Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Metalldrehbank
MDB-250VS2
27221.01.000
Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind
jederzeit vorbehalten.
Sous réserve de modifications servant au progrès technique et à la sécurité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour alduro MDB-250VS2

  • Page 1 Metalldrehbank MDB-250VS2 27221.01.000 Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications servant au progrès technique et à la sécurité...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde! Mit dem Kauf dieser Tischdrehmaschine haben Sie sich für ein Qualitätsgerät entschieden. Es wurde mit größter Sorgfalt hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine gefahrlos und richtig zu verrichten. Deshalb bitten wir Sie, die entsprechenden Hinweise aufmerksam durchzulesen und sorgfältig zu beachten.
  • Page 3 15) Bei einem Emissionsschalldruckpegel ab 80 dB (A) am Arbeitsplatz muss ein Gehörschutz getragen werden. 16) Die Maschine nie ohne Aufsicht in Betrieb lassen. 17) Sichern Sie Ihre Maschine so, dass sie von Kindern nicht eingeschaltet werden kann. Nicht unterwiesene Personen dürfen die Maschine nicht in Betrieb nehmen.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    45) Den Spannbereich der Drehfutter nicht überschreiten. 46) Falls die Werkstücklänge den Spanndurchmesser 3- mal übersteigt muss mit dem Reitstock gegengelagert werden. 47) Vermeiden Sie kleine Spanndurchmesser bei großen Drehdurchmessern. 48) Vermeiden Sie kurze Einspannlängen. Das Werkstück soll satt anliegen. 49) Die Drehzahlbegrenzung des Spannmittels darf nicht überschritten werden.
  • Page 5: Restrisiken

    Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung  können Gefahren für das Personal entstehen,  können die Maschine und weitere Sachwerte beschädigt werden,  kann die Funktion der Maschine beeinträchtigt sein. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass durch nicht von der Firma ALLCHEMET genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt.
  • Page 6: Symbolerklärung

    Die Maschine sollte nur nach eingehendem Studium der Betriebsanleitung und nur, wenn alle Handgriffe, die zur Bedienung gehören, sicher verstanden und beherrscht werden, in Betrieb gesetzt werden. Dazu sollte die Maschine in ihren einzelnen Funktionen durchgefahren werden, ohne dass dabei die Maschine in Betrieb gesetzt wird.
  • Page 7 Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen Achten Sie auf den Umweltschutz Technische Daten Modell: MDB – 250VS2 Arbeitsbereich Spitzenweite Umlaufdurchmesser über Maschinenbett ømm Umlaufdurchmesser über Planschlitten ømm Bettbreite Verfahrweg Oberschlitten Verfahrweg Planschlitten Stahlhaltermaße (Multitool) 12 x 12 Spindelstock und Drehzahlen Spindelbohrung ømm Spindeklkonus...
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Symbolerklärung Technische Daten Inhaltsverzeichnis Packungsinhalt Entpacken und Reinigung Fundamentzeichnung Allgemeine Beschreibung Schalter & Bettschlittenverriegelung Inbetriebnahme Drehmaschinen Zubehör Einstellungen Schmierung Elektrische Anschlüsse Schaltplan Wartung Fehlerbehebung Explosionszeichnung & Ersatzteilliste EG- Konformitätserklärung Packungsinhalt 1 MDB - 250VS2 1 Ø125mm Dreibackenfutter 1 Betriebssanleitung 1 Testlaufdiagramm...
  • Page 9: Entpacken Und Reinigung

    Entpacken und Reinigung WARNUNG! Schwerste bis tödliche Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen der Maschine bzw. von Maschinenteilen vom Gabelstapler oder Transportfahrzeug. Beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der Transportkiste. WARNUNG! Schwerste bis tödliche Verletzungen durch beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel, die unter Last reißen.
  • Page 10: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Drehmaschinenbett (Abb. 1) Das Drehmaschinenbett ist aus hochwertigem Stahlguss gefertigt. Die hohen Backen mit kräftigen Querrippen gewährleisten hohe Laufruhe und Stabilität. Hier sind der Spindelkasten und der Antrieb eingebaut, um den Bettschlitten und die Leitspindel zu befestigen. Die beiden, durch thermische Härtebehandlung...
  • Page 11 Schlosskasten (Abb. 5) Der Schlosskasten ist auf das Maschinenbett montiert. Er nimmt die Schlossmutter einem Einrückhebel Aktivierung automatischen Vorschub auf. Die Schlossmutterführungen können von außen eingestellt werden. Ebenso den Hebel für den Quervorschub. Eine auf das Bett montierte Zahnstange und ein durch das Handrad bedientes Getrieberad ermöglichen einen schnellen Arbeitsweg des Schlosskastens.
  • Page 12 Schalter (Abb. 9) 1. EIN/AUS Schalter Die Maschine wird am EIN/AUS-Schalter (B) ein- bzw. ausgeschaltet und hat zusätzlich einen NOT/AUS Druckschalter. (B) Durch Drücken der NOT/AUS- Taste werden sämtliche Maschinenfunktionen gestoppt. Für einen Neustart entriegeln Sie den NOT/AUS Schalter und drücken die grüne EIN Taste.
  • Page 13 Bettschlittenverriegelung (A, Abb. 12) Die Schnittkraft beim Plandrehen oder bei Einstech-, Abstecharbeiten kann den Bettschlitten verschieben. Innensechskantschraube (A) nach rechts drehen und zur Verriegelung festziehen. Nach links drehen und zur Entriegelung lösen. Achtung: Um Schäden der Drehmaschine zu vermeiden, muss die Verriegelungsschraube Bettschlittens Aktivierung...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Spannfutter ersetzen (Abb. 15) Die Befestigungseinrichtung für die Kopfspindel ist zylindrisch. Drei Stellschrauben und Muttern (A, Abb. 15, zwei sind nur zu sehen) am Spannfutterflansch lösen, Spannfutter entfernen. Positionieren Sie das neue Spannfutter und befestigen Sie es mit denselben Stellschrauben und Muttern. Abb.
  • Page 15 Längsdrehen mit Auto - Vorschub (Abb. 20) Mit den Wahlschaltertaster (A, Abb. 20) die Vorschubrichtung und die Vorschubgeschwindigkeit wählen. Anhand der Tabelle (B, Abb. 20) links von der Drehmaschine die Vorschubgeschwindigkeit oder die Gewindeteilung wählen. Wenn der gewünschte Vorschub oder die gewünschte Gewindeteilung mit dem eingebauten Getriebe nicht erzielt werden kann, so ist das Wechselradgetriebe einzusetzen.
  • Page 16 TABELLE VORSCHUB UND GEWINDESTEIGUNG Abb. 22a...
  • Page 17 Abb. 22b...
  • Page 18 Längsdrehen (Abb. 23) Beim Längsdrehen wird Werkzeug parallel Rotationsachse des Werkstücks vorgeschoben. Der Vorschub kann manuell über das Handrad am Bett- oder Oberschlitten erfolgen oder durch Aktivieren des automatischen Vorschubs. Der Vorschub Quervorschub für die Schnitttiefe wird durch den Querschlitten erreicht.
  • Page 19 Gewindeschneiden (Abb. 27) Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte Gewindesteigung (gemäß der Gewindeschneidtabelle, Abb. 18) ein. Starten Sie die Maschine und schalten den Vorschub für den Schlittenvorschub mit Vorschub dem Einrückhebel ein. Den Gewindedrehmeissel knapp an das Werkstück zustellen. Wenn der Gewindedrehmeissel das Werkstück erreicht, wird es in einem ersten Durchgang das Gewinde schneiden.
  • Page 20: Drehmaschinen Zubehör

    Drehmaschinen – Zubehör Universal Drehmaschinen-Dreibackenfutter (Abb. 28) Mit diesem Universal Spannfutter können runde, dreieckige, viereckige, sechseckige, achteckige und zwölfeckige Materialien eingespannt werden. Information: Neue Drehmaschinen verfügen über harte Pressbacken. Dies ist für ordentliches Spannen und Langlebigkeit Abb. 28 notwendig. Durch wiederholtes Öffnen und Schließen justieren sich die Backen automatisch und arbeiten allmählich weicher.
  • Page 21 Feststehende Lünette (Abb. 33) Mit der feststehenden Lünette werden Wellen, welche nicht mit dem Reitstock gespannt werden können, geführt und sorgt für eine sichere und vibrationsfreie Bearbeitung. Für viele Arbeitsvorgänge kann der Reitstock nicht genutzt werden, da er das Dreh- oder Bohrwerkzeug behindert und muss daher von der Maschine entfernt werden.
  • Page 22: Einstellungen

    Einstellungen Nach einer gewissen Betriebsdauer, muss der Verschleiß durch einige Einstellungen ausgeglichen werden. Hauptspindellager (Abb. 36) Die Hauptspindellager werden am Produktionsstandort genauestens eingestellt. Falls nach ausgiebigem Betrieb Axialspiel und Vibration vorhanden sind, können die Lager eingestellt werden. Die 2 Innebsechskantschrauben (A, Abb.36) I in der Schlitzmutter (B) an der Spindelrückseite lösen.
  • Page 23: Schmierung

    Schmierung WARNUNG Vor Inbetriebnahme muss die Drehmaschine an allen Schmierstellen geschmiert und alle Schmiermittelbehälter auf den richtigen Füllstand gebracht werden. Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Schäden führen Achtung Abb. 40 Schmieren Sie alle Gleitführungen vor jeder Inbetriebnahme. Schmieren Sie täglich die Wechselzahnräder und die Leitspindel mit einem Schmierfett auf Lithiumbasis.
  • Page 24: Elektrische Anschlüsse

    Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Verletzungen und Schäden an der Drehmaschine führen! Die MDB-250VS2 Metalldrehbank ist mit 1,1KW, 1PH und 230V ~ 50Hz ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung am Aufstellungsort die gleiche ist, für die die Drehmaschine ausgelegt ist. Nutzen Sie den untenstehenden Schaltplan (Abb.
  • Page 25: Wartung

    Wartung Führen Sie die nötigen Wartungsarbeiten an dem Maschinenwerkzeug während des Betriebs durch, um die Genauigkeit und Langlebigkeit des Werkzeuges zu gewährleisten. 1. Um die Präzision und Funktionalität der Maschine zu erhalten, ist es unerlässlich, sie sorgfältig zu behandeln. Halten Sie sie sauber und schmieren Sie sie regelmäßig. Nur durch regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung sowie sorgfältige Behandlung können sie gewährleisten, dass die Arbeitsqualität der Maschine konstant bleibt.
  • Page 26 • Werkstück unwuchtig • Unwucht ausgleichen, Drehzahl reduzieren • Werkstück instabil gespannt • Einspannlänge oder Einspanndurchmesser verbessern, Reitstockende unterstützen Maschine vibriert • Schlitten haben Führungsspiel • Führungsleisten einstellen • Werkzeugschneide stumpf • Werkzeug schärfen oder tauschen • Schnittdruck zu hoch •...
  • Page 27 Explosionszeichnung: Spindelstock Ersatzteilliste Spindelstock Nr.: Beschreibung Abm aße Stk. Nr.: Beschreibung Abm aße Stk. Typenschild Führungsbolzen Schraube M4x10 Flansch Abstandsbolzen Schraube Mutter U-Scheibe Überwurfmutter Motor (Brushless) 1,1Kw Hauptspindel Kugellager Passfeder 8x45 Riemenscheibe Dichtungsring U-Scheibe Kugellager Schraube Dreibackenfutter Spindelstock 120mm Schraube M8x25 Kugellager 2007109E...
  • Page 28 Explosionszeichnung: Getriebegehäuse(Spindelstock)
  • Page 29 Ersatzteilliste Getriebegehäuse Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Seegerring Ø12 Seegerring Ø15 Zahnrad Zahnrad Seegerring Kugellager Welle Flansch Seegerring Ø12 Innensechskantschraube M6x12 Zahnrad Abdeckplatte Passfeder 4x30 Innensechskantschraube Passfeder 4x60 Scherstift Welle Stahlkugel Ø5 Zahnrad Wahlknopf Ablassstopfen Spiralfeder Getriebegehäuse Zylinderstift Ø5x20 Innensechskantschraube...
  • Page 30 Explosionszeichnung: Ober – und Planschlitten und Schlosskasten...
  • Page 31 Ersatzteilliste Ober – und Planschlitten und Schlosskasten Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Klemmhebel Innensechskantschraube M4x18 Klemmschraube M8x30 Abstreifer Oberschlitten Klemmschraube Zylinderstift Ø4x8 Innensechskantschraube Innensechskantschraube M6x16 Spindelwelle Sechskantmutter Stellschraube Klemmmutter Schraube Beilagscheibe Anzeiger Stahlhalter U – Scheibe Zylinderstift Lagerblock Gewindebolzen Innensechskantschraube...
  • Page 32 Schlosskasten...
  • Page 33 Explosionszeichnung: Reitstock und Maschinenbett...
  • Page 34 Ersatzteilliste: Reitstock und Maschinenbett Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Klemmhebel Klemmplatte Stellschraube Befestigungsschraube Ölschmiernippel Sechskantmutter Anzeiger U – Scheibe Niet Gewindebolzen Pinole Maschinenbett Spindelwelle Zahnstange Axiakugellager Innensechskantschraube Passfeder Leitspindel Feder Innensechskantschraube Handrad Einstellschraube Zentrierstück Überwurfmutter Befestigungsschraube Lagerbock Skalenring Kugellager Handgriff...
  • Page 35 Explosionszeichnung: Elektrische Komponenten Ersatzteilliste: Elektrische Komponenten Nr.: Beschreibung Abmaße Stk. Spritzwand Displayhalter Digitalanzeige ( DRO ) Anschlusskabel Anschlussbuchse Sicherung Sicherungshalter Motorcontroller Ein/ Aus Schalter V / R Schalter Gehäuse Notaus Schalter...
  • Page 36: Tour À Métaux

    Tour à métaux MDB-250VS2 27221.01.000 Technische Änderungen die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications servant au progrès technique et à la sécurité...
  • Page 37 Cher client ! En achetant ce tour d’établi, vous avez opté pour un produit de qualité. Il a été fabriqué avec le plus grand soin et a été soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Le présent mode d'emploi vous permettra de travailler avec votre nouvelle machine en toute sécurité et de manière correcte.
  • Page 38 15) Lorsque le niveau de pression acoustique d'émission dépasse 80 dB (A) sur le lieu du travail, il faut porter une protection auditive. 16) Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. 17) Sécurisez la machine de manière à ce que des enfants ne puissent pas la mettre en marche. Les personnes n´ayant pas reçu une formation ne sont pas autorisées à...
  • Page 39 45) Respectez la plage de serrage du mandrin. 46) Si la pièce à usiner est trois fois plus longue que le diamètre de serrage, il faut contrebalancer à l´aide de la contrepoupée. 47) Évitez de combiner des petits diamètres de serrage avec de grands diamètres de tournage. 48) Évitez des longueurs de serrage trop courtes.
  • Page 40: Risques Résiduels

    Une utilisation non conforme  peut mettre en danger le personnel,  risque d'endommager la machine et les autres biens matériels de l'exploitant,  peut alterner le fonctionnement de la machine. Nous vous rappelons que des modifications constructives, techniques ou technologiques non approuvées par la société...
  • Page 41: Caractéristiques

    N´utilisez la machine qu'après avoir étudié minutieusement le mode d'emploi, si vous avez bien compris et maitrisez les manipulations nécessaires pour l´utilisation de la machine. Passez pour cela chaque fonction de la machine en revue, sans la mettre en marche. Caractéristiques ...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Utiliser uniquement avec protection de sécurité Protégé de la pluie. Protéger de l'humidité Observez les règles de protection de l'environnement Caractéristiques techniques Modèle : MDB – 250VS2 Capacité d'usinage Hauteur de pointe Diamètre de rotation (banc de machine) ømm Diamètre de rotation (chariot transversal) ømm Largeur du banc Course du chariot supérieur...
  • Page 43 Table des matières Consignes générales de sécurité Utilisation conforme Risques résiduels Explication des pictogrammes Caractéristiques techniques Table des matières Contenu de l'emballage Déballage et nettoyage Plan d'implantation Description générale Interrupteurs et verrouillage du trainard Mise en service Accessoires du tour Réglages Lubrification Alimentation électrique...
  • Page 44: Déballage Et Nettoyage

    Déballage et nettoyage DANGER ! Danger de mort ou de graves blessures pouvant être causé par la chute de la machine ou d'une partie de la machine du chariot élévateur à fourche ou du véhicule de transport. Respectez les consignes et instructions sur le carton d'emballage.
  • Page 45: Description Générale

    Description générale Banc du tour (fig. 1) Le banc du tour est fabriqué en acier moulé de haute qualité. Les mâchoires élevées dotées de nervures renforcées garantissent un fonctionnement silencieux et une grande stabilité. Il comporte la poupée fixe et le mécanisme de commande pour permettre de fixer le trainard et la vis-mère.
  • Page 46 Tablier du chariot (fig. 5) Le tablier du chariot est monté sur le banc de la machine. Il engage l'écrou embrayable de la vis-mère avec un levier d'engrènement enclencher l'avance automatique. Les guidages de l'écrou embrayable de la vis-mère peuvent être ajustés de l'extérieur. Tout comme le levier pour l'avance transversale.
  • Page 47 Interrupteur (fig. 9) 1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT La machine peut être mise en marche ou à l'arrêt grâce à l´interrupteur MARCHE/ARRÊT/ (B) et dispose d'un interrupteur à poussoir ARRÊT D'URGENCE. (B) En appuyant sur la touche ARRÊT D'URGENCE, toutes les fonctions de la machine s´arrêtent. Pour remettre la machine en route,débloquez l´interrupteur ARRÊT D'URGENCE et appuyez sur la touche MISE EN MARCHE verte.
  • Page 48 Dispositif de verrouillage du trainard (A, fig. 12) La puissance de coupe lors de dressage de face, de travaux de coupe ou de frappe risque de déplacer le trainard. Pour le blocage, tournez la vis cylindrique à six pans creux (A) vers la droite et serrez-la. Tournez-la vers la gauche pour le déverrouillage.
  • Page 49 Les trois vis à la base de la contrepoupée permettent d'ajuster la contrepoupée pour un tournage conique. Dévisser la vis de serrage située à l'extrémité de la contrepoupée. En serrant et en desserrant alternativement les deux vis de réglage (devant et derrière), vous déplacerez la contrepoupée de sa position centrale. Il est possible de vérifier le déport transversal sur le cadran.
  • Page 50: Mise En Service

    Mise en service Remplacement du mandrin (fig.15) Le dispositif de serrage du vérin de tête est cylindrique. Desserrez les trois vis-pointeau d'arrêt et écrous (A, fig. 15, seuls 2 sont visibles) situés sur la bride du mandrin pour pouvoir retirer le mandrin. Positionnez le nouveau mandrin immobilisez-le à...
  • Page 51 Tournage longitudianl avec avance automatique (fig. 20) Sélectionnez avec les interrupteurs-sélecteurs (A, fig. 20).le sens et la vitesse d´avance. Sélectionnez la vitesse d´avance ou de filetage en vous repérant au tableau situé à gauche du tour (B, fig. 20). Si vous n'obtenez pas la vitesse ou le pas de filetage souhaité...
  • Page 52 TABLEAU DES AVANCES ET DU FILETAGE fig. 22...
  • Page 53 fig. 22b...
  • Page 54 Chariotage longitudinal (fig. 23) Lors du chariotage longitudinal, l'outil de tournage se déplace parallèlement à l'axe de rotation de la pièce à usiner. L´avance peut se faire manuellement au moyen du volant à main situé sur le trainard ou le chariot supérieur ou en enclenchant l'avance Avance automatique.
  • Page 55 Filetage (fig. 27) Positionnez la machine sur le pas de filetage souhaité (selon le tableau de filetage, fig. 18). Mettez la machine en marche et activez le levier d'actionnement pour enclencher l'avance du chariot. Placez Avance l´outil de filetage tout près de la pièce à usiner. Lorsque l´outil de filetage entre en contact avec la pièce à...
  • Page 56 Accessoires - Tours à métaux Mandrin à trois mors universel pour tour (fig.28) Le mandrin universel permet de serrer des pièces rondes, triangulaires, carrées, hexagonales, octogonales et dodécagonales. Information : Les nouveaux de dernière génération sont équipés de mors de compression durs. Ceci est indispensable pour un serrage correct et une longue durée de vie.
  • Page 57 Lunette fixe (fig.33) La lunette fixe permet d'entraîner des pièces ondulées qui ne peuvent pas être serrées avec la contrepoupée et garantit un usinage sans vibrations et en toute sécurité. Dans de nombreux cas, la contrepoupée ne peut pas être utilisée, car elle gêne l´outil de tournage ou de perçage et doit donc être retirée de la machine.
  • Page 58: Réglages

    Réglages Après une certaine durée de fonctionnement, il faut compenser l'usure en effectuant quelques ajustements. Coussinet de la broche principale (fig. 36) Les coussinets de la broche principale sont réglés au millimètre près au moment de leur fabrication. En cas d´apparition d'un jeu axial ou de vibration après une longue utilisation, il est possible d'ajuster les coussinets.
  • Page 59 Graissage AVERTISSEMENT Avant la première mise en service, la machine doit être lubrifiée sur tous les points de graissage et les réservoirs d'huile doivent être remplis jusqu'au niveau correct. Le non -respect de cette consigne peut entraîner de graves endommagements. Attention fig.
  • Page 60: Schéma Électrique

    Le non -respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures et endommager fortement la machine Le tour à métaux MDB-250VS2 est dimensionné avec 1,1KW, 1PH et 230V ~ 50Hz. Assurez -vous que l'alimentation en courant électrique disponible à l´endroit où est installé le tour est compatible avec le tour.
  • Page 61: Maintenance

    Effectuez les travaux de maintenance nécessaires sur l'outil de la machine en service pour garantir une longue durée de vie et une haute précision de l'outil. 1. Pour conserver la précision et la fonctionnalité de la machine, il est indispensable d´y apporter le plus grand soin.
  • Page 62 • Compenser le déséquilibre, réduire • La pièce à usiner est déséquilibrée la vitesse • La pièce à usiner est mal serrée • Ajuster la longueur de serrage ou • Les chariots ont un jeu sur la le diamètre de serrage, soutenir l'extrémité...
  • Page 63 Vue éclatée : Poupée fixe Liste des pièces détachées pour la poup ée fixe N° : Description Dimensions Pcs. N° : Description Dimensions Pcs. Plaque signalétique Boulon- guide M4x10 Bride Boulon d'espacement Écrou Rondelle U Écrou-raccord Moteur (brushless) 1,1Kw Broche principale Roulement à...
  • Page 64 Vue éclatée : Boîte de vitesses (poupée fixe)
  • Page 65 Liste des pièces détachées - Boîte de vitesses N° : Description Dimensions Pcs. N° : Description Dimensions Pcs. Anneau de retenue type Ø12 Anneau de retenue type Ø15 Pignon Pignon Seeger Seeger Anneau de retenue type Roulement à billes Arbre Bride Seeger Anneau de retenue type...
  • Page 66 Vue éclatée : Chariot supérieur, chariot transversal et tablier du chariot...
  • Page 67 Liste des pièces détachées - Chariot supérieur, chariot transversal et tablier du chariot Dimensio Dimensio N° : Description Pcs. N° : Description Pcs. Levier de serrage Vis à six pans creux M4x18 Vis de serrage M8x30 Racloir Chariot supérieur Vis de serrage Cheville cylindrique Ø4x8 Vis à...
  • Page 68 Tablier du chariot...
  • Page 69 Vue éclatée : Contrepoupée et banc du tour...
  • Page 70 Liste de pièces détachées : Contrepoupée et banc du tour Dimensio Dimensio N° : Description Pcs. N° : Description Pcs. Levier de serrage Plaque de serrage Vis de réglage Vis de fixation Graisseur à huile Écrou hexagonal Afficheur Rondelle U Rivet Boulon fileté...
  • Page 71 Vue éclatée : Composants électriques Liste de pièces détachées : Composants électriques N° : Description Dimensions Pcs. Tablier Porte-écran Écran numérique ( DRO ) Câble de raccordement Douille de jonction Fusible Porte-fusible Contrôleur de moteur Interrupteur Marche/Arrêt Interrupteur AV/AR Carter Interrupteur d'arrêt d'urgence...
  • Page 72 DRO Digitalanzeige Inhalt 1.Funktion 2.Tastatur 3. Bedienung 3.1 Einstellungen 3.2 Radius und Durchmesser 3.3 Metrisch und Inch 3.4 Relativ / Absolut Koordinaten 3.5 Richtung 3.6 Dezimalauflösung 3.7 Auflösung 3.8 Sprache 3.9 Linear Fehler 3.10 Programmierung 3.10.1 Bedienung 4.Pin Signal 5.Grösse und Montage 5.1 Abmessung 5.2 Sockel Befestigung 5.3 Magnet Befestigung...
  • Page 73 1. Funktion ● Display:8 bit LCD,Anzeige :±99999999; ● Umschaltung zwischen Radius und Durchmesser ● Zählrichtung ● Umschaltung zwischen Metrisch und Inch ● Umschaltung zwischen Relativ und Absolut Koordinaten ● Warnung:( bei Signalverlust ) ● Auflösung ● Korrekturfaktor und Linearfehler ● Sprache(Englisch, Deutsch) 2.Tastatur(siehe Bild 1)...
  • Page 74 3.4 Relativ und Absolut Koordinaten ——drücke“ABS” die oberste Zeile des Displays wechselt zwischen “ABS” und “ , “ABS”steht für absolute Koordinaten ,umgeschaltet für relative Koordinaten. 3.5 Zählrichtung —— drücke“C+/-” im Hauptfenster um ins Umschaltfenster der Zählrichtung zu wechseln. —— drücke“X”“ Y”“ Z”um in die gewünschte Achse an zu wählen,¨ ——...
  • Page 75 wenn die gewählte Linie“Channel Setup” anzeigt, drücke “ENT” um ins Achsen Fenster zu wechseln. wenn die gewählte Linie“EXIT” anzeigt, drücke“ENT” um die DAten zu speichern und das Menu zu verlassen. —— drücke im“Channel Setup” Fenster.Wähle“X”“ Y”“ Z” und “RPM”(Option) mit der Taste “↑”“↓”, drücke “ENT”um die Daten zu übernehmen,und drücke“EXIT”um ins letzte Menu zurück zu kehren.
  • Page 76 Bild 1 Vorne Hinten...
  • Page 77 Halteplatte mit Sockel ( nur Option)
  • Page 78 Écran numérique DRO Contenu 1. Fonction 2. Clavier 3. Commande 3.1 Réglages 3.2 Rayon et Diamètre 3.3 Affichage métrique et en pouces 3.4 Coordonnées Incrémentales / Absolues 3.5 Direction 3.6 Notation décimale 3.7 Résolution 3.8 Langue 3.9 Erreur linéaire 3.10 Programmation 3.10.1 Commande 4.
  • Page 79: Fonction

    1. Fonction ● Écran:8 bits LCD,Afficheur : ±99999999; ● Commutation entre Rayon et Diamètre ● Sens de comptage ● Commutation entre Métrique et Pouces ● Commutation entre Coordonnées Incrémentales et Absolues ● Avertissement : ( en cas de perte de signal ) ●...
  • Page 80: Coordonnées Incrémentales / Absolues

    3.4 Coordonnées Incrémentales et Absolues —— appuyez sur « ABS », la ligne supérieure sur l'écran commute entre « ABS » et « INC ». « ABS » désigne les coordonnées absolues commutées en coordonnées incrémentales. 3.5 Sens de comptage ——...
  • Page 81: Programmation

    3.10 Programmation 3.10.1 Commande —— appuyez sur « PRG » pendant quelques secondes pour accéder au menu paramétrage. —— appuyez sur « ↑ »« ↓ » pour déterminer la ligne. lorsque la ligne sélectionnée affiche « Language » (langue), appuyez sur « ENT » pour modifier la langue.
  • Page 82 · Température de service:0℃—45℃(32℉—113℉) · Température de stockage:-30℃—45℃(-22℉—113℉) Image 1 Vue avant Vue arrière...
  • Page 83 Plaque de support avec socle (disponible uniquement en option)

Table des Matières