Kopplingskontakt
9425
Omkopplarkontakt
9425
är en
momentkontakt
för
O,8A
kopplingsström,
som
sluts
vid
passer
ande
kopplingsmagnet
9426/9427.
Omkopplarkontakten
fastsättes
vid
sidan
av banvallen
(Fig. 1).
Kopplingsmagneten
fastlimmas
t.ex. under en vagn på
den sida som är närmast omkopplarkontakten.
Avstån-
det
mellan
kontakt
och magnet
skall
icke
överstiga
5 mm (Fig. 2). Sätts magneten fast under en lång boggie-
vagn måste kontakten
monteras på kurvans insida.
Vagn
med kopplingsmagnet
får
ej bli
stående
omkopplarkontakten,
vilket
förhindras
genom
skarvjärnens
placering.
Dispositivo
di comando
9425
II dispositivo
di
comando
9425
é un
interruttore
breve
inserzione,
per
O,8A
max.
che
si chiude
vi
transita
sopra
il magnete
permanente
0 elemento
magnetico
9426/9427.
Tale
contatto
viene.
incastrato
sul
fianco
del
binario
(vedi fig. 1).
II magnete
permanente
dev'essere
lateralmente
lato
sul fondo
della
locomotiva,
verso
il dispositivo
di comando,
tenendo
presente
Che la distanza
tra l'uno
e l'altro non deve oltrepassare i 5 mm (Fig. 2). Nelle loco-
motive con lungo interasse,
occorre
nei binari in curva
montare
il dispositivo
di comando
sulla curva interna,
per rendere
sicura
la trasmissione
dell'impulso
magnete
permanente.
La locomotiva
con
incollato
il magnete
permanente
non deve sostare sul dispositivo
di comando,
in quanto
influenzato
dalla
posizione
del segmento
di rotaia
plastica.
Nicht für Kinder unter drei Jahren geeignet, wegen funktions-
Gebrauchsanweisung
aufbewahren!
Not suitable for children under 3 years of age, because of the sharp edges and points essential for operational and modelling
conditions.
Retain
Operating
instruction!
Ne convient
pas aux enfants
de moins de trois ans, au vu des modes
Gardez
l'instruction
de service!
Niet geschikt voor kinderen Onder 3 jaar wegens scherpe hoeken en kanten eigen aan het model en zijn funktie. Gebruiksaan-
wijzing
bewaren!
Ikke egnet til børn under 3 år, p.g.a. funktions-
og modelbetingede
Non adatto
a bambini
di etå inferiore
ai tre anni per le particolari
I'istruzioni
per l'uso!
No conveniente
para nihos menores
de 3 ahos por razOn de los puntos y cantos
condiciones
de modelaje.
iConserve
instrucciones
GEBR. FLEISCHMANN
GMBH & CO. KG,
D-91560 Heilsbronn,
Germany
0.1 DM
D-91560 Heilsbronn, Germany
0.1 DM
Anslutningsexempel:
Fig.
3 visar
ett mötesställe.
Här omläggs
max.
samtidigt
till
rakt
eller
avvikande
spår
av
kontakt.
En räls avisoleras
(med
9403) och trådbyg-
larna O och
avlägsnas(se Fig. 7).
Fig. 4 visar en blocksträcka
med signal 9205.
Fig. 5 säkrar
ett sidospår
i anslutning
9220 och relä 6955
Fig. 6 är ett kopplingsexempel
på användning
hållsrelä
6953 (t.ex. för rangertrafik).
Fig.7 visar avlägsnande av trådbygelO och
växeln,
varvia
ligger
i rakt
spar
Over
vikande
spar.
isoler-
Vikting hänvisning: kopplas flera elektromagnetiska växlar och
belysningar
till endast en trafo,
rekommenderar
till trafo 6706 på grund av den högre strömförbrukningen.
Alcuni
esempi:
La fig. 3 illustra
il Caso di un punto con scambio
di
sorpasso,
dove un contatto
che comanda
quando
scambi sul normale
o sul deviato,
interrompe
vamente
una
rotaia
(con
il 9403); prima
tolti i cavanottiO e
nello scambio2 (vedifig. 7).
La fig 4 illustra
una sezione
di blocco,
incot-
La fig. 5 illustra
il caso d una protezione
vestimento
di fianco,
in unione
con
e il relé6955
La fig. 6 illustra
il caso
dell'impiego
di arresto 6953, per esempio per operazioni
La fig.
7 illustra
il caso
in cui
sono
scambio i cavallotti
e (D di cui O si trovanel
dal
normalee (D nel deviato.
Importante:
nel caso che ad u n trasformatore
gati piü scambi elettromagnetici
o articoli
elettrici
in
zione,
consigliabile,
a causa
di un maggior
corrente,
il collegamento
al trasformatore
6706.
und modellbedingten
scharfen
Kanten und Spitzen.
d'utilisation
et des formes
å aretes
skarpe kanter og spidser. Gem vejledning!
strutture
del modello
ed il suo funzionamento.
agudos, esencieles
para eI functionamiento
de servicio!
BETRIEBSANLEITUNG
båda
växlarna
Operating
Instruction
med samma
de service
• Handleiding
visning
Istruzioni per la manutenzione
med ljussignal
Schaltkontakt
av uppe-
från
och
1
av-
vi anslutning
o di
ambedue
gli
rispetti-
Fig. I
perö
vanno
con segnale
contro
l'in-
il segnale
9220
Fig.2
del dispositivo
di manovra.
stati
tolti
dallo
vengono
colle-
e d'illumina-
consumo
di
Der Schaltkontakt
Wird seitlich
angeklipst
(Fig. 1).
Der Schaltmagnet
9426/9427
am Fahrzeugboden
auf der Seite des zu schaltenden
vives des modéles.
Kontaktes
angebracht.
und Magnet sol! 5 mm nicht überschreiten
Wird
der Schaltmagnet
Achsstand
befestigt,
so muß in Kurven
am Innenbogen angeklipst
Ritenere
Das Fahrzeug
mit dem Schaltmagnet
y
dem
Schaltkontakt
zum
die
Lage des
Isolierschienenverbinders
wird.
Fig. 2a zeigt die Grundschaltung. Ein weißes Anschluß-
kabel
des Schaltkontaktes
14 V—
kennzeichneten
Klemme
am Trafo angeschlossen!
Wird mit dem farbigen
Kabel des zu betreibenden
magnet.
Artikels
verbunden.
gleichen
Artikels
Wird an die
21/9425-0101
FLEISCHMANN
Instructions
Bruksan-
9425
6955
•e
9426
9427
Systemschaltung
2-5mm
TRAFO
am Schwellenkörper
zeichnete
Klemme des Trafos geführt.
von
el.-magnet.
(z. B. Weichen,
Wird mit etwas
Klebstoff
Einzelspule
zum Schalten
also immer 2 Kontakte
Der Abstand
zwischen
Schalter
Der
Schaltkontakt
(Fig. 2).
max. 0.8 A Schaltstrom,
an Fahrzeugen
mit langem
9426/9427 beim Überfahren geschlossen wird.
der Schalter
werden.
Ansdllußbelsplele:
soll
nicht
über
Fig. 3 zeigt eine Ausweichstelle
Stehen
kommen,
was
durch
Dabei schaltet
9403 bewirkt
Gerade
Oder Abzweig.
unterbrochen (mit 9403) u nd die Drahtbrücken O und
O an der Weiche 2 entfernt(sieheFig.7).
9425 Wird an der weiß ge-
Fig. 4 zeigt eine Blockstrecke mit Signalen 9205.
des Wechselstrom-Ausganges
Fig. 5 stellt
eine Sicherung
Das 2. weiße Anschlußkabel
Verbindung
mit Lichtsignalen
el.-
Das schwarze
Kabel des
Fig. 6 ist ein %altbeispiel
enthaltsschalters 6953 (z. B. für Rangierbetrieb).
entspredlend
gekenn-
N
6950
Stred<engleichrichter
6953
Aufenthaltsschalter
6955
Relais
9205
Form-Hauptsignal
9225
Licht-Hauptsignal
9400
Stromeinspeisung
9401
Stromeinspeisung
9403
Isolierschienenverbinder
9425
Schal tkontakt
9425
Fig. 2a
Betriebsspannung 12—14 Vex,
Bei Verwendung
Artikeln
mit
DoppelspuIen-Antrleb
Relais,
Formsignale)
benötigt
j ed e
einen
Kontakt
9425. Es Sind
9425 pro Antrieb
erforderlidl!
9425
ist
ein
Momentschalter
für
der durch
den Schaltmagnet
Oder Oberholstelle.
jeweils
ein Kontakt
beide Weichen
auf
Es Wird jeweils
eine
Schiene
gegen
Flankenfahrt
dar, in
9225 und dem Relais 6955
zur Verwendung des Auf-