gefran SENSORMATE IN4000 SET Manuel D'utilisation
gefran SENSORMATE IN4000 SET Manuel D'utilisation

gefran SENSORMATE IN4000 SET Manuel D'utilisation

Système de capteur de pression de la buse

Publicité

Liens rapides

IN-4000 SET
SYSTÈME DE CAPTEUR DE PRESSION DE LA BUSE
Manuel d'utilisation
C-0111_v1.0_FRA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour gefran SENSORMATE IN4000 SET

  • Page 1 IN-4000 SET SYSTÈME DE CAPTEUR DE PRESSION DE LA BUSE Manuel d‘utilisation C-0111_v1.0_FRA...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS .........................4 Données du dispositif .......................4 Avertissements et sécurité ......................4 Mise au rebut ..........................4 Déclaration de non-responsabilité ....................4 Copyright ..........................4 WEEE INFORMATION .........................5 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE ....................6 1.1. Profil ..........................6 1.2.
  • Page 4: Avant-Propos

    Elles peuvent être le résultat des conditions d‘essai d‘éventuelles erreurs ou de dommages susceptibles de de Gefran S.p.A. et l’utilisateur doit les comparer à ses frapper les biens ou les personnes à la suite d‘un emploi prérequis d‘application réels.
  • Page 5: Weee Information

    WEEE INFORMATION „Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über “Implementation of Directive 2012/19/EU on Elektro- und Elektronik-Altgeräte (EEA)“ waste electrical and electronic equip¬ment (WEEE)” Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne auf dem Gerät oder der Geräteverpackung weist da- The symbol showing a crossed-out wheeled bin rauf hin, dass Sie das Produkt am Ende seines on equipment or its packaging indicates that the Lebenszyklus separat entsor¬gen müssen.
  • Page 6: Description Générale

    RS232-USB. Le logiciel des mesures continues de la pression d‘injection (en NozzleCheck de Gefran permet de mesurer tous les ligne), étant donné que la matière fondue ne peut pas signaux : pression d‘injection et pic de pression (IN Sen- passer à...
  • Page 7: In Sensor

    1.3. IN Sensor Caractéristiques principales • Mesures de la pression de la buse jusqu’à 4000 bar avec une température de la matière fondue jusqu’à 400 °C. • Mesures multi-shot avec différents niveaux de pressi- on à des températures ≤230 °C. •...
  • Page 8: Assessories

    1.4. Assessories Adaptateur de gicleur 10.8 Base magnétique Jeu de disques de centrage 0.10 0.03 Le set (F086992) contient Ø -0.05 / -0.15 1 pièce 1 pièce 1 pièce Mesures en mm Sous réserve de modifications...
  • Page 9: Indicateur

    1.5. Indicateur Caractéristiques principales • Réglage de la température du ruban chauffant. • Mesure de la pression de la buse d’injection. • Mesure de la force de contact de la buse. • Alimentation par IN Sensor, ruban chauffant, capteur DAK. •...
  • Page 10: Installation

    Attention ! Si ne serait-ce qu‘un seul des prérequis énumérés ci-dessus n‘est pas respecté, interrompre l’installation et se mettre en contact avec son revendeur Gefran ou avec le Ser- vice Assistance Clients Gefran.
  • Page 11 Exemple: Dessin d‘assemblage Câble du ruban chauage Câble du capteur 3x M6x25 Adaptateur de gicleur Ruban du chaue Capteur IN Base magnétique 1x M8x20 3x M4x16 Sous réserve de modifications...
  • Page 12: Règles Générales Pour Les Raccordements

    2.3. Raccordements Attention ! Il est rappelé que le non-respect des instructions qui suivent pourrait comporter des problèmes de sécurité électrique et de compatibilité électromagnétique, ainsi que l‘annulation de la garantie. 2.3.1. Règles générales pour les raccordements Tous les raccordements doivent être effectués avec S‘assurer que le raccordement à...
  • Page 13: Fonctionnement

    3. FONCTIONNEMENT 3.1. Procédure de mesure La procédure de mesure de la pression d’injection, ou de Il est possible d’effectuer davantage de mesures en la force de contact de la buse, est la suivante : répétant les points 5 et 6, après avoir enlevé le plastique Application du capteur sur la machine de moulage.
  • Page 14: Mise En Route

    3.3. Mise en route Mettre sous tension l’indicateur. Les instruments sont Pour les mesures single-shot, ou pour les mesures mul- complètement opérationnels quelques secondes après ti-shot avec une température de la matière fondue inféri- avoir allumé l‘indicateur. eure, il est possible de ne pas attendre que l’intérieur du capteur ait atteint 230 °C avant d’effectuer les mesures.
  • Page 15: Mesure

    3.6. Mesure Pour effectuer la mesure, on injecte une petite quantité de peut être enlevé après chaque shot. plastique, qui transmet la pression à l’élément de mesure. Effectuer l’injection comme d’habitude. La cavité conique de l’adaptateur buse se remplit de plastique et on mesu- re simultanément la pression de l’injection au niveau de la buse, qui est visualisée en temps réel sur l’afficheur.
  • Page 16: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES 4.1. IN Sensor CAPTEUR Type de jauge de contrainte Feuille métallique Force maxi de contact 300 kN (diamètre de 60 mm) Champ de mesure 4000 bar maxi Sensibilité 1,5 mV/V (nominales) MESURE Erreur de exactitude < ± 0.5% FS Erreur de linéarité...
  • Page 17: Indicateur

    4.2. Indicateur INSTRUMENTS RÉGLAGE Modèle du régulateur Gefran 650 RUBAN CHAUFFANT Intervalle de réglage 0...230 °C Modèle du mesureur Gefran 2400 MESURE Sélection de la pression / force Au moyen d‘un interrupteur frontal DE LA PRESSION / Intervalle de mesure Pression : -4000...+4000 bar...
  • Page 18: Codes De Commande

    5. CODES DE COMMANDE 5.1. IN Sensor Code de commande: IN - XXXX X Modèle du ruban chauffant (F) Champ de mesure (A) 110 VAC 4000 bar 4000 230 VAC Diamètre extérieur IN Sensor (B) 110 VAC + 230 VAC 60 mm (Deux rubans chauffants) Indicateur (E)
  • Page 19 Remarques: Sous réserve de modifications...
  • Page 20 SENSORMATE AG Steigweg 8 Tel. +41 (0)52 523 25 00 info@sensormate.ch CH-8355 Aadorf Fax +41 (0)52 364 32 72 www.sensormate.ch Schweiz...

Table des Matières