Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

TRANS. 2 20V
220
TOR
TRANSFORMA
TYPE m
Wechselstrom
Växelström
110 V
155 V
Wisselstroom
Alternating current
220 V
Courant
240 v
Corrente
Corriente
TYPE 712 @
alternatif
alternata
alterna
loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann 712

  • Page 1 TRANS. 2 20V TYPE m Wechselstrom Växelström 110 V 155 V Wisselstroom Alternating current 220 V Courant alternatif 240 v Corrente alternata Corriente alterna TRANSFORMA TYPE 712 @...
  • Page 2 leisclk--- .— Transformator wärmefest, mit eingebautem Gleichrichter für den Betrieb unserer elektrischen Eisenbahnen. Gleichstromseitig können beleuchteteund unbeleuchteteZüge betrieben werden. Die Geschwindigkeitsänderungerfolgt stufenlos durch Spannungsregelungvon 0—14V. Der Wechselder Fahrtrichtunggeschiehtmittels des roten Umpolerhebels links oben neben der Signallampe. Wechselstromseitigkönnen entweder beliebig viel elektromagnetische Artikel, von deneniedochnur immer2 Stückgleichzeitig geschaltet w erden,Oderca.
  • Page 3 leiscq--- ..-, Transformer skydda mot överhettning genomtermosäkring m ed inbyggdlikriktareför vår elektr. iärnvägsdrift. Tekniskadata framgår av kapacitetsskylten. Medlikströmdrivasbådebelysta ochobelysta tag. Körströmmen regleras steglöst geno reostat f rån0—14 v. Ändringav färdriktningen verkställes meddenrödapol- vändarenuppetill vänstervid signallampan. Med växelströmkan antingenobegränsat a ntal elektromagnetiska a rtiklar, därav högst 2 samtidigt tillkopplas e llerca20St.
  • Page 4 leisclk--- ..-. Transformator Met ingebouwdegeliikrichter voor het bedienenvan onze treinen. Technische gegevensziin vermeld op het trafoschild. Aandegeliikstroomziide kunnen verlichte of onverlichte treinen worden aangesloten waarvande snelheid traploos(0—14 Volt) kanwordengeregelddoor middelvan de schakelkno waarbiitevens de riirichtingkanwisselen door het omschakelen van de rodeompoolhandle, welkezichlinksbovennaastde controlelamp b evindt. Aandewisselstroomzyd kunnen eenonbeperkt aantal e lectro-magnetische artikelen...
  • Page 5 From the AC output any number Of electromagneticaccessoriesmay be operated, provided not more than two are operated at a time, or up to twenty 14-volt lights drawing 0,5 amps each (Fleischmann'sstock numbers 70—72). Overloading or short circuiting of either AC or DC circuitsis taken care of by built- in thermal circuit breaker and is indicated by flickering of the red warning light.
  • Page 6 leisC1k-- -—, Transformateur avec redresseurincorporé, pour l'alimentation de nos trains électriques. Caractéristiques techniques: Raccordau réseau:Courantalternatif de 50d 60périodes(110, 1 55, 2 2Cou 240volts). Courant p. trains: 0—14 volts courant continu d I amp. Courant p ouréclairage etaccessoires électromagnétiques: 14 voltscourant a lternatif d I amp.
  • Page 7 leiscq-.--- — Trasformatore resistente contro Ie sovratemperature con raddrizzatore incorporato, da usare pei nostri treni elettrici Dati tecnici: Tensione di alimentazione: C orrentealternativaa 50—60 H z (110, 1 55oppure220 Volt). Tensione per kl trazione 0—14 V, I A, corrente continua. Tensione per I'illuminazione e per gli elementi e lettromagnetici: 1 4V, I A, corrente alternata.
  • Page 8 leiscåk-- ..-... Transformador resistente al calor, con rectificador montado, para eI servicio de nuestros ferrocarri- Ies eléctricos. Caracteristicas técnicas: Conexi6n a Ia red: Corriente alterna con una frecuencia de 50 a 60 ciclos (110, 155, 220 0 240voltios). Corriente de tracci6n: corriente continua de 0—14 voltios...