Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Korman
FR
NETTOYEUR HAUTE PRESSION THERMIQUE
ES
HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN TÉRMICA
389 cm³ - 260 bar max.
Pour tout problème,
contactez l'assistance technique:
Para cualquier problema,
contacte la asistencia técnica:
sav@unifirst.fr
+33 (0)4 71 61 13 91
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l'appareil
sans avoir lu la notice d'instructions.
PRECAUCIÓN: No utilizar el equipo sin
leer el manual de instrucciones.
La référence 216001 correspond au nettoyeur haute pression thermique 389 cm³ 260 bar KORMAN.
La referencia 216001 corresponde a la hidrolimpiadora de alta presión térmica 389 cm³ 260 bar KORMAN.
Importé par / Importado por Unifirst
ZI La Borie
43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Fabriqué en / Fabricado en RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales
REF. 216001
Notice originale / Manual original (V01)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unifirst Korman

  • Page 1 La référence 216001 correspond au nettoyeur haute pression thermique 389 cm³ 260 bar KORMAN. La referencia 216001 corresponde a la hidrolimpiadora de alta presión térmica 389 cm³ 260 bar KORMAN. Importé par / Importado por Unifirst...
  • Page 2: Consignes Importantes De Sécurité

    Eloigner la machine du point d’approvisionnement CONSIGNES IMPORTANTES avant de démarrer le moteur. DE SÉCURITÉ • Maintenir TOUJOURS le niveau du réservoir sous le haut du col du réservoir, afin de permettre Veuillez lire et comprendre intégralement le ma- la dilatation du carburant. nuel d’utilisation, en particulier les informations •...
  • Page 3: Danger - Risque De Chocs Elec- Triques

    • Ne JAMAIS utiliser d’eau de javel ni aucune autre DANGER - RISQUE DE CHOCS ELEC- substance corrosive. TRIQUES DANGER - RISQUE DE CHUTES Risque d’électrocution Un jet en direction de prises électriques ou d’in- terrupteurs ou tout objet branché à un circuit électrique peut provoquer un choc électrique.
  • Page 4: Danger - Risque De Brulures Chimiques

    du tuyau tant que le système est sous pression. DANGER - RISQUE DE CONTACT AVEC • Utiliser uniquement un tuyau et des accessoires DES SURFACES CHAUDES haute pression de spécifications égales ou supé- rieures à celle du nettoyeur haute pression. •...
  • Page 5: Avertissements De Securite Supple- Mentaires

    • Avant de démarrer le nettoyeur haute pression, j) Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en- s’assurer de porter des lunettes de sécurité adé- fants. Il convient de surveiller les enfants pour s’as- quates. surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 6: Explication Des Symboles

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EXPLICATION DES SYMBOLES Avertissement • Moteur Carburant Essence sans plomb L’essence est un carburant extrême- Type moteur Moteur essence 4 temps ment inflammable. Ne pas approcher à soupapes en tête (OHV) Puissance assignée 8 kW d’une flamme nue ou d’un feu. Vitesse moteur 3600/min Cylindrée...
  • Page 7: Système De Refroidissement Automatique

    DESCRIPTION 14 Molette d’ajustement de pression 15 Bouchon reniflard 16 Injecteur de 12 Buses de détergent 13 Barre de pliage pulvérisation 17 Raccord de 11 Pistolet de sortie d’eau pulvérisation 19 Système de 18 Raccord d’entrée refroidissement d’eau avec filtre automatique 10 Tuyau haute pression...
  • Page 8 ATTENTION ! À LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Lors de la première utilisation, il est impératif de fixer la grille de protection du silencieux, fournie dans l’emballage, sur le silencieux du moteur. Attention ! Avant d’effectuer le montage de la grille de protection, assurez-vous que le moteur soit éteint et froid.
  • Page 9: Assemblage

    ASSEMBLAGE Lors de sa livraison, votre nettoyeur haute pression nécessite d’être assemblé. Il sera prêt à l’emploi après avoir rempli le réservoir d’essence et le carter du moteur avec de l’huile recommandée. 1. Déballage Placer le carton sur une surface plane et stable. Retirer de l’em- ballage toutes les pièces et les protections de transport.
  • Page 10: Avant Utilisation

    - Serrer le bouchon reniflard fermement à la main. Ne pas utiliser de clé pour le serrage car cela pourrait endommager le filetage du bouchon. - Vérifier le niveau d’huile en observant la jauge située sur le côté de la pompe. Le niveau d’huile doit être à la moitié de la jauge. Rajouter de l’huile si le niveau est inférieur à...
  • Page 11: Lors Du Reapprovisionnement, Suivre Les Consignes Suivantes

    LORS REAPPROVISIONNEMENT, SUIVRE Raccorder ici CONSIGNES SUIVANTES: le tuyau - Eteindre le moteur du nettoyeur haute pression et le laisser refroi- haute pression dir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Desserrer lentement le bouchon pour laisser la pres- sion s’échapper du réservoir.
  • Page 12: Emplacement Du Nettoyeur Haute Pression

    NOTE IMPORTANTE NE PAS tenter d’actionner le lanceur ou de démarrer le moteur avant d’avoir rempli le carter avec de l’huile re- commandée. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être gravement endommagé. - Respecter une longueur de tuyau d’au moins 3 m entre le raccord d’entrée de la pompe et tout dispositif d’arrêt de l’eau, tel qu’un clapet anti-retour ou un connecteur en «Y».
  • Page 13: Demarrage

    START YOUR POWER WASHER DEMARRAGE 1. How to Start Your Pressure Washer To start your pressure washer for the first time, follow these instructions 1. Démarrage du nettoyeur haute pression step-by-step. This starting information also applies if you have let the pressure washer sit idle for at least a day.
  • Page 14: Utilisation Des Buses

    peut que le moteur soit « noyé ». Il faut donc fermer l’arrivée d’es- Blocage sence et placer la manette de starter en position ‘RUN’, attendre de sécurité un moment ou sécher le culot de la bougie d’allumage puis remet- tre le starter sur ‘CHOKE’...
  • Page 15 MISE EN GARDE : le jet sous haute pression du nettoyeur haute pression est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour résister à...
  • Page 16: Reglage De La Pression

    REGLAGE DE LA PRESSION - Retirer la buse de pulvérisation basse pression noire de la lance. - Choisir et mettre en place la buse haute pression désirée en sui- vant les instructions de la section ‘Remplacement des buses’. - Garder une distance de sécurité entre le pistolet et la surface à nettoyer.
  • Page 17: Nettoyage

    - S’assurer que la buse (noire) pour détergent soit • Certains ajustements devront être effectués pério- bien installée. diquement afin d’entretenir au mieux votre nettoyeur haute pression. Vérifier fréquemment si le pistolet et NOTE : le détergent ne peut pas être appliqué avec la lance de pulvérisation présentent des signes d’usu- les buses haute pression (blanche, verte, jaune, ou rouge).
  • Page 18 Vérification et nettoyage du filtre d’entrée immédiatement la buse en suivant ces instructions : 1. Eteindre le moteur et fermer l’arrivée d’eau. Examiner le filtre d’entrée de la pompe. Nettoyer le 2. Diriger TOUJOURS le pistolet vers un endroit sûr, filtre s’il est encrassé...
  • Page 19: Pour Remplacer L'huile De La Pompe, Suivre Les Étapes Suivantes

    Pour remplacer l’huile de la pompe, suivre les - Une fois l’huile entièrement écoulée, remettre en étapes suivantes : place la rondelle joint et le boulon en ayant pris soin 1. Nettoyer la zone autour du bouchon de vidange de vérifier l’état de la rondelle, la changer si néces- d’huile situé...
  • Page 20: Transport

    Clé à bougie (0.70-080 mm) Capot du filtre à air Filtre papier Filtre mousse Remarque : La bougie d’allumage doit être serrée correctement. Lorsque la bougie est mal serrée, elle risque de chauffer considérablement et d’en- dommager le moteur. Joint Entreposage Si vous n’utilisez plus votre nettoyeur haute pression ou s’il est arrêté...
  • Page 21: Conseils Supplémentaires Pour Le Stockage

    STOCKAGE tolet sur son support. 3. Ranger le tuyau à détergent, le tuyau haute pres- sion et la lance de sorte qu’ils ne soient pas endom- Stockage à long terme (Réservoir rempli d’essence) magés. L’essence peut être souillée s’il est stocké dans un réservoir durant plus de 30 jours.
  • Page 22: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution Le moteur s’arrête brusquement 1. Panne de carburant 1. Remplir le réservoir d’essence pendant son fonctionnement 2. Niveau d’huile insuffisant 2. Ajouter de l’huile selon le besoin 1. Interrupteur en position OFF 1. Placer l’interrupteur sur ON 2.
  • Page 23 Problème Cause probable Solution 1. Buse haute pression installée 1. Remplacer la buse par la buse à 2. Crépine du tuyau à détergent obs- basse pression noire truée 2. Nettoyer la crépine 3. Crépine du tuyau non immergée 3. Veiller à ce que la crépine du tuyau Le détergent ne se mélange pas dans le détergent soit complètement immergée...
  • Page 24: Garantie

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : NETTOYEUR HAUTE PRESSION THERMIQUE 389 cm³ 260 bar KORMAN Référence : 216001 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : 2004/108/CE - Directive Compatibilité...
  • Page 25: Vues Éclatées Et Pièces Détachées

    VUES ÉCLATÉES ET PIÈCES DÉTACHÉES ► NETTOYEUR N° Description N° Description Support pour tuyau haute pression et pistolet Lance de pulvérisation Rondelle Patin caoutchouc Ecrou Rondelle Porte-buse Ecrou Buse Boulon de fixation Avertissements de sécurité Rondelle ressort Crépine d’aspiration Rondelle Tuyau de détergent Ecrou Boulon...
  • Page 26 ► POMPE N° Description N° Description N° Description Bouchon de vidange Joint torique Joint Bague d’étanchéité Ecrou Bague de retenue Joint torique Couvercle de carter Joint torique Joint torique Joint torique Joint basse pression Clapet anti-retour Jauge de niveau d’huile Bague de compensation Ressort Circlip...
  • Page 27: Vues Éclatées Et Pièces Détachées Du Moteur

    VUES ÉCLATÉES ET PIÈCES DÉTACHÉES DU MOTEUR ► Culasse N° Description N° Description Ensemble culasse Joint de silencieux Guide de soupape d’admission Broche Guide de soupape d’échappement Boulon Clip Boulon Couvercle de culasse Goujon Garniture Goujon Tube reniflard Support de soupape d’admission Bougie d’allumage Support de soupape d’échappement Joint de cylindre...
  • Page 28: Couvercle De Bloc Moteur

    ► Couvercle de bloc moteur N° Description Boulon Bouchon Joint Couvercle Joint d’étanchéité Roulement Broche Jauge d’huile Joint fibre Ensemble bouchon Ensemble jauge d’huile ► Culbuteur de soupape N° Description N° Description Ecrou Ensemble arbre à cames Guide Tige de réducteur Culbuteur Réducteur Vis de réglage...
  • Page 29: Carter De Lanceur

    ► Vilebrequin / Piston N° Description Segments de piston Piston Axe de piston Ensemble bielle Ensemble vilebrequin Boulon Clip Pignon de distribution Pignon Vilebrequin Segment Segment Segment racleur Bague Bielle Couvercle de bielle Clavette ► Lanceur de démarrage N° Description Ensemble lanceur Vis d’ajustement Guide...
  • Page 30: Carburateur

    ► Carburateur N° Description Ensemble carburateur Carburateur Buse Gicleur Plaque de réglage Pointeau Gicleur Ressort Flotteur Gicleur pilote Tige Ensemble starter Joint Manette de starter Tige Cuve principale Joint Papillon des gaz Boulon Vis de réglage de ralenti Boulon de vidange Ressort Joint Cuve de sédimentation...
  • Page 31: Système De Commande De Réglage

    ► Système de commande de réglage N° Description N° Description Boulon Rondelle Ressort Support Boulon Ressort Levier de régulation Ecrou Ressort Ressort Levier de commande Tige Ensemble commande de réglage Bride de fixation Ecrou Plaque de fixation Ecrou Rondelle Clip ►...
  • Page 32: Reglas Importantes De Seguridad

    REGLAS IMPORTANTES • Mantener SIEMPRE el nivel del depósito por debajo de la parte superior del cuello del depósito, DE SEGURIDAD para permitir la expansión del combustible. • SIEMPRE operar la máquina y llenar el depósito Sírvase leer y entender en su totalidad el manual en el exterior o en un lugar bien ventilado y libre de de instrucciones, especialmente las informacio- obstrucciones.
  • Page 33: Peligro - Riesgo De Choques Eléctricos

    • No utilizar NUNCA lejía ni otra sustancia PELIGRO - RIESGO DE CHOQUES corrosiva. ELÉCTRICOS PELIGRO - RIESGO DE CAÍDAS Riesgo de electrocución Un chorro dirigido hacia tomacorrientes o in- terruptores eléctricos o cualquier aparato co- nectado a un circuito eléctrico puede ocasionar un choque eléctrico.
  • Page 34 • Nunca fijar o quitar la manguera o los racores de PELIGRO - RIESGO DE CONTACTO la manguera mientras el sistema esté presurizado. CON SUPERFICIES CALIENTES • Utilizar solamente una manguera y accesorios de alta presión con especificaciones iguales o mayo- res que las de la hidrolimpiadora.
  • Page 35: Advertencias De Seguridad Adicionales

    • No llevar NUNCA gafas convenciales en lugar de l) Para el suministro de agua, utilizar siempre gafas de seguridad. conjuntos de empalmes nuevos, nunca volver a utilizar conjuntos de empalme usados. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES m) El agua que ha circulado dentro de válvulas antiretorno se considera como no potable.
  • Page 36: Explicación De Los Símbolos

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Advertencia • Motor Combustible Gasolina sin plomo Motor gasolina de 4 tiempos Tipo del motor La gasolina es un combustible alta- con válvulas en culata (OHV) mente inflamable. No acercar a una Potencia nominal 8 kW llama desnuda ni a un fuego.
  • Page 37 DESCRIPCIÓN 14 Rueda de ajuste de presión 15 Tapón respiradero 16 Inyector de 12 Boquillas de detergente 13 Barra de plegado pulverización 17 Conector de salida de agua 11 Pistola de pulverización 19 Sistema de 18 Conector de entrada enfriamiento de agua con filtro automático 10 Manguera de...
  • Page 38 ¡ATENCIÓN! LEER IMPERATIVAMENTE ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN Al utilizar la máquina por primera vez, es imprescindible fijar la rejilla de protección del silenciador, incluida en el embalaje, sobre el silenciador del motor. ¡Atención! Antes de efectuar el montaje de la rejilla de protección, asegúrese de que el motor esté...
  • Page 39 ENSAMBLAJE A la entrega, su hidrolimpiadora de alta presión necesita estar en- samblada. Después de llenar el depósito con gasolina y el cárter del motor con aceite recomendado, el producto está listo para su utilización. 1. Desembalaje Colocar la caja en una superficie plana y estable. Sacar del em- balaje todas las piezas y protecciones de transporte.
  • Page 40 - Apretar el tapón respiradero firmemente con la mano. No utilizar una llave para apretar ya que podría dañar la rosca del tapón. - Comprobar el nivel de aceite mirando el indicador de nivel situa- do en el lado de la bomba. El nivel de aceite debe estar a la mitad del indicador.
  • Page 41 EN EL MOMENTO DEL REPOSTAJE, SEGUIR LAS CONSI- Conectar aquí GNAS SIGUIENTES: la manguera de alta presión - Apagar el motor de la hidrolimpiadora de alta presión y dejarlo enfriar por lo menos 2 minutos antes de quitar el tapón del depó- sito de gasolina.
  • Page 42 NOTA IMPORTANTE NO intentar accionar el arrancador para arrancar el motor antes de haber llenado el cárter con aceite recomen- dado. De no ser así, podría dañar gravemente el motor. - Mantener una longitud de manguera de como mínimo 3 m entre el conector de entrada de la bomba y un dispo- sitivo de retención del agua, p.
  • Page 43 START YOUR POWER WASHER ARRANQUE 1. How to Start Your Pressure Washer To start your pressure washer for the first time, follow these instructions 1. Arranque de la hidrolimpiadora step-by-step. This starting information also applies if you have let the pressure washer sit idle for at least a day.
  • Page 44 de que el motor esté « ahogado ». Se debe pues cerrar la entrada Blocage de gasolina y poner la manija del estárter en posición ‘RUN’, espe- de sécurité rar un momento o secar la bujía de encendido, luego poner el es- tárter en la posición ‘CHOKE’...
  • Page 45 PRECAUCIÓN: La pulverización a alta presión de su hidrolimpia- dora puede dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calco- manías de automóviles, y objetos delicados como flores y arbus- tos. Antes de pulverizar, verificar el artículo que debe limpiar a fin de asegurarse de que sea suficientemente fuerte como para resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
  • Page 46: Ajuste De La Presión

    AJUSTE DE LA PRESIÓN - Sacar la boquilla negra de pulverización baja presión de la lanza. - Elegir e instalar la boquilla de alta presión deseada según las instrucciones de la sección ‘Cambio de las boquillas’. - Mantener una distancia de seguridad entre la pistola y la super- ficie a limpiar.
  • Page 47 - Asegurarse de la boquilla (negra) esté bien insta- • Ciertas comprobaciones deberán ser efectuadas lada. periódicamente para mantener su hidrolimpiadora de lo mejor posible. Verificar frecuentemente si la pis- NOTA: el detergente no puede ser aplicado con las tola y la lanza de pulverización presentan muestras boquillas de alta presión (blanca, verde, amarilla, o de desgaste.
  • Page 48 Comprobación y limpieza del filtro de entrada etc. Para solucionar este problema, limpiar inmediata- mente la boquilla según las instrucciones siguientes: Examinar el filtro de entrada de la bomba. Limpiar el 1. Apagar el motor y cerrar el suministro de agua. filtro cuando está...
  • Page 49: Mantenimiento Del Motor

    Para cambiar el aceite de la bomba, seguir las eta- - Una vez vaciado el depósito, volver a poner la aran- pas siguientes: dela junta y el perno comprobando primero el estado 1. Limpiar la zona alrededor del tapón de vaciado de de la arandela, cambiarla si necesario.
  • Page 50 Llave de bujía (0.70-080 mm) Tapa del filtro de aire Filtro de papel Nota: La bujía de encendido tiene que ser correc- Filtro de espuma tamente apretada. Cuando la bujía está mal apre- tada, puede calentar considerablemente y dañar el motor. Junta Almacenamiento Si no utiliza más su hidrolimpiadora o si queda parada...
  • Page 51: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO cenar la pistola en el soporte. 3. Almacenar el tubo flexible de detergente, la man- guera de alta presión y la lanza de modo que no sean Almacenamiento a largo plazo (Depósito lleno de dañados. gasolina) La gasolina puede ser contaminada si se almacena Se RECOMIENDA seguir las etapas siguientes para en un depósito durante más de 30 días.
  • Page 52: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERíAS Problema Causa posible Solución Le motor se detiene bruscamente 1. Depósito de combustible vacío 1. Llenar el depósito de combustible durante su funcionamiento 2. Nivel de aceite bajo 2. Añadir aceite y revisar el nivel 1. Interruptor en posición OFF 1.
  • Page 53 Problema Causa posible Solución 1. Boquilla de alta presión instalada 1. Cambiar la boquilla por la boquilla 2. Filtro del tubo de detergente obs- (negra) de baja presión truido 2. Limpiar el filtro 3. Filtro del tubo no sumergido en el 3.
  • Page 54 Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto: Tipo de máquina: HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN 389 cm³ 260 bar KORMAN Referencia: 216001 Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes: 2004/108/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética...
  • Page 55 VISTAS DESPIEZADAS Y PIEZAS DE RECAMBIO ► HIDROLIMPIADORA Descripción Descripción Soporte para manguera de alta presión y pistola Lanza de pulverización Arandela Patín de goma Tuerca Arandela Portaboquilla Tuerca Boquilla Perno de fijación Advertencias de seguridad Arandela muelle Filtro de aspiración Arandela Tubo de detergente Tuerca...
  • Page 56 ► BOMBA Descripción Descripción Descripción Tapón de vaciado Tornillo Junta tórica Junta Anillo de estanqueidad Tuerca Tornillo Anillo de retención Junta tórica Tapa del cárter Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta de baja presión Válvula antirretorno Indicador de nivel de aceite Anillo compensador Muelle Circlip...
  • Page 57 VISTAS DESPIEZADAS Y PIEZAS DE RECAMBIO DEL MOTOR ► Culata Descripción Descripción Conjunto culata Junta de silenciador Guía de válvula de admisión Clavija Guía de válvula de escape Perno Clip Perno Tapa de culata Pasador Empaquetadura Pasador Tubo respiradero Soporte de válvula de admisión Bujía de encendido Soporte de válvula de escape Junta de cilindro...
  • Page 58 ► Tapa de motor Descripción Perno Tapón Junta Tapa Junta de estanqueidad Rodamiento Espiga Varilla de nivel de aceite Junta fibra Conjunto de tapón Conjunto varilla de nivel de aceite ► Balancín de válvula Descripción Descripción Tuerca Conjunto árbol de levas Guía Varilla de reductor Balancín...
  • Page 59 ► Cigüeñal / Pistón Descripción Segmentos de pistón Pistón Eje de pistón Conjunto biela Conjunto cigüeñal Perno Clip Piñón de distribución Piñón Cigüeñal Segmento Segmento Segmento de engrase Anillo Biela Tapa de biela Chaveta ► Arrancador Descripción Conjunto arrancador Tornillo de ajuste Guía Muelle Trinquete...
  • Page 60 ► Carburador Descripción Conjunto carburador Carburador Boquilla Surtidor Placa de ajuste Tornillo Válvula de aguja Surtidor Muelle Flotador Surtidor piloto Varilla Conjunto estárter Manija de estárter Junta Cuba principal Varilla Junta Mariposa de gases Perno Tornillo de ajuste de ralentí Muelle Perno de vaciado Junta...
  • Page 61: Filtro De Aire

    ► Sistema de control de ajuste Descripción Descripción Perno Arandela Muelle Soporte Perno Muelle Palanca de regulación Tornillo Tuerca Muelle Muelle Palanca de control Varilla Tornillo Conjunto control de ajuste Brida de fijación Tuerca Tornillo Placa de fijación Tuerca Arandela Clip ►...
  • Page 62 Korman...

Ce manuel est également adapté pour:

216001

Table des Matières