Vorwort HINWEIS Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. einzelner Bauteile. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ Technische Weiterentwicklung verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
WARNUNG benutzt werden – Unfallgefahr! Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre Um die Gefahr von Augenverletzun‐ anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät gen zu reduzieren enganliegende Schutzbrille nach Norm EN 166 (für zugelassen sind oder technisch gleichartige Kanada nach Norm CSA Z94) tragen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr! Für den Notfall bei Verwendung von Traggurten: Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden. Gerät halten und führen Motorgerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten.
Page 5
Leerlauf trotzdem dreht, vom Fachhänd‐ prüfen: ler instandsetzen lassen – siehe Gebrauchsanlei‐ – Motor abstellen, Gerät sicher festhalten, tung des KombiMotors. STIHL empfiehlt den Schneidwerkzeug zum Abbremsen auf den STIHL Fachhändler. Boden drücken Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän‐...
Dicke) aufweisen. fäden reduziert die Arbeitsdrehzahl des Motors. Das führt durch dauerndes Rutschen der Kupp‐ Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall-Schneid‐ lung zur Überhitzung und zur Beschädigung werkzeug darf nicht schwerer, nicht dicker, nicht wichtiger Funktionsteile (z. B. Kupplung, Gehäu‐...
Page 7
Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. 4.11 Traggurt STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu Der Traggurt ist im Lieferumfang enthalten oder verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften als Sonderzubehör erhältlich. optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
WARNUNG 4.13 Mähkopf mit Kunststoffmessern Beim Einsatz von Metall-Schneid‐ werkzeugen besteht die Gefahr des – STIHL PolyCut Rückschlagens, wenn das Werkzeug auf ein festes Hindernis (Baum‐ Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern stamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder (ohne Pfosten, Zäune, Bäume und ähnliche Hin‐...
Page 9
– Dickichtmesser regelmäßig und bei merklicher junger Bestände mit maximal 2 cm Stammdurch‐ Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – messer – keine stärkeren Hölzer schneiden – falls erforderlich – auswuchten (STIHL emp‐ Unfallgefahr! fiehlt dafür den STIHL Fachhändler) 4.17 Kreissägeblatt Zum Schneiden von Sträuchern und Bäumen bis...
Der Betrieb dieses KombiWerkzeugs ist nur mit 4.17.1 Rückschlaggefahr folgenden KombiMotoren zulässig: STIHL KM 56 R, KM 85 R , KM 94 R, KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KM 235, KM 235 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, KMA 140.0 R, KMA 140.0 R B,...
6 Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Tragg… deutsch WARNUNG Zur Verwendung des Bügels (Schrittbegrenzer) die Gebrauchsanleitung des Gerätes beachten. Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt Schneidwerkzeug Schutz, Anschlag Griff Traggurt Zulässige Kombinationen Abhängig vom Schneidwerkzeug die richtige Kombination aus der Tabelle wählen! 0458-407-9421-C...
Page 12
1 STIHL SuperCut 20‑2 18 Schürze und Messer für Mähköpfe 2 STIHL AutoCut 27-2 19 Schutz ohne Schürze und Messer für Metall- 3 STIHL AutoCut C 26-2 Schneidwerkzeuge, Positionen 9 bis 14 4 STIHL AutoCut 36-2 20 Anschlag für Kreissägeblätter...
7 KombiWerkzeug anbauen deutsch KombiWerkzeug anbauen Schutzvorrichtungen anbauen Schutz anbauen ► Zapfen (1) am Schaft bis zum Anschlag in die Nut (2) in der Kupplungsmuffe schieben Richtig eingeschoben muss die rote Linie (3 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe bündig sein. 1 Schutz für Mähwerkzeuge ►...
deutsch 9 Schneidwerkzeug anbauen Schürze und Messer anbauen ► Messer in die Führungsnut an der Schürze schieben ► Schraube eindrehen und festziehen WARNUNG Anschlag anbauen Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Gegenstände und Kontakt mit dem Schneidwerk‐ zeug. Schürze und Messer müssen bei Verwen‐ dung von Mähköpfen immer an den Schutz (1) angebaut werden.
Page 15
9 Schneidwerkzeug anbauen deutsch Welle blockieren Zum An- und Abbauen der Schneidwerkzeuge muss die Welle (2) mit dem Steckdorn (6) oder dem Winkel-Schraubendreher (6) blockiert wer‐ den. Die Teile sind im Lieferumfang enthalten und als Sonderzubehör erhältlich. ► Steckdorn (6) oder Winkel-Schraubendre‐ her (6) bis zum Anschlag in die Bohrung (7) im Getriebe schieben –...
Page 16
deutsch 9 Schneidwerkzeug anbauen Schneidwerkzeug anbauen WARNUNG WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch scharfe Schneidkanten. Zum Schneidwerkzeug passenden Schutz ver‐ wenden – siehe "Schutz anbauen". Immer nur ein Metall-Schneidwerkzeug anbauen! Mähkopf mit Gewindean‐ Schneidwerkzeug richtig auflegen schluss anbauen Das Beilageblatt für den Mähkopf gut aufbewah‐ ren.
10 Traggurt anlegen deutsch WARNUNG WARNUNG Pfeil für die Drehrichtung auf der Innenseite des Leichtgängig gewordene Mutter ersetzen. Schutzes beachten. HINWEIS Werkzeug zum Blockieren der Welle wieder abziehen. Metall-Schneidwerkzeug abbauen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch scharfe Schneidkanten ► Welle blockieren ►...
deutsch 11 Gerät ausbalancieren 10.4 Gerät am Traggurt aushängen ► Gurtlänge so einstellen, dass sich der Karabi‐ nerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet ► Gerät ausbalancieren – siehe "Gerät ausba‐ lancieren" 10.2 Doppelschultergurt ► Lasche am Karabinerhaken (1) drücken und die Tragöse (2) aus dem Haken ziehen 10.5 Schnellabwurf...
12 Motor starten / abstellen deutsch Kreissägeblätter (B) ► sollen ca. 20 cm (8 in.) über dem Boden "schweben" Ist die richtige Pendellage erreicht, dann: ► Schraube an der Tragöse festziehen 12 Motor starten / abstellen 12.1 Motor starten Zum Starten grundsätzlich die Bedienungshin‐ weise für den KombiMotor bzw.
deutsch 13 Gerät transportieren HINWEIS Nicht den Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien! WARNUNG Wird der Motor angeworfen, kann direkt nach dem Anspringen das Schneidwerkzeug angetrie‐ ben werden – deshalb gleich nach dem Ansprin‐ gen Gashebel kurz antippen – der Motor geht in den Leerlauf.
Page 21
13 Gerät transportieren deutsch ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ 13.4 Grasschneideblätter bis zeug anlegen 260 mm ► Spannbügel nach innen schwenken ► Spannbügel am Transportschutz einhängen 13.5 Kreissägeblätter ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ► Spannbügel nach außen schwenken 0458-407-9421-C...
► Falls an der Innenseite der Verschluss‐ schraube (1) kein Getriebefett sichtbar ist: ► Spannbügel nach innen schwenken Tube (2) mit STIHL Getriebefett (Sonderzube‐ ► Spannbügel am Transportschutz einhängen hör) eindrehen ► Maximal 5 g (1/5 oz.) Getriebefett aus der Tube (2) in das Getriebe drücken...
► Oft schärfen, wenig wegnehmen: für das ein‐ derzubehör) auf Unwucht prüfen und aus‐ fache Nachschärfen genügen meist zwei bis wuchten oder vom Fachhändler durchführen drei Feilenstriche lassen – STIHL empfiehlt den STIHL Fach‐ händler 17 Mähkopf warten 17.1 Motorgerät ablegen ►...
Der Mähfaden wird nachfolgend kurz "Faden" Schneidmesser auch ein abgelängter Faden ein‐ genannt. gehängt werden. Im Lieferumfang des Mähkopfes befindet sich STIHL DuroCut, STIHL PolyCut eine bebilderte Anleitung, die das Erneuern von Fäden zeigt. Deshalb die Anleitung für den Mäh‐ WARNUNG kopf gut aufbewahren.
Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
81 dB(A) Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte werden bei Motorgeräten mit KombiWerkzeug 21.3.5 Schallleistungspegel L nach FS-KM die Betriebszustände Leerlauf und nomi‐ ISO 10884 nelle Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen berück‐ mit Mähkopf sichtigt. KM 85 R mit Rundumgriff: 110 dB(A) Weiterführende Angaben zur Erfüllung der...
Page 27
21 Technische Daten deutsch 21.3.7 Schallleistungspegel L nach mit Mähkopf Handgriff Handgriff ISO 22868 links rechts KM 235.0 R mit Run‐ 6,9 m/s 7,0 m/s mit Mähkopf dumgriff: KM 235.0 mit Zweihandgriff: 108 dB(A) FR 131 T: 4,7 m/s 4,3 m/s KM 235.0 R mit Rundumgriff: 108 dB(A) FR 235.0 T:...
Übereinstimmung mit den jeweils zum Produkti‐ Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die onsdatum gültigen Versionen der folgenden Nor‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind men entwickelt und gefertigt worden ist: oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (in Verbindung Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
Verordnung Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: 2001, Schedule 8, unter Anwendung der Norm ANDREAS STIHL AG & Co. KG ISO 10884 verfahren. Produktzulassung Gemessener Schallleistungspegel Das Baujahr ist auf dem Gerät angegeben.
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektro‐ Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: werkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicher‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG heitshinweise wieder. Das Baujahr ist auf dem Gerät angegeben. STIHL muss diese Texte abdrucken.
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ gert das Risiko von Verletzungen. gen. Unveränderte Stecker und passende c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ Steckdosen verringern das Risiko eines triebnahme.
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Page 33
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.8 Sicherheitshinweise für Gras‐ Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch herausgeschleuderte Objekte. trimmer, Freischneider und k) Halten Sie Umstehende beim Betrieb der Freischneider mit Sägeblatt Maschine fern. Herausgeschleuderte Teile a) Verwenden Sie die Maschine nicht bei können zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 34
français s) Seien Sie beim Schneiden von Gestrüpp und Rückstoß und die zugehörigen Gefährdungen Gehölz, das unter Spannung steht, auf des‐ können durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, sen Zurückfedern gefasst. Beim Entspannen wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. der Holzfasern können Gestrüpp oder a) Halten Sie die Maschine mit beiden Händen Gehölz den Benutzer treffen und/oder die fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stel‐...
Développement technique en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le puissiez en être parfaitement satisfait. développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous Pour toute question concernant cette machine, devons nous réserver tout droit de modification...
Porter une visière pour la protection du visage et STIHL recommande d'utiliser des outils, outils de veiller à ce qu'elle soit bien ajustée. La visière à coupe et accessoires d'origine STIHL. Les pro‐ elle seule n'est pas une protection suffisante des priétés de ceux-ci sont adaptées de manière...
4 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Transport de la machine – Outil de coupe : monté correctement, bien serré et dans un état impeccable. – Contrôler si les dispositifs de protection (par ex. le capot protecteur de l'outil de coupe, le bol glisseur) ne sont pas endommagés ou usés.
– voir la Notice d'emploi du moteur Combi‐ Système. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Faire particulièrement attention sur un sol glis‐...
– Vérifier l'affûtage. – Des outils de coupe défectueux ou émoussés STIHL recommande d'utiliser des outils de coupe doivent être remplacés immédiatement, égale‐ métalliques d'origine STIHL. Leurs caractéristi‐ ment en cas de fissures capillaires minimes. ques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences...
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son Certains des symboles suivants se trouvent sur épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun la face extérieure du capot protecteur et attirent cas dépasser ceux du plus gros outil de coupe...
Ne pas remplacer le fil de coupe par des fils ou câbles métalliques – risque de blessure ! 4.13 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou obstacles similaires).
français 4 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un des Un risque de rebond accru se présente lorsque témoins d'usure est cassé, du côté inférieur (flè‐ le secteur de l'outil dessiné en noir touche un che) : ne plus utiliser cette tête faucheuse, mais obstacle.
émoussé – en respec‐ bois plus fort – risque d'accident ! tant les prescriptions à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL). 4.17 Scie circulaire Pour couper des buissons et des arbustes jus‐...
être montée. Moteurs CombiSystème Utiliser exclusivement des moteurs CombiSys‐ Débroussailleuses à tube tème livrés par STIHL ou sur lesquels le mon‐ démontable tage de cet outil a été expressément autorisé par STIHL. Cet outil CombiSystème peut être également rapporté...
6 Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de… français AVERTISSEMENT Pour l'utilisation de la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur), suivre les ins‐ tructions de la Notice d'emploi de la machine. Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protec‐...
7 Montage de l'outil CombiSystème français Montage de l'outil Combi‐ Montage des dispositifs de Système sécurité Montage du capot protecteur ► Introduire le téton (1) du tube à fond dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ; Après l'emmanchement correct, la ligne rouge 1 Capot protecteur pour outils de fauchage (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d'accouplement.
français 9 Montage de l'outil de coupe Montage du tablier et du cou‐ Montage du couteau teau AVERTISSEMENT Risque de blessure par des objets projetés ou en cas de contact avec l'outil de coupe. Lorsqu'on utilise des têtes faucheuses, le tablier et le cou‐ teau doivent toujours être montés sur le capot protecteur (1).
9 Montage de l'outil de coupe français Pièces de fixation pour outils Il est seulement possible de monter des têtes de coupe faucheuses, à fixer directement sur l'arbre (2). Le jeu de pièces joint pour la fixation de l'outil de Blocage de l'arbre coupe peut différer suivant l'outil de coupe livré...
français 9 Montage de l'outil de coupe ► Desserrer l'écrou (2) en tournant dans le sens AVIS des aiguilles d'une montre (filetage à gauche) avec la clé multiple (1) et l'enlever. Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre. ► Enlever la rondelle de pression (3) de l'ar‐ bre (4), le disque de pression (5) ne doit pas Démontage de la tête fau‐...
10 Utilisation du harnais français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Respecter le sens de rotation indiqué par la flè‐ S'il tourne facilement sur le filetage, l'écrou doit che estampée sur la face intérieure du capot pro‐ être remplacé. tecteur. AVIS Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre. Démontage d'un outil de coupe métallique AVERTISSEMENT...
français 10 Utilisation du harnais 10.1 Harnais simple ► régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la han‐ che droite ; ► équilibrer la machine – voir « Équilibrage ». 10.3 Accrochage de la machine au harnais...
11 Équilibrage français 10.5 Dégagement rapide ► desserrer la vis (3) ; ► faire coulisser l'anneau de suspension ; ► serrer légèrement la vis ; AVERTISSEMENT ► laisser la machine s'équilibrer ; En cas de danger imminent, il faut se dégager ►...
français 13 Transport de l'appareil ploi du moteur CombiSystème ou dans celle de la machine de base. 12.2 Arrêt du moteur ► Voir la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐ tème ou de la machine de base. 13 Transport de l'appareil 13.1 Utilisation du protecteur de transport...
13 Transport de l'appareil français 13.3 Couteau à taillis 250 mm 13.4 Couteaux à herbe jusqu'à 260 mm ► Décrocher l'étrier de fixation du protecteur de transport ; ► faire pivoter l'étrier de fixation vers l'extérieur ; 0458-407-9421-C...
français 13 Transport de l'appareil ► Décrocher l'étrier de fixation du protecteur de transport ; ► appliquer le protecteur de transport sur l'outil de coupe, par le bas ; ► faire pivoter l'étrier de fixation vers l'intérieur ; ► faire pivoter l'étrier de fixation vers l'extérieur ; ►...
; coupe ou le faire rééquilibrer par le revendeur ► frapper la tête faucheuse sur le sol – la bobine spécialisé – STIHL recommande de s'adresser débite une certaine longueur de fil de coupe et au revendeur spécialisé STIHL.
► Contrôle visuel, contrôle du serrage avant le coupé à la longueur requise. travail et après chaque plein de carburant ► Remplacement en cas de détérioration STIHL DuroCut, STIHL PolyCut ► Affûtage des outils de coupe métalliques avant de commencer le travail et selon besoin AVERTISSEMENT Graissage du réducteur (seulement sur les ver‐...
Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ 1 Tube tions de maintenance et les réparations exclusi‐ 2 Tête faucheuse vement chez le revendeur spécialisé...
KMA 80.0 R à poignée circulaire :79 dB(A) des taux de vibrations, sur les machines avec KMA 120.0 R à poignée circulaire79 dB(A) outil CombiSystème FS-KM, le ralenti et le KMA 135 R à poignée circulaire : 79 dB(A) régime maximal nominal sont pris en compte à...
français 21 Caractéristiques techniques 21.3.8 Niveau de puissance acoustique L avec outil de fau‐ Poignée gau‐ Poignée suivant EN 50636‑2‑91 chage métallique droite KM 94 R à poignée 4,7 m/s 5,4 m/s avec tête faucheuse circulaire : KMA 130 R à poignée circulaire : 93 dB(A) KM 111 R à...
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ 22 Instructions pour les répa‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Le calcul du niveau de puissance acoustique UKCA mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure ANDREAS STIHL AG & Co. KG conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et Badstr. 115 appliquant la norme ISO 10884.
EN/ Conservation des documents techniques : IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à L'année de fabrication est indiquée sur la mot. machine.
français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs les risquant d'enflammer les poussières ou électroportatif. Ne pas utiliser un outil élec‐ les vapeurs. troportatif en étant fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ou des drogues, ou c) Durant l'utilisation de l'outil électroportatif, après avoir pris des médicaments.
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français troportatifs, même si l'on se sent familiarisé Tenir compte également des conditions de avec cet outil électroportatif, après l'avoir fré‐ travail et du travail à effectuer. L'utilisation quemment utilisé. En quelques fractions de des outils électroportatifs à...
français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 130 °C (265 °F) peuvent causer une explo‐ Le régime nominal de l'outil de coupe doit sion. être au moins égal au régime maximal indi‐ qué sur la machine. Lorsque des scies circu‐ g) Suivez toutes les instructions concernant la laires tournent à...
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français o) Ne pas utiliser la machine sur des terrains en réduit le risque d'un contact accidentel avec pente très raide. Cela réduit le risque de per‐ la scie circulaire. dre le contrôle de la machine, de déraper et x) Utiliser exclusivement des fils de coupe, de tomber, et de se blesser.
Voorwoord Technische doorontwikkeling Geachte cliënt(e), STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen van alle machines en apparaten; wijzigingen in voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. 0458-407-9421-C...
Om de kans op oogletsel te vermin‐ Alleen die snijgarnituren of toebehoren monteren deren een nauw aansluitende veilig‐ die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrij‐ heidsbril volgens de norm EN 166 gegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. (voor Canada volgens de norm CSA Bij vragen hierover contact opnemen met een Z94) dragen.
Nederlands 4 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Motorapparaat vervoeren een versleten draaischotel (als het opschrift en de pijlen niet meer duidelijk zichtbaar zijn) gebruiken – Geen wijzigingen aan de bedieningselemen‐ ten en de veiligheidsinrichtingen aanbrengen – alleen met een gemonteerde beschermkap werken –...
– zie handleiding van de com‐ bimotor. STIHL adviseert de STIHL dealer. Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op hellingen, in oneffen terrein enz. – kans op uitglijden! Op obstakels letten: boomstronken, wortels –...
Page 74
(vorm, dikte) hebben. Voor het nastellen van de maaidraad bij met de hand nastelbare maaikoppen beslist de motor Een niet door STIHL geproduceerd metalen snij‐ afzetten – kans op letsel! garnituur mag niet zwaarder, niet dikker zijn, geen andere vorm hebben en qua diameter niet Verkeerd gebruik met te lange maaidraden ver‐...
De beschermkap mag niet in combi‐ natie met cirkelzaagbladen worden STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ gebruikt. zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Dit pictogram geeft de draairichting geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Het apparaat 4.13 Maaikop met kunststof messen wordt hierbij teruggeslingerd – tegen de draairichting van het snijgarnituur – STIHL PolyCut Voor het maaien van niet-afgezette grasvelden (zonder palen, omheiningen, bomen en vergelijk‐ bare obstakels). Op de slijtage-indicatoren letten!
Page 77
– Het slagmes regelmatig op beschadigingen controleren – een beschadigd slagmes niet verder gebruiken – Het slagmes regelmatig en als het merkbaar bot is geworden volgens voorschrift slijpen en – indien nodig – balanceren (STIHL adviseert dit door de STIHL dealer te laten uitvoeren) 0458-407-9421-C...
Het gebruik van dit combigereedschap is alleen zaagblad – kans op ongelukken! met de volgende combimotoren toegestaan: STIHL KM 56 R, KM 85 R , KM 94 R, Bij het kappen ten minste twee boomlengtes KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KM 235, afstand tot aan de volgende werkplek aanhou‐...
6 Vrijgegeven combinaties van zaaggarnituur, beschermkap/aanslag, h… Nederlands WAARSCHUWING Voor gebruik van de beugel (loopbegrenzer) de handleiding van het apparaat in acht nemen. Vrijgegeven combinaties van zaaggarnituur, beschermkap/ aanslag, handgreep en draagstel Snijgarnituur Beschermkap, aan‐ Handgreep Draagriem slag Toegestane combinaties Afhankelijk van het snijgarnituur de juiste combi‐...
1 STIHL SuperCut 20‑2 18 Schort en mes voor maaikoppen 2 STIHL AutoCut 27-2 19 Beschermkap zonder schort en mes voor 3 STIHL AutoCut C 26-2 metalen snijgarnituren, posities 9 tot 14 4 STIHL AutoCut 36-2 20 Aanslag voor cirkelzaagbladen...
7 Combigereedschap monteren Nederlands Combigereedschap monte‐ Beschermkappen monte‐ Beschermkap monteren ► Nok (1) op de steel tot aan de aanslag in de groef (2) van de koppelingsmof schuiven Correct hierin geschoven moet de rode lijn 1 Beschermkap voor maaigarnituren (3 = punt van de pijl) gelijkliggen met de koppe‐ lingsmof.
Nederlands 9 Snijgarnituur monteren Schort en mes monteren ► Mes in de geleidegroef van het schort schui‐ ► Bout aanbrengen en vastdraaien WAARSCHUWING Aanslag monteren Kans op letsel door weggeslingerde voorwerpen en contact met het snijgarnituur. Het schort en het mes moeten bij het gebruik van maaikoppen altijd in de beschermkap (1) worden gemonteerd.
Page 83
9 Snijgarnituur monteren Nederlands As blokkeren 9.2.1 Leveringsomvang met bevestigingson‐ derdelen Er kunnen maaikoppen en metalen snijgarnituren worden gemonteerd. Voor het monteren en demonteren van snijgarni‐ turen moet de as (2) met behulp van de blok‐ keerpen (6) of de haakse schroevendraaier (6) worden geblokkeerd.
Page 84
Nederlands 9 Snijgarnituur monteren ► Drukring (3) van de as (4) trekken, de druk‐ WAARSCHUWING schotel (5) niet wegnemen Snijgarnituur monteren Veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe snijkanten. WAARSCHUWING Altijd slechts één metalen snijgarnituur monte‐ ren! De bij het snijgarnituur passende beschermkap monteren –...
10 Draagstel omdoen Nederlands WAARSCHUWING WAARSCHUWING Op de pijl voor de draairichting aan de binnen‐ Een te gemakkelijk draaiende moer vervangen. zijde van de beschermkap letten. LET OP Het gereedschap voor het blokkeren van de as weer lostrekken. Metalen snijgarnituur demonte‐ WAARSCHUWING Veiligheidshandschoenen aantrekken –...
Nederlands 11 Apparaat uitbalanceren 10.4 Het apparaat bij het draagstel ► Enkele schouderriem (1) omdoen ► De riemlengte zo afstellen dat de karabijn‐ loshaken haak (2) ongeveer een handbreedte onder de rechterheup ligt ► Apparaat uitbalanceren – zie "Apparaat uitba‐ lanceren"...
12 Motor starten/afzetten Nederlands Cirkelzaagbladen (B) ► moeten ca. 20 cm (8 inch) boven de grond "zweven" Als de juiste pendelstand is bereikt: ► De bout op het draagoog vastdraaien 12 Motor starten/afzetten 12.1 Motor starten Voor het starten gelden in principe de instructies voor de combimotor, resp.
Nederlands 13 Apparaat vervoeren LET OP De voet of de knie niet op de steel/maaiboom plaatsen! WAARSCHUWING Als de motor wordt gestart, kan het snijgarnituur direct na het aanslaan worden aangedreven – daarom gelijk na het aanslaan de gashendel even aantippen – de motor gaat stationair draaien.
Page 89
13 Apparaat vervoeren Nederlands ► Transportbeschermkap vanaf de onderzijde op 13.4 Grassnijbladen tot 260 mm het snijgarnituur plaatsen ► Spanbeugel naar binnen zwenken ► Spanbeugel op de transportbeschermkap vasthaken 13.5 Cirkelzaagbladen ► Spanbeugel op de transportbeschermkap los‐ haken ► Spanbeugel naar buiten zwenken 0458-407-9421-C...
► Aftapplug (1) losdraaien ► Als er aan de binnenzijde van de aftapplug (1) geen vet zichtbaar is: tube (2) met STIHL tandwielvet (speciaal toebehoren) in de boring schroeven ► Maximaal 5 g (1/5 oz.) tandwielvet uit de ► Spanbeugel naar binnen zwenken tube (2) in de aandrijfkop drukken ►...
16.1 Uitbalanceren 15 Apparaat opslaan ► Ca. 5-maal aanscherpen, hierna het snijgarni‐ tuur met behulp van het STIHL balanceerap‐ Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 30 dagen paraat (speciaal toebehoren) op onbalans ► Snijgarnituur demonteren, schoonmaken en controleren en uitbalanceren of dit door een controleren.
Nederlands 18 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften (2 1/2 inch) lang is – door het mes op de STIHL DuroCut, STIHL PolyCut beschermkap worden te lange draden op de optimale lengte afgesneden. WAARSCHUWING STIHL AutoCut Voordat de maaikop met de hand wordt voorzien ►...
3 Beschermkap (alleen voor maaikoppen) STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 4 Mes (voor maaidraad) zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 5 Beschermkap (voor alle maaigarnituren) uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
KMA 130 R met beugelhand‐ 83 dB(A) greep: Max. toerental van de aandrijfas voor het snijgar‐ Met metalen maaigarnituur KMA 130 R met beugelhand‐ 79 dB(A) nituur bij STIHL motorzeisen met deelbare steel greep: (T‑modellen): 21.3.4 Geluiddrukniveau L volgens FR 131 T: 7150 1/min FR 235.0 T:...
Page 95
21 Technische gegevens Nederlands 21.3.10 Trillingswaarde a volgens KM 131 R met beugelhandgreep: 109 dB(A) hv,eq ISO 7916 FR 131 T: 110 dB(A) Met metalen maaigarnituur Met maaikop Handgreep Hand‐ KM 56 R met beugelhandgreep: 106 dB(A) links greep KM 94 R met beugelhandgreep: 107 dB(A) rechts KM 111 R met beugelhandgreep: 108 dB(A) KM 85 R met beu‐...
KMA 130 R met beu‐ STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 4,4 m/s 3,7 m/s gelhandgreep: zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig 21.3.13 Trillingswaarde a volgens hv,eq geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Bewaren van technische documentatie: Serie-identificatie: 4180 voldoet aan de betreffende bepalingen van de ANDREAS STIHL AG & Co. KG richtlijnen 2006/42/EG en 2000/14/EG en in Produktzulassung overeenstemming met de ten tijde van de pro‐ Het bouwjaar staat vermeld op het apparaat.
107 dB(A) met KM 111 R: 108 dB(A) ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische met KM 131/131 R: 109 dB(A) schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ met KM 235.0: 112 dB(A) ducten. met KM 235.0 R: 111 dB(A) met KMA 130 R:...
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands wijze wijzigingen worden aangebracht. c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ Gebruik geen verloopstekers in combinatie troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ met geaard elektrisch gereedschap. Onge‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ wijzigde stekers en passende contactdozen doos wordt gestoken en/of de accu wordt beperken het risico op een elektrische schok.
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ gebruik van andere accu's kan leiden tot let‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ sel en brandgevaar. werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van vervangen of het apparaat op te bergen.
Page 101
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands b) Onderzoek het werkgebied grondig op wilde m) Houd de machine alleen vast aan de geïso‐ dieren. Wilde dieren kunnen door de draai‐ leerde handgrepen, omdat de snijdraad of ende machine gewond raken. het zaagblad verborgen elektrische kabels of de eigen stroomkabel kunnen raken.
Page 102
italiano v) Draag de machine als deze uitgeschakeld is anders kan er een terugslag optreden. Spoor en houd deze daarbij van uw lichaam af. Een de oorzaak van het vastklemmen van het correcte omgang met de machine verkleint zaagblad op en verhelp deze. de kans op toevallig contact met het rote‐...
Sviluppo tecnico continuo Se desidera informazioni sulla Sua apparecchia‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi o direttamente alla nostra società di vendita.
Indossare il casco di protezione per lavori di dira‐ STIHL raccomanda di usare attrezzi, attrezzi di damento, in sterpaglia alta e in luoghi con peri‐ taglio e accessori originali STIHL, in quanto colo di caduta di oggetti.
4 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Prima di iniziare Mano destra sull’impugnatura di comando, mano sinistra sul manico tubolare. Verificare che l’apparecchiatura a motore sia in condizioni di funzionamento sicuro, osservando i 4.4.2 Sulle versioni con impugnatura circo‐ relativi capitoli nelle Istruzioni d’uso del Kombi‐...
Page 106
Controllare periodicamente l’attrezzo di taglio, a riparare dal rivenditore – ved. le Istruzioni d’uso brevi intervalli e subito qualora si avvertano alte‐ del KombiMotore. STIHL consiglia il rivendi‐ razioni: tore STIHL. – Spegnere il motore, afferrare bene l’apparec‐...
Uso di attrezzi di taglio metallici e pezzi di piante – usare i guanti – pericolo di lesioni! STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio metal‐ lici originali STIHL. Le loro caratteristiche sono Non usare sgrassanti per la pulizia. perfettamente adatte all’apparecchiatura e con‐...
Page 108
► Usare la tracolla 4.13 Testa falciante con lame di pla‐ ► agganciare alla tracolla l’apparecchiatura con stica –STIHL PolyCut il motore acceso. Le lame tagliaerba e il coltello da boscaglia Per falciare bordi erbosi privi di vegetazione devono essere usate insieme con una tracolla (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili).
Page 109
4 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Esiste un maggiore pericolo di rimbalzo quando il settore nero dell’attrezzo incontra un ostacolo. 4.15 Lama tagliaerba Appena uno dei riferimenti sulla testa PolyCut è sfondato in basso (freccia): non usare più la testa, ma sostituirla con una nuova! Pericolo di lesioni per pezzi di attrezzo proiettati intorno! Seguire assolutamente le indicazioni per la...
KombiMotori – Affilare periodicamente il coltello secondo le prescrizioni e quando ha perso sensibilmente Usare solo KombiMotori forniti da STIHL o il filo; riequilibrarlo se necessario (STIHL con‐ espressamente omologati per l’applicazione. siglia il rivenditore STIHL) A seconda dell’attrezzo di taglio impiegato, atte‐...
6 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo, impugnatura,… italiano L’impiego di questo KombiAttrezzo è perciò con‐ sentito anche sulle seguenti apparecchiature: AVVERTENZA STIHL FR 131 T, FR 235 T Sulle apparecchiature con impugnatura circolare AVVERTENZA deve essere montata la staffa (limitatore di taglio).
Page 112
18 Grembiule e coltello per teste falcianti 2 STIHL AutoCut 27-2 19 Riparo senza grembiule e coltello per attrezzi 3 STIHL AutoCut C 26-2 di taglio metallici, voci da 9 a 14 4 STIHL AutoCut 36-2 20 Arresto per lame per seghe circolari...
7 Montaggio dell’attrezzo Kombi italiano Montaggio dell’attrezzo Montaggio dei dispositivi di Kombi protezione Montaggio del riparo ► spingere il perno (1) sullo stelo nella scanala‐ tura (2)fino all’arresto nel manicotto frizione Se inserito correttamente, la linea rossa 1 Riparo per attrezzi di falciatura (3 = punta della freccia) deve essere a livello del manicotto.
italiano 9 Montaggio dell'attrezzo di taglio Montaggio di grembiule e col‐ Montaggio della lama tello AVVERTENZA Pericolo di lesioni per oggetti proiettati interno e per il contatto con l'attrezzo di taglio. Se si usano teste falcianti, si devono sempre montare sul riparo (1) il grembiule e la lama.
9 Montaggio dell'attrezzo di taglio italiano ► Spegnere il motore 9.2.3 Fornitura senza fissaggi ► Sistemare l’apparecchiatura con la sede del‐ l’attrezzo di taglio rivolta in alto Fissaggi per attrezzi di taglio Secondo l’attrezzo di taglio fornito con la dota‐ zione di una nuova apparecchiatura, la fornitura può...
Page 116
italiano 9 Montaggio dell'attrezzo di taglio Smontaggio dei particolari di fissaggio ► Applicare il piattello ► Avvitare in senso antiorario la testa falciante fino all’appoggio sull’albero (1) ► Bloccaggio dell’albero ► Bloccaggio l’albero ► Con la chiave universale (1) allentare e svitare ►...
Page 117
9 Montaggio dell'attrezzo di taglio italiano Applicare correttamente l’attrezzo di taglio AVVERTENZA Attenzione alla freccia del senso di rotazione situata all’interno del riparo. Gli attrezzi di taglio (2, 4, 5,) possono essere rivolti in qualsiasi direzione – invertire periodica‐ mente questi attrezzi per impedirne l’usura unila‐ terale.
italiano 10 Addossamento della tracolla 10.1 Tracolla semplice AVVERTENZA Sostituire il dado diventato lasco. AVVISO Estrarre di nuovo l’attrezzo di bloccaggio dell’al‐ bero. Smontaggio dell’attrezzo di taglio metallico AVVERTENZA portare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i becchi taglienti acuminati ►...
11 Bilanciamento dell’apparecchiatura italiano 10.5 Scaricamento rapido ► Regolare la lunghezza finché il moschet‐ tone (2) non si trova a circa un palmo sotto l’anca destra AVVERTENZA ► Bilanciare l’apparecchiatura – ved. "Bilancia‐ mento dell’apparecchiatura" In caso di pericolo incombente, gettare rapida‐ mente a terra l’apparecchiatura.
italiano 12 Avviamento/arresto del motore ► Lasciare oscillare l’apparecchiatura ► Controllare il punto di oscillazione Punti di oscillazione ► sistemare bene l’apparecchiatura sul terreno: il supporto del motore e il riparo dell’attrezzo di taglio formano l’appoggio. ► Se presente: togliere il riparo di trasporto dal‐ l’attrezzo di taglio Attrezzi per falciare (A), come teste falcianti, lame tagliaerba e coltelli da boscaglia...
Page 121
13 Trasporto dell’apparecchiatura italiano 13.2 Lame tagliaerba 230 mm 13.3 Lame tagliaerba 230 mm 0458-407-9421-C...
Page 122
italiano 13 Trasporto dell’apparecchiatura 13.4 Coltello da boscaglia 260 mm ► Girare la staffa verso l’interno ► Agganciare la staffa di serraggio sul riparo di trasporto 13.5 Seghe circolari ► Sganciare la staffa di serraggio dal riparo di trasporto ► Girare la staffa verso l’esterno ►...
► Se all'interno del tappo a vite (1) non è visibile del grasso: Applicare il tubetto (2) con grasso STIHL per riduttori (accessorio speciale) ► Premere dal tubetto (2) al massimo 5 g (1/5 oz.) di grasso per riduttori nel riduttore AVVISO ►...
► Ravvivare gli attrezzi di taglio poco consumati con una lima (a richiesta) – se molto logori e dentellati, ravvivare con un affilatore o rivol‐ gersi a un rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL ► Affilare spesso, asportare poco : per la sem‐...
► Sostituire in caso di danneggiamento anche essere agganciato un filo tagliato a ► Affilatura degli attrezzi di taglio metallici prima misura. dell’inizio lavoro e se necessario STIHL DuroCut, STIHL PolyCut Lubrificazione riduttore (solo versioni di riduttori con tappo a vite) AVVERTENZA ► Controllo settimanale ►...
Se l’utente non è in grado di eseguirle, deve affidarle ad un rivendi‐ tore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono periodicamente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione le informazioni tecniche.
KM 131 R con impugnatura circo‐ 97 dB(A) Regime max. dell'albero condotto sull'attrezzo di lare: taglio per decespugliatori a motore STIHL muniti KM 235.0 con impugnatura a 98 dB(A) di stelo divisibile (modelli T): manubrio: KM 235.0 R con impugnatura cir‐...
Page 128
italiano 21 Dati tecnici KM 111 R con impugnatura circo‐ 108 dB(A) KMA 80.0 R con impugnatura cir‐ 90 dB(A) lare: colare: KM 131 con impugnatura a 109 dB(A) KMA 120.0 R con impugnatura 90 dB(A) manubrio: circolare KM 131 R con impugnatura circo‐ 109 dB(A) KMA 135 R con impugnatura cir‐...
KMA 120.0 R con 5,0 m/s 3,0 m/s STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di impugnatura circo‐ manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ lare: ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti KMA 135 R con...
111 dB(A) con KMA 130 R: 93 dB(A) con KMA 135 R: 94 dB(A) ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, con KMA 80.0 R: 94 dB(A) nel rispetto delle norme locali in materia con KMA 120.0 R: 94 dB(A) presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
FR 131 T: 110 dB(A) con FR 235.0 T: 111 dB(A) UKCA Livello di potenza acustica garantito ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 con KM 56 R: 108 dB(A) D-71336 Waiblingen con KM 85 R: 109 dB(A)
Tenere il cavo di colle‐ scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", gamento lontano da fonti di calore, olio, spi‐ non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL. goli vivi o parti in movimento dell’apparec‐ chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o...
27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano batteria. Tenere un dito sull’interruttore men‐ che non lo conoscono o che non hanno letto tre si trasporta l’attrezzo elettrico, oppure col‐ queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono legarlo alla corrente con l’interruttore inserito, pericolosi se usati da persone inesperte.
Page 134
italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e) Non usare batterie danneggiate o alterate. La velocità di rotazione nominale della lama Le batterie danneggiate o alterate possono della sega deve essere pari alla velocità avere reazioni imprevedibili, provocando massima indicata sulla macchina.
Page 135
27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano trasversalmente al pendio, non procedere china si mette in funzione accidentalmente mai in salita o in discesa, e prestare la mas‐ durante la rimozione del materiale incastrato, sima cautela in caso di cambio della dire‐ possono verificarsi gravi lesioni.