page 95
20 minuuttia jokaisen käyttötunnin jälkeen. Jos hattaleikkuri ei valmista hattaraa, sammuta laite ja poista palanut sokeri pehmeällä liinalla. 3.4.1 KÄYTTÖ (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • Kaada sokeri päähän karalla. Käytä ON/OFF t kytke laite päälle, aseta lämmityskytkin asentoon "ON" ja odota 2 minuuttia. Tämän ajan jälkeen laite alkaa valmistaa karkkilankaa.
Page 96
• Lopuksi molempien kellukkeiden tulee olla paikoillaan alla olevan kuvan mukaisesti: • Käytä ON/OFF kytkeäksesi laitteen päälle, aseta lämmityskytkin asentoon "ON". Aseta lämmityslämpötilaksi "MAX" ja kun karkkilankaa alkaa ilmestyä, vähennä lämmitystehoa n. 700- 900W. Tämän ajan jälkeen laite alkaa valmistaa karkkilankaa. •...
Page 97
3.5.1 HUOMIO Puhdista laite käytön jälkeen riippumatta siitä, käytettiinkö sitä vain kerran vai useita kertoja. a) Mallille RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Tehokas pään puhdistus kaada käytön jälkeen noin 150 ml vettä kuumaan ja pyörivään päähän. Haihtuva vesi puhdistaa pään sisäosan. Sammuta kone. Kun pää on jäähtynyt, pyyhi se puhtaaksi pehmeällä, kostealla liinalla.
Page 99
Lees de instructies voor gebruik. Het product moet worden gerecycled. WAARSCHUWING ! of VOORZICHTIG! of HERINNERING! Van toepassing op de gegeven situatie. (algemeen waarschuwingssignaal) ATTENTIE! Elektrische schok waarschuwing! Beschermingsklasse 1. Aarding vereist, basisisolatie. ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! Alleen binnenshuis gebruiken. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product.
Page 100
Als u buiten met het apparaat werkt, moet u een verlengsnoer gebruiken dat geschikt is voor gebruik buiten het huis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buiten het huis vermindert het risico op elektrische schokken. Indien het gebruik van het apparaat in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, moet een aardlekschakelaar (RCD) worden toegepast.
Page 101
Indien dit apparaat samen met andere apparatuur wordt gebruikt, moeten ook de overige gebruiksaanwijzingen worden opgevolgd. Herinner! Bescherm kinderen en andere omstanders bij het gebruik van het apparaat. 2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken.
Page 102
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u aanpassingen of accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Ontkoppel het apparaat van stroom voordat u begint met afstellen, schoonmaken en onderhoud. Een dergelijke preventieve maatregel vermindert het risico van onbedoelde activering.
Page 103
Dit product is ontworpen om suikerspin te maken. Het product is alleen bedoeld voor thuisgebruik! De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. 3.1. Beschrijving van het apparaat RCZC-1030-W Kom / draaiende kop Ampèremeter Verwarmingsschakelaar Aan/uit-schakelaar...
Page 104
3.3. Assemblage van het apparaat Trolley-montage (voor RCZC-1030-W) Schroef de wielen in het kortere frame en verbind de twee delen van het frame met dwarsbalken. Bevestig het apparaat op het frame en bevestig het met 8 bouten (2 bouten per poot). Bevestig vervolgens de handgrepen met 2 bouten per handgreep aan elke kant van de machine.
Page 105
• Giet suiker in de kop met de spindel. Gebruik de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen, zet de verwarmingsschakelaar op "AAN" en wacht vervolgens 2 minuten. Daarna begint het apparaat suikerspinnen te maken. • Zorg ervoor dat u na gebruik eerst de verwarmingsschakelaar op UIT zet en wacht vervolgens 3-5 minuten totdat alle suiker uit de kop is gekomen.
Page 106
3.5.1 AANDACHT Maak het apparaat na gebruik schoon, ongeacht of u het eenmalig of vaker gebruikt. a) Voor RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Voor een efficiënte reiniging van de kop giet u na gebruik ongeveer 150 ml water in een hete, draaiende kop. Het verdampende water reinigt de binnenkant van de kop. Schakel het apparaat uit. Zodra de kop is afgekoeld, veegt u deze schoon met een zachte, vochtige doek.
Page 107
Monteer de kop weer op het apparaat: zie stappen 1 en 2. VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATEN: Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen. Lever het in bij een recycling- en verzamelpunt voor elektrische apparaten. Controleer het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en de verpakking. De kunststoffen die voor de bouw van het apparaat zijn gebruikt, kunnen overeenkomstig hun markering worden gerecycleerd.
Page 108
Flere språkversjoner er tilgjengelig på forespørsel via info@expondo.com. Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Candy floss maskin Modell RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230 / 50 Nominell effekt [W] 1030 1500 Beskyttelsesklasse Effektivitet [kg/t] Dimensjoner [bredde x dybde x høyde, mm]...
Page 109
Produktet må resirkuleres. ADVARSEL! eller FORSIKTIG! eller HUSK! Gjelder for den aktuelle situasjonen. (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel om elektrisk støt! Beskyttelsesklasse 1. Jording kreves, grunnleggende isolasjon. OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! Skal kun brukes innendørs. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet.
Page 110
2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker. Prøv å tenke fremover, observer hva som skjer og bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet. Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv.
Page 111
er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller de har fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes. Apparatet må kun håndteres av personer som er i god fysisk form, som er i stand til å håndtere det, som har fått tilstrekkelig opplæring, som er kjent med denne bruksanvisningen og som er opplært i forhold til helse, miljø...
Page 112
3. Retningslinjer for bruk Dette produktet er designet for å lage sukkerspinn. Dette produktet er kun beregnet for privat hjemmebruk! Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet. 3.1. Beskrivelse av enheten RCZC-1030-W...
Page 113
3.3. Montering av enheten Trallemontering (for RCZC-1030-W) Skru hjulene inn i den kortere rammen og koble deretter begge deler av rammen med tverrbjelker. Monter enheten på rammen og fest med 8 bolter (2 bolter per ben). Fest deretter håndtak med 2 bolter per håndtak på...
Page 114
Hvis sukkerspinn-venderen ikke lager sukkerspinn, må du slå av enheten og fjerne brent sukker med en myk klut. 3.4.1 DRIFT (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • Hell sukker i hodet med spindel. Bruk PÅ/AV t slå på enheten, sett varmebryteren til "PÅ" og vent deretter i 2 minutter.
Page 115
• Til slutt skal begge flottørene være på plass som vist i illustrasjonen nedenfor: • Bruk PÅ/AV for å slå på enheten, sett varmebryteren til "PÅ". Sett oppvarmingstemperaturen til "MAX" og når candy floss begynner å dukke opp, reduser varmeeffekten til ca. 700-900W. Etter den tiden vil enheten begynne å...
Page 116
3.5.1 OBS Rengjør apparatet etter bruk, uavhengig av om det bare ble brukt én eller flere ganger. a) For RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR For effektiv hoderengjøring, etter bruk, hell ca. 150 ml vann i et varmt og roterende hode. Det fordampende vannet vil rense det indre av hodet. Slå av maskinen. Når hodet er avkjølt, bruk en myk, fuktig klut for å...
Page 117
översättningens riktighet, se den engelska versionen, som är den officiella referensen. Fler språkversioner finns tillgängliga på begäran via info@expondo.com. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Candy floss maskin Modell RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230 / 50 Nominell effekt [W] 1030 1500 Isolationsklass Effektivitet [kg/h] Mått [bredd x djup x höjd, mm]...
Page 118
Produkten måste återvinnas. VARNING! eller FÖRSIKTIGHET! eller KOM IHÅG! Tillämpas på den givna situationen. (allmän varningssymbol) UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! Skyddsklass 1. Jordning krävs, grundläggande isolering. UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! Använd endast inomhus. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten.
Page 119
Förhindra att apparaten blir våt. Risk för elektrisk stöt! 2.2. Säkerhet på arbetsplatsen Se till att arbetsplatsen är ren och väl upplyst. En stökig eller dåligt upplyst arbetsplats kan leda till olyckor. Försök att tänka i förväg, var försiktig, uppmärksam på vad som händer och använd sunt förnuft när du arbetar med apparaten.
Page 120
Apparaten är inte konstruerad för att hanteras av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala och sensoriska funktioner eller personer som saknar relevant erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller såvida de inte har fått instruktioner om hur apparaten ska användas.
Page 121
3. Riktlinjer för användning Denna produkt är designad för att göra sockervadd. Produkten är endast avsedd för hemmabruk! Användaren är ansvarig för alla skador som uppstår till följd av icke avsedd användning av apparaten. 3.1. Beskrivning av apparaten RCZC-1030-W...
Page 122
3.3. Montering av apparaten Vagnmontering (för RCZC-1030-W) Skruva fast hjulen i den kortare ramen och anslut sedan båda delarna av ramen med hjälp av tvärbalkar. Montera enheten på ramen och fäst med 8 bultar (2 bultar per ben). Fäst sedan handtagen med 2 bultar per handtag på...
Page 123
Om sockervaddsvändaren inte gör något sockervadd, stäng av enheten och ta bort bränt socker med en mjuk trasa. 3.4.1 DRIFT (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • Häll socker i huvudet med spindeln. Använd ON/OFF för att slå på enheten, ställ värmeomkopplaren på "ON" och vänta sedan i 2 minuter. Efter den tiden börjar enheten göra candy floss.
Page 124
• Slutligen ska båda flottörerna vara på plats som visas i illustrationen nedan: • Använd ON/OFF för att slå på enheten, ställ värmeomkopplaren på "ON". Ställ in uppvärmningstemperaturen till "MAX" och när godistråd börjar dyka upp minska värmeeffekten till ca. 700-900W. Efter den tiden börjar enheten göra candy floss. •...
Page 125
3.5.1 OBS Rengör enheten efter användning, oavsett om den endast har använts en eller flera gånger. a) För RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR För effektiv rengöring av huvudet, efter användning, häll cirka 150 ml vatten i ett varmt och snurrande huvud. Det förångande vattnet kommer att rengöra insidan av huvudet. Stäng av maskinen. När huvudet har svalnat, använd en mjuk, fuktig trasa för att torka rent.
Page 126
Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de algodão doce Modelo RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230 / 50 Potência nominal [W] 1030 1500 Classe de proteção Eficiência [kg/h]...
Page 127
Leia as instruções antes de utilizar. O produto deve ser reciclado. AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral) ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! Classe de proteção 1. Aterramento necessário, isolamento básico. ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! Utilizar apenas em espaços interiores.
Page 128
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de assistência técnica do fabricante. Para evitar choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou outros líquidos. Não utilizar o aparelho em superfícies molhadas.
Page 129
2.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
Page 130
Desligar o aparelho da alimentação elétrica antes de iniciar a regulação, a limpeza e a manutenção. Esta medida preventiva reduz o risco de ativação acidental. Certifique-se de que o cabo de pressão está desligado antes de tentar efetuar quaisquer ajustes, substituições de acessórios ou trabalhos no dispositivo.
Page 131
Este produto foi desenvolvido para fazer algodão doce. Este produto destina-se apenas a uso doméstico! O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo. 3.1. Descrição do dispositivo RCZC-1030-W Tigela / cabeça giratória Amperímetro Interruptor de aquecimento Interruptor liga/desliga Tomada principal...
Page 132
3.3. Montagem do aparelho Conjunto de carrinho (para RCZC-1030-W) Parafuse as rodas na estrutura mais curta e conecte ambas as partes da estrutura usando travessas. Monte o dispositivo na estrutura e prenda-o usando 8 parafusos (2 parafusos por perna). Em seguida, fixe as alças usando 2 parafusos por alça em cada lado da máquina.
Page 133
• Despeje o açúcar na cabeça com o fuso. Use o botão ON/OFF para ligar o aparelho, coloque o interruptor de aquecimento na posição “ON” e aguarde 2 minutos. Depois desse tempo, o dispositivo começará a fazer algodão doce. • Após o uso, certifique-se de primeiro desligar o interruptor de aquecimento, depois espere de 3 a 5 minutos até...
Page 134
3.5.1 ATENÇÃO Limpe o dispositivo após o uso, independentemente de ele ter sido usado apenas uma vez ou várias vezes. a) Para RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Para uma limpeza eficiente do cabeçote, após o uso, despeje aproximadamente 150 ml de água em um cabeçote quente e giratório.
Page 135
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS: Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações.
Page 136
Ďalšie jazykové verzie sú k dispozícii na požiadanie na adrese info@expondo.com. Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Stroj na cukrovú niť Model RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230 / 50 Menovitý výkon [W] 1030 1500 Trieda ochrany Účinnosť...
Page 137
Výrobok sa musí recyklovať. VAROVANIE! alebo POZOR! alebo UPOZORNENIE! Platí pre danú situáciu. (všeobecné výstražné znamenie) POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Trieda ochrany 1. Vyžaduje sa uzemnenie, základná izolácia. POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! Používajte iba v interiéri. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť...
Page 138
Zabráňte namočeniu zariadenia. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! 2.2. Bezpečnosť na pracovisku Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť dopredu, sledovať, čo sa deje, a používať zdravý...
Page 139
nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo pokiaľ nedostali pokyny, ako zariadenie obsluhovať. S prístrojom môžu narábať len fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, sú oboznámené s návodom a vyškolené v rámci bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Pri práci so zariadením používajte zdravý...
Page 140
Pri používaní zariadenia buďte ostražití a používajte zdravý rozum. 3. Pokyny na používanie Tento výrobok je určený na výrobu cukrovej vaty. Výrobok je určený len na domáce použitie! Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia. 3.1. Popis zariadenia RCZC-1030-W...
Page 141
Potom zariadenie utrite dosucha mäkkou handričkou. 3.3. Montáž zariadenia Zostava vozíka (pre RCZC-1030-W) Do kratšieho rámu naskrutkujte kolesá a potom spojte obe časti rámu pomocou priečnych nosníkov. Namontujte zariadenie na rám a zaistite pomocou 8 skrutiek (2 skrutky na nohu). Potom pripevnite rukoväte pomocou 2 skrutiek na každú...
Page 142
Ak obracačka cukrovej vaty nevyrába cukrovú vatu, vypnite zariadenie a odstráňte pripálený cukor mäkkou handričkou. 3.4.1 PREVÁDZKA (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • Nalejte cukor do hlavy s vreteno. Pomocou ON/OFF t zapnite zariadenie, nastavte spínač ohrevu do polohy „ON“ a potom počkajte 2 minúty. Po uplynutí tejto doby zariadenie začne vyrábať...
Page 143
• Nakoniec by mali byť oba plaváky v polohe, ako je znázornené na obrázku nižšie: • Pomocou ON/OFF prístroj zapnite, prepínač ohrevu nastavte do polohy „ON“. Nastavte teplotu ohrevu na „MAX“ a keď sa začne objavovať cukrová niť, znížte výkon ohrevu na cca. 700-900W. Po uplynutí...
Page 144
3.5.1 POZOR Po použití prístroj vyčistite, bez ohľadu na to, či ste ho použili iba raz alebo viackrát. a) Pre RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Pre efektívne čistenie hlavy nalejte po použití približne 150 ml vody do horúcej a rotujúcej hlavy. Odparujúca sa voda vyčistí vnútro hlavice. Vypnite stroj. Keď hlava vychladne, utrite ju mäkkou vlhkou handričkou.
Page 145
версия, която е официалната справка. Повече езикови версии са достъпни при заявка чрез info@expondo.com. Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Машина за захарни конци Модел RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Номинално напрежение [V~] / честота 230 / 50 [Hz] Номинална мощност [W] 1030 1500 Клас...
Page 146
Легенда Продуктът отговаря на съответните стандарти за безопасност. Прочетете инструкциите преди употреба. Продуктът трябва да бъде рециклиран. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! или ВНИМАНИЕ! или ЗАПОМНЕТЕ! Приложимо към дадената ситуация. (общ предупредителен знак) ВНИМАНИЕ! Предупреждение за токов удар! Клас на защита 1. Необходимо е заземяване, основна изолация. ВНИМАНИЕ! Гореща...
Page 147
топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредените или заплетени кабели увеличават риска от токов удар. Ако работите с устройството на открито, уверете се, че използвате удължителен кабел, подходящ за употреба на открито. Използването на удължителен кабел, подходящ за използване...
Page 148
Съхранявайте елементите на опаковката и малките монтажни части на място, недостъпно за деца. Пазете уреда далеч от деца и животни. Ако това устройство се използва заедно с друго оборудване, трябва да се следват и останалите инструкции за употреба. Запомнете! Когато използвате устройството, предпазвайте децата и другите минувачи. 2.3.
Page 149
2.4. Безопасно използване на устройството Не претоварвайте устройството. Използвайте подходящите инструменти за дадената задача. Правилно избраното устройство ще изпълни задачата, за която е проектирано по-добре и по по- безопасен начин. Не използвайте устройството, ако превключвателят “ON/OFF” не функционира правилно (не включва...
Page 150
Този продукт е предназначен за производство на захарен памук. Продуктът е предназначен само за домашна употреба! Потребителят е отговорен за всички щети, произтичащи от непредвидена употреба на устройството. 3.1. Описание на устройството RCZC-1030-W Купа / въртяща се глава Амперметър Ключ за отопление Превключвател за включване/изключване Основен контакт...
Page 151
преди първата употреба. След това избършете устройството на сухо с мека кърпа. 3.3. Сглобяване на устройството Монтаж на количка (за RCZC-1030-W) Завийте колелата в по-късата рамка, след което свържете двете части на рамката с помощта на напречни греди. Монтирайте устройството върху рамката и го закрепете с помощта на 8 болта (2 болта...
Page 152
Ако машината за обръщане на захарен памук не прави захарен памук, моля, изключете устройството и отстранете изгорялата захар с мека кърпа. 3.4.1 РАБОТА (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • Изсипете захар в главата с вретено. Използвайте ON/OFF t включете устройството, поставете превключвателя за отопление на „ON“ и след това изчакайте 2 минути. След това време...
Page 153
• Накрая и двата поплавъка трябва да са на позиция, както е показано на илюстрацията по- долу: • Използвайте ON/OFF, за да включите устройството, поставете превключвателя за отопление на „ON“. Задайте температурата на нагряване на „MAX“ и след като започне да се появява захарен...
Page 154
3.5.1 ВНИМАНИЕ Почиствайте уреда след употреба, независимо дали е използван само веднъж или няколко пъти. a) За RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR За ефективно почистване на главата, след употреба, изсипете приблизително 150 ml вода в гореща и въртяща се глава. Изпаряващата се вода ще почисти вътрешността на главата. Изключете машината.
Page 155
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ИЗПОЛЗВАНИ УСТРОЙСТВА: Не изхвърляйте това устройство в общинските системи за отпадъци. Предайте го в пункт за рециклиране и събиране на електрически и електрически уреди. Проверете символа върху продукта, ръководството за употреба и опаковката. Пластмасите, използвани за конструирането на устройството, могат...
Page 156
αναφορά. Περισσότερες γλωσσικές εκδόσεις είναι διαθέσιμες κατόπιν αιτήματος μέσω του info@expondo.com. Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Μηχανή νήματος καραμέλας Μοντέλο RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 230 / 50 Ονομαστική ισχύς [W] 1030 1500 Κατηγορία προστασίας...
Page 157
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Το προϊόν πρέπει να ανακυκλώνεται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ή ΠΡΟΣΟΧΗ! ή ΘΥΜΑΣΤΕ! Ισχύει για τη δεδομένη κατάσταση. (γενικό προειδοποιητικό σήμα) ΠΡΟΣΟΧΗ! Προειδοποίηση ηλεκτροπληξίας! Κατηγορία προστασίας 1. Απαιτείται γείωση, βασική μόνωση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτή επιφάνεια, κίνδυνος εγκαυμάτων! Χρησιμοποιήστε...
Page 158
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο ή παρουσιάζει εμφανή σημάδια φθοράς. Ένα κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή από το κέντρο σέρβις του κατασκευαστή. Για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Page 159
Θυμάμαι! Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προστατεύστε τα παιδιά και άλλους παρευρισκόμενους. 2.3. Προσωπική ασφάλεια Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων που μπορεί να επηρεάσουν σημαντικά την ικανότητα χειρισμού της συσκευής. Το...
Page 160
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο διακόπτης "ON/OFF" δεν λειτουργεί σωστά (δεν ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή). Οι συσκευές που δεν μπορούν να ενεργοποιηθούν και να απενεργοποιηθούν χρησιμοποιώντας το διακόπτη «ON/OFF» είναι επικίνδυνες, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται και πρέπει να επισκευαστούν. Βεβαιωθείτε...
Page 161
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την παρασκευή μαλλί της γριάς. Το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση! Ο χρήστης ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από ακούσια χρήση της συσκευής. 3.1. Περιγραφή συσκευής RCZC-1030-W Μπολ / περιστρεφόμενη κεφαλή Αμπεριόμετρο Διακόπτης θέρμανσης Διακόπτης On/Off Κύρια...
Page 162
ένα κρύο νερό πριν την πρώτη χρήση. Στη συνέχεια, σκουπίστε τη συσκευή με ένα μαλακό πανί. 3.3. Συναρμολόγηση της συσκευής Συναρμολόγηση καροτσιού (για RCZC-1030-W) Βιδώστε τροχούς στο μικρότερο πλαίσιο και στη συνέχεια συνδέστε και τα δύο μέρη του πλαισίου χρησιμοποιώντας εγκάρσιες δοκούς. Τοποθετήστε τη συσκευή στο πλαίσιο και ασφαλίστε...
Page 163
Εάν το μαλλί της γριάς δεν κάνει ζαχαρωτά της γριάς, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την καμένη ζάχαρη με ένα μαλακό πανί. 3.4.1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • Ρίχνουμε τη ζάχαρη στο κεφάλι με τον άξονα. Χρησιμοποιήστε το ON/OFF για να ενεργοποιήσετε...
Page 164
Καθαρίστε τη συσκευή μετά τη χρήση, ανεξάρτητα από το εάν χρησιμοποιήθηκε μόνο μία φορά ή πολλές φορές. a) Για RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Για αποτελεσματικό καθαρισμό της κεφαλής, μετά τη χρήση, ρίξτε περίπου 150 ml νερό σε μια ζεστή και περιστρεφόμενη κεφαλή. Το νερό που εξατμίζεται θα καθαρίσει το εσωτερικό του κεφαλιού.
Page 165
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα. Μόλις κρυώσει το κεφάλι, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανί για να το σκουπίσετε. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη συσσώρευση καραμελωμένης ζάχαρης, οδηγώντας σε ελαττωματική λειτουργία του μηχανήματος (το νήμα καραμέλας δεν...
Page 166
Verzije na više jezika dostupne su na zahtjev putem info@expondo.com. Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Stroj za izradu šećerne vate Model RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 230 / 50 Nazivna snaga [W] 1030 1500 Klasa zaštite...
Page 167
Proizvod se mora reciklirati. UPOZORENJE! ili OPREZ! ili ZAPAMTI! Primjenjivo na datu situaciju. (opći znak upozorenja) PAŽNJA! Upozorenje na električni udar! Zaštitna klasa 1. Potrebno uzemljenje, osnovna izolacija. PAŽNJA! Vruća površina, opasnost od opeklina! Koristite samo u zatvorenom prostoru. NAPOMENA! Crteži u ovom priručniku služe samo za ilustraciju i u nekim se detaljima mogu razlikovati od stvarnog proizvoda.
Page 168
Spriječite smočenje uređaja. Opasnost od strujnog udara! 2.2. Sigurnost na radnom mjestu Provjerite je li radno mjesto čisto i dobro osvijetljeno. Neuredno ili slabo osvijetljeno radno mjesto može dovesti do nezgoda. Pokušajte unaprijed razmišljati, promatrati što se događa i koristiti zdrav razum pri radu s uređajem.
Page 169
Kada radite s uređajem, koristite zdrav razum i budite oprezni. Privremeni gubitak koncentracije tijekom korištenja uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Koristite osobnu zaštitnu opremu potrebnu za rad s uređajem, navedenu u odjeljku 1 "Legenda". Korištenje ispravne i odobrene osobne zaštitne opreme smanjuje rizik od ozljeda. Kako biste spriječili slučajno uključivanje uređaja, provjerite je li prekidač...
Page 170
Ovaj proizvod je dizajniran za izradu šećerne vune. Proizvod je namijenjen samo za kućnu upotrebu! Korisnik je odgovoran za svu štetu nastalu nenamjenskom uporabom uređaja. 3.1. Opis uređaja RCZC-1030-W Zdjela/okretna glava Ampermetar Prekidač za grijanje Prekidač za uključivanje/isključivanje Glavna utičnica...
Page 171
3.3. Sastavljanje uređaja Sklop kolica (za RCZC-1030-W) Uvrnite kotače u kraći okvir i spojite oba dijela okvira pomoću poprečnih greda. Montirajte uređaj na okvir i pričvrstite pomoću 8 vijaka (2 vijka po nozi). Zatim pričvrstite ručke pomoću 2 vijka po ručki sa svake strane stroja.
Page 172
Ako uređaj za okretanje šećerne vune ne proizvodi šećernu vunu, isključite uređaj i uklonite zagorjeli šećer mekom krpom. 3.4.1 RAD (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • U glavu s vretenom uspite šećer. Koristite ON/OFF t uključite uređaj, postavite prekidač grijanja na „ON“ i zatim pričekajte 2 minute. Nakon tog vremena uređaj će početi proizvoditi šećernu vunu.
Page 173
3.5.1 PAŽNJA Očistite uređaj nakon uporabe, bez obzira da li ste ga koristili samo jednom ili više puta. a) Za RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Za učinkovito čišćenje glave, nakon upotrebe, ulijte približno 150 ml vode u vruću i vrteću glavu. Voda koja isparava očistit će unutrašnjost glave. Isključite stroj. Nakon što se glava ohladi, obrišite je mekom, vlažnom krpom.
Page 174
3. Zatim uklonite glavu. 4. Umetnite glavu naopako u posudu s vodom kao što je prikazano na slici ispod. Max – maksimalna razina vode Ostavite glavu u vodi cca. 30 min. Pazite da se nijedan električni dio glave ne smoči. Sastavite glavu natrag na uređaj: pogledajte korake 1 i 2.
Page 175
žr. versiją anglų kalba, kuri yra oficiali nuoroda. Daugiau kalbų versijų galima gauti paprašius adresu info@expondo.com. Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Saldainių siūlų mašina Modelis RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230 / 50 Nominali galia [W] 1030 1500 Apsaugos klasė...
Page 176
Produktas turi būti perdirbtas. ĮSPĖJIMAS! arba ATSARGIAI! arba ATMINKITE! Taikoma konkrečiai situacijai. (bendras įspėjamasis ženklas) DĖMESIO! Įspėjimas apie elektros smūgį! 1 apsaugos klasė. Reikalingas įžeminimas, pagrindinė izoliacija. DĖMESIO! Karštas paviršius, nudegimų pavojus! Naudoti tik patalpose. ATKREIPKITE DĖMESĮ! Šio vadovo brėžiniai yra tik iliustravimo tikslais ir kai kuriomis detalėmis gali skirtis nuo tikrojo gaminio.
Page 177
2.2. Saugumas darbo vietoje Įsitikinkite, kad darbo vieta yra švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba prastai apšviesta darbo vieta gali sukelti nelaimingų atsitikimų. Stenkitės galvoti į priekį, stebėti, kas vyksta, ir dirbdami su įrenginiu vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite prietaiso potencialiai sprogioje aplinkoje, pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
Page 178
Prietaisą gali tvarkyti tik fiziškai tinkami asmenys, kurie gali jį valdyti, tinkamai apmokyti, susipažinę su šiuo vadovu ir apmokyti laikantis profesinės sveikatos ir saugos reikalavimų. Dirbdami su įrenginiu vadovaukitės sveiku protu ir būkite budrūs. Laikinas koncentracijos praradimas naudojant prietaisą gali sukelti rimtų sužalojimų. Naudokite asmenines apsaugos priemones, reikalingas darbui su prietaisu, nurodytas 1 skyriuje „Legenda“.
Page 179
3. Naudokite gaires Šis gaminys skirtas cukraus vatai gaminti. Produktas skirtas naudoti tik namuose! Naudotojas atsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį. 3.1. Įrenginio aprašymas RCZC-1030-W Dubuo / besisukanti galvutė Ampermetras Šildymo jungiklis Įjungimo/išjungimo jungiklis Pagrindinis lizdas Vežimėlis...
Page 180
šaltu vandeniu. Tada nusausinkite įrenginį minkšta šluoste. 3.3. Prietaiso surinkimas Vežimėlio mazgas (skirta RCZC-1030-W) Įsukite ratus į trumpesnį rėmą, tada sujunkite abi rėmo dalis naudodami skersines sijas. Pritvirtinkite įrenginį ant rėmo ir pritvirtinkite 8 varžtais (po 2 varžtus vienoje kojoje). Tada pritvirtinkite rankenas, naudodami 2 varžtus kiekvienoje rankenoje kiekvienoje mašinos pusėje.
Page 181
Jei cukraus vatos vartytuvas negamina cukraus vatos, išjunkite prietaisą ir minkštu skudurėliu pašalinkite pridegusį cukrų. 3.4.1 VEIKIMAS (RCZC-1030-W / RCZK-1030-W / RCZK-1030-WR / RCZK-1080) • Supilkite cukrų į galvą su verpstu. Naudokite ON/OFF t įjunkite prietaisą, nustatykite šildymo jungiklį į padėtį „ON“ ir palaukite 2 minutes. Po to prietaisas pradės gaminti saldainių siūlą.
Page 182
Išvalykite prietaisą po naudojimo, neatsižvelgiant į tai, ar jis buvo naudotas tik vieną kartą, ar kelis kartus. a) Skirta RCZC-1030-W / RCZK-1030-W / RCZK-1030-WR Kad galvutė būtų efektyviai išvalyta, po naudojimo į karštą ir besisukančią galvutę įpilkite maždaug 150 ml vandens.
Page 183
3. Tada nuimkite galvą. 4. Įkiškite galvą aukštyn kojomis į indą su vandeniu, kaip parodyta paveikslėlyje žemiau. Max – max vandens lygis Palikite galvą vandenyje maždaug. 30 min. Įsitikinkite, kad jokia elektrinė galvos dalis nesušlaptų. Sumontuokite galvutę atgal ant įrenginio: žr. 1 ir 2 veiksmus. NAUDOTŲ...
Page 184
Mai multe versiuni lingvistice sunt disponibile la cerere prin info@expondo.com. Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Mașină cu ață de zahar Model RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 230 / 50 Putere nominală [W] 1030 1500 Clasa de protectie Eficiență...
Page 185
Citiți instrucțiunile înainte de utilizare. Produsul trebuie reciclat. AVERTIZARE! sau ATENȚIE! sau ȚINE minte! Aplicabil la situația dată. (semn general de avertizare) ATENŢIE! Avertisment de electrocutare! Clasa de protectie 1. Este necesară împământare, izolație de bază. ATENŢIE! Suprafata fierbinte, risc de arsuri! Utilizați numai în interior.
Page 186
Nu utilizați dispozitivul dacă cablul de alimentare este deteriorat sau prezintă semne evidente de uzură. Un cablu de alimentare deteriorat trebuie înlocuit de un electrician calificat sau de un centru de service al producătorului. Pentru a evita șocurile electrice, nu scufundați cablul, ștecherul sau dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Page 187
2.3. Siguranța personală Nu utilizați dispozitivul când sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului, a narcoticelor sau a medicamentelor care pot afecta semnificativ capacitatea de a utiliza dispozitivul. Mașina poate fi utilizată de persoane apte fizic care sunt capabile să manevreze mașina, sunt instruite corespunzător, care au revizuit acest manual de utilizare și au primit instruire în domeniul sănătății și siguranței în muncă.
Page 188
Când nu este utilizat, depozitați într-un loc sigur, departe de copii și de persoane care nu sunt familiarizate cu dispozitivul care nu au citit manualul de utilizare. Dispozitivul poate reprezenta un pericol în mâinile utilizatorilor fără experiență. Păstrați aparatul în stare tehnică perfectă. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă există deteriorări generale, în special verificați componentele în mișcare pentru a detecta părți sau elemente crăpate și pentru orice alte condiții care pot afecta funcționarea în siguranță...
Page 189
Acest produs este conceput pentru a face vată de zahăr. Produsul este destinat numai pentru uz casnic! Utilizatorul este responsabil pentru orice daune rezultate din utilizarea neintenționată a dispozitivului. 3.1. Descrierea dispozitivului RCZC-1030-W Bol / cap rotativ Ampermetru Comutator de incalzire Comutator pornit/oprit Priză...
Page 190
3.3. Asamblarea dispozitivului Ansamblu cărucior (pentru RCZC-1030-W) Înșurubați roțile în cadrul mai scurt, apoi conectați ambele părți ale cadrului folosind traverse. Montați dispozitivul pe cadru și fixați-l folosind 8 șuruburi (2 șuruburi pe picior). Apoi atașați mânerele folosind 2 șuruburi pe mâner pe fiecare parte a mașinii. Montați ușor bolul, aliniați mânerele bolului cu încuietori și apoi cuplați încuietori.
Page 191
• AVERTIZARE! Nu umpleți cu zahăr în timpul utilizării. Pentru a completa cu zahăr, setați comutatorul de încălzire în poziția „OFF” și apoi opriți dispozitivul folosind comutatorul IN/OFF, completați cu zahăr și apoi porniți dispozitivul așa cum este descris mai sus. (RCZK-1500S-W) •...
Page 192
3.5.1 ATENȚIE Curățați dispozitivul după utilizare, indiferent dacă a fost operat o singură dată sau de mai multe ori. a) Pentru RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Pentru o curățare eficientă a capului, după utilizare, turnați aproximativ 150 ml de apă într-un cap fierbinte și care se rotește. Apa care se evaporă va curăța interiorul capului. Opriți mașina. Odată ce capul s-a răcit, folosiți o cârpă...
Page 193
ELIMINAREA DISPOZITIVELOR UTILIZATE: Nu aruncați acest dispozitiv în sistemele de deșeuri municipale. Predați-l la un punct de reciclare și colectare a dispozitivelor electrice și electrice. Verificați simbolul de pe produs, manual de instrucțiuni și ambalaj. Materialele plastice utilizate la construirea dispozitivului pot fi reciclate în conformitate cu marcajele lor. Alegând să...
Page 194
Več jezikovnih različic je na voljo na zahtevo preko info@expondo.com. Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Stroj za sladko nitko Model RCZC-1030-W RCZK-1500S-W Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 230 / 50 Nazivna moč [W] 1030 1500 Zaščitni razred...
Page 195
Izdelek je treba reciklirati. OPOZORILO! ali POZOR! ali ZAPOMNI! Uporabno za dano situacijo. (splošen opozorilni znak) POZOR! Opozorilo na električni udar! Zaščitni razred 1. Potrebna ozemljitev, osnovna izolacija. POZOR! Vroča površina, nevarnost opeklin! Uporabljajte samo v zaprtih prostorih. UPOŠTEVAJTE! Risbe v tem priročniku so samo za ilustracijo in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega izdelka.
Page 196
Preprečite, da bi se naprava zmočila. Nevarnost električnega udara! 2.2. Varnost na delovnem mestu Poskrbite, da bo delovno mesto čisto in dobro osvetljeno. Neurejeno ali slabo osvetljeno delovno mesto lahko povzroči nesreče. Poskusite razmišljati vnaprej, opazujte dogajanje in pri delu z napravo uporabljajte zdrav razum.
Page 197
Z napravo lahko rokujejo le fizično sposobne osebe, ki so sposobne rokovanja z njo, ustrezno usposobljene, seznanjene s temi navodili in usposobljene s področja varnosti in zdravja pri delu. Pri delu z napravo bodite zdravi in bodite pozorni. Začasna izguba koncentracije med uporabo naprave lahko povzroči resne poškodbe.
Page 198
3. Uporabite smernice Ta izdelek je zasnovan za izdelavo sladke vate. Izdelek je namenjen samo za domačo uporabo! Uporabnik odgovarja za vso škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe naprave. 3.1. Opis naprave RCZC-1030-W...
Page 199
3.3. Sestavljanje naprave Sklop vozička (za RCZC-1030-W) V krajši okvir privijte kolesa in oba dela okvirja povežite s prečnimi nosilci. Napravo namestite na okvir in pritrdite z 8 vijaki (2 vijaka na nogo). Nato pritrdite ročaje z 2 vijakoma na ročaj na vsaki strani stroja.
Page 200
Če obračalnik sladke vate ne proizvaja sladke vate, izklopite napravo in odstranite zažgan sladkor z mehko krpo. 3.4.1 DELOVANJE (RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR/RCZK-1080) • V glavo z vretenom nalijte sladkor. Uporabite VKLOP/IZKLOP t vklopite napravo, nastavite stikalo za ogrevanje na "ON" in nato počakajte 2 minuti. Po tem času bo naprava začela izdelovati sladko nitko.
Page 201
• Končno morata biti oba plovca v položaju, kot je prikazano na spodnji sliki: • Napravo vklopite s tipko VKLOP/IZKLOP, stikalo za ogrevanje nastavite na „VKLOP“. Temperaturo gretja nastavite na „MAX“ in ko se začne pojavljati sladka nit, zmanjšajte moč gretja na pribl. 700- 900 W.
Page 202
3.5.1 POZOR Napravo očistite po uporabi, ne glede na to, ali ste jo uporabljali le enkrat ali večkrat. a) Za RCZC-1030-W/RCZK-1030-W/RCZK-1030-WR Za učinkovito čiščenje glave po uporabi nalijte približno 150 ml vode v vročo in vrtečo se glavo. Izhlapevajoča voda bo očistila notranjost glave. Izklopite stroj. Ko se glava ohladi, jo obrišite z mehko, vlažno krpo.
Page 203
Environmental and disposal information Producer to customer Dear Sir or Madam, Let’s take care of the environment! The product you own should not be disposed of with household waste. According to applicable regulations (Directive 2012/19/EU and other local regulations), used equipment must be taken to designated collection points for proper disposal and recycling.