Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Deutsch
Bedienungsanleitung
Toastofen
English
Instruction Manual
Toast Oven
Dutch
Handleiding
Toastoven
Français
Manuel d'emploi
Four toaster
57156
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korona 57156

  • Page 1 Deutsch Bedienungsanleitung Toastofen English Instruction Manual Toast Oven Dutch Handleiding Toastoven Français Manuel d‘emploi Four toaster 57156 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur zum Erwärmen, Kochen, Backen und Grillen von Lebensmitteln geeignet.
  • Page 3 Bedienungsanleitung DEUtScH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis nur dann eine unbeaufsichtigte Benutzung...
  • Page 4: Gerätebezogene Sicherheitshinweise

    des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat. Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw.
  • Page 5 Bedienungsanleitung DEUtScH • Vorsicht! Während des Betriebes werden Gehäuse und Sichtfenster sehr heiß. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten teilen in Berührung kommen. Verbrennungsgefahr! • Niemals die Heizstäbe berühren. Verbrennungsgefahr! • Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder verschieben.
  • Page 6 Produkt Beschreibung 1. Gehäuse 2. temperaturregler 3. Funktionsregler 4. Timer / An- Ausschalter 5. Kontrollleuchte 6. Griff der Glastür 7. Griff für Backblech und Grillrost 8. Backblech 9. Back- bzw. Grillrost 10. Krümelblech 11. Pizzastein 12. Netzkabel und -stecker...
  • Page 7: Vor Erstgebrauch

    Bedienungsanleitung DEUtScH Temperaturregler Mit dem temperaturregler kann die gewünschte temperatur (100°C - 230°C) eingestellt werden. Funktionsschalter Aktiviert die folgenden Funktionen • Aus • Oberhitze • Unterhitze • Ober- und Unterhitze Timer / Ein- Ausschalter Das Gerät ist erst betriebsbereit, sobald mit dem timer eine Zeit ausgewählt wird. Einstellungen: • Aus • Zeiteinstellung bis zu 60 Minuten Das Gerät schaltet sich automatisch mit einem Alarm-Ton (DING) nach Ablauf der voreingestellten Back- bzw. Grillzeit Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen...
  • Page 8 Heizelemente Grills verfügen über eine Schutzschicht. Betreiben Sie daher das Gerät, ohne Lebensmittel und bei geöffneter Gerätetür, für ca. 15 Minuten auf höchster Stufe, damit die aufgetragene Schutzschicht einbrennen kann. Dies kann zu einer geringen Rauch- bzw. Geruchsentwicklung führen. Dies ist normal und nicht schädlich. Sorgen Sie dabei für eine ausreichende Belüftung. Nach diesem Aufheizprozess lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen und reinigen es gemäß...
  • Page 9: Bedienung

    Bedienungsanleitung DEUtScH Bedienung Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und kurz nach der Benutzung des Gerätes, nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie zur Entnahme der Lebensmittel Topflappen. Lebensmittel erwärmen / warmhalten Stellen Sie den Temperaturregler (2) auf 100°C und drehen den Funktionsschalter (3) auf Ober- und Unterhitze. Danach stellen Sie mit dem Timer (4) die gewünschte Warmhaltezeit ein.
  • Page 10 Dies sind nur Vorschläge, verlassen Sie sich bei der Benutzung des Gerätes bzw. Vorbereitung der Speisen auch auf Ihre Erfahrung beim Kochen. Nehmen Sie das Backblech (8) und den Grill- bzw. Backrost (9) aus dem Gerät und legen Sie diese gegebenenfalls mit Backpapier aus. Das Backblech (8) kann auch mit Butter oder Öl bestrichen werden. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche und schließen es an eine ordnungsgemäß...
  • Page 11 Bedienungsanleitung DEUtScH 5. Die Kontrollleuchte (5) leuchtet auf, sobald eine voreingestellte Zeit mit dem Timer (4) ausgewählt wird. Hinweis: Während des Back- bzw. Grillvorgangs kann die Temperatur sowie die voreingestellte Zeit jederzeit verändert werden. 6. Sobald die voreingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät mit einem Alarm-Ton (DING) automatisch ab. Der Ein-/Ausschalter (4) schiebt sich auf die OFF (Aus) Position. 7. Nach Beendigung des Back- bzw. Grillvorgangs stellen Sie sicher, dass der Timer (4) sowie der Funktionsschalter (3) auf OFF (Aus) Position stehen.
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    Pizza Stein 1. Legen Sie den Pizza Stein (11) in den kalten Ofen und erhitzen diesen gemeinsam bei 180°C. 2. Nach ca. 20 Minuten ist der Pizza Stein (11) ausreichend erhitzt. Nehmen Sie ihn aus dem Ofen und geben Ihre Pizza (frisch od. gefroren) darauf. Um ein Anhaften des Teiges zu vermeiden bestäuben Sie den Pizza Stein (11) mit etwas Mehl oder Grieß. Hinweis: Den Pizza Stein niemals einölen. 3. Geben Sie die Pizza in den Ofen und backen diese nach Ihrem Geschmack.
  • Page 13 Bedienungsanleitung DEUtScH Zum Reinigen des Gerätes keine • aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel. • handelsüblichen Backofenreiniger verwenden. Reinigen Sie das Gehäuse (1) mit einem leicht feuchten Tuch. Entfernen Sie regelmäßig beidseitig Spritzer an tür und Sichtfenster, türdichtungen angrenzenden Bereichen mit einem feuchten tuch. Backblech (8) bzw. Grillrost (9) in warmem Spülwasser reinigen. Vorher abkühlen lassen. Den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen feuchten tuch auswischen.
  • Page 14: Technische Daten

    Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. toastofen 57156 befindet sich einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 15: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 16: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. this appliance is only intended for heating up, cooking, baking and broiling foods.
  • Page 17 Instruction Manual ENGLISH • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 18: Special Safety Instructions

    • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock, fire and risk of burns! • Only use the appliance for its intended purpose and as described in this manual.
  • Page 19 Instruction Manual ENGLISH • Attention: Foods with a high oil and fat content might easily ignite and catch fire. • Do not place any heat sources and magnetic objects near or on top of the appliance and make sure that the surrounding environment shall be dry and free of damp.
  • Page 20: Product Description

    Product Description 1. Housing 2. temperature control switch 3. Function control switch 4. timer 5. Indicator light 6. Glass door handle 7. Handle for baking tray and grill rack 8. Baking tray 9. Grill rack 10. crumb tray 11. Pizza Stone 12. Power cord and plug...
  • Page 21: Before First Use

    Instruction Manual ENGLISH Temperature Control Switch the temperature control sets the desired temperature level (100°C - 230°C). Function Control Switch Oven Enables you to choose between • Off setting • Upper heat only • Lower heat only • Lower and upper heat Timer / On/Off switch the appliance is only ready to be used once the timer is set.
  • Page 22 This could cause a slight build-up of smoke and odour. this doesn’t cause any harm nor does it mean that your appliance does not work properly. Make sure that the room is well ventilated! Afterwards, let the appliance completely cool down and clean it according to Cleaning and Care.
  • Page 23 Instruction Manual ENGLISH Use pot handlers when handling the food. Keeping food warm Set the temperature (2) to 100 °C, switch the function control (3) to lower and upper heat and preset the respective keeping warm time (4). If the food needs to be kept warm for longer than 20~30 minutes, it should be covered with tinfoil, to prevent it from becoming too dry.
  • Page 24 1. Place the appliance on an even and heat-resistant surface and connect it to the mains. 2. Preheat the appliance, using upper and lower heat, for approx. 10 minutes depending on the required temperature. Leave the door closed during this process. 3. After the preheating process is finished, place the food to be cooked/baked/broiled onto the baking tray (8) / grill rack (9), insert it in one of the guide rails and close the door.
  • Page 25 Instruction Manual ENGLISH Thermostat: During operation, an integrated thermostat switches the appliance on and off to ensure a constant temperature. this is indicated by the indicator light cycling on and off during operation. Removing the baking tray/ grill rack When removing the baking tray (8) / grill rack (9) always use the provided handle (7) or pot handlers. Let the accessories cool down before cleaning.
  • Page 26: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Due to hygienic reasons clean your toast oven on a regular basis, best after each use, and remove any food residues. Not doing so could possibly result in a hazardous situation. Before cleaning, always switch off the appliance, disconnect it from the mains and let it completely cool down.
  • Page 27: Disposal Instructions

    Your toast oven 57156 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Page 28: Technical Data

    Technical Data: Voltage: 220 - 240 V ~ 50 /60 Hz Rated Power: 1500 W Protection class: capacity: 24 L Technical data subject to change!
  • Page 29 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee the customer is given the right to get the appliance repaired at our own or at an authorized shop.
  • Page 30: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de volgende veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze documenten. Als u dit apparaat doorgeeft aan derden, geef deze gebruiksaanwijzing dan mee door. Dit apparaat is alleen geschikt voor het opwarmen, koken, bakken en grillen van levensmiddelen.
  • Page 31: Elektrische Apparaten Zijn Geen Speelgoed

    Handleiding DUtcH met de spanningsgegevens die op het apparaat staan vermeld, zodat het apparaat bij gebruik niet wordt oververhit of beschadigd. Opgelet! Levensgevaar door een elektrische schok! • Het apparaat en de stroomstekker niet in water of in andere vloeistoffen dompelen. • Het apparaat niet in de buurt van een was- of spoelbak gebruiken.
  • Page 32 • Het apparaat en het stroomsnoer mogen niet in contact komen met hete oppervlakken om schade aan het apparaat te vermijden. • Het stroomsnoer mag niet over de rand van de tafel/het werkvlak hangen om te vermijden dat het apparaat eraf wordt getrokken. Het mag niet tegen scherpe voorwerpen schuren. • Het stroomsnoer niet knikken en niet rond het apparaat wikkelen. Gebruik het apparaat niet • als het netsnoer beschadigd is. • bij functionele storingen.als het niet correct werkt. • als het apparaat gevallen is of door een andere oorzaak mogelijk beschadigd is. Schade aan het stroomsnoer moet door een geautoriseerde technische dienst worden gecontroleerd of gerepareerd.
  • Page 33 Handleiding DUtcH • Plaats het apparaat op een tafel of een ander vlak, slipvast en hittebestendig werkvlak. Plaats het niet op metalen oppervlakken. • Opgelet! Tijdens het bedrijf worden de behuizing en het kijkvenster heet. Let erop dat u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet met de verhitte delen in aanraking komt. Gevaar voor brandwonden! • De verwarmingsstaven nooit aanraken. Gevaar voor brandwonden! • Het apparaat mag tijdens het gebruik niet bewegen of verschuiven.
  • Page 34: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 1. Behuizing 2. temperatuurregelaar 3. Functieregelaar 4. Timer / Aan-/uit-schakelaar 5. controlelamp 6. Greep van de glasdeur 7. Greep voor bakplaat en grillrooster 8. Bakplaat 9. Bak- of grillrooster 10. Kruimelplaat 11. Pizzasteen 12. Netsnoer en -stekker...
  • Page 35: Voor Het Eerste Gebruik

    Handleiding DUtcH Temperatuurregelaar Met de temperatuurregelaar kan de gewenste temperatuur (100°C - 230°C) worden ingesteld. Functieschakelaar Activeert de volgende functies • Uit • Bovenwarmte • Onderwarmte • Boven- en onderwarmte Timer / Aan-/uit-schakelaar Het apparaat is pas gereed voor gebruik als met de timer een bepaalde tijd wordt geselecteerd Instellingen: • Uit • Tijdinstelling tot 60 minuten Het apparaat schakelt automatisch uit met een alarmtoon (DING) na het verstrijken van de vooraf ingestelde bak- of grilltijd.
  • Page 36 stand gedurende ca. 15 minuten zonder levensmiddelen en met een geopende deur van het apparaat, zodat de aangebrachte beschermlaag kan inbranden. Dit kan met een lichte rook- en geurontwikkeling gepaard gaan. Dit is normaal en niet schadelijk. Zorg daarbij voor een voldoende verluchting. Na dit opwarmingsproces laat u het apparaat volledig afkoelen en reinigt u het volgens “Reiniging en onderhoud”.
  • Page 37 Handleiding DUtcH Bediening Let erop dat u tijdens en na het gebruik van het apparaat niet met de verhitte delen in aanraking komt. Er bestaat gevaar voor brandwonden! Gebruik een pannenlap om eetwaren uit de oven te halen. Levensmiddelen verwarmen / warmhouden Zet de temperatuurregelaar (2) op 100°C en draai de functieschakelaar (3) op boven- en onderwarmte. Daarna stelt u met de timer (4) de gewenste warmhoudtijd in.
  • Page 38 Haal de bakplaat (8) en het grill- of bakrooster (9) uit het apparaat en leg er eventueel met bakpapier op De bakplaat (8) kan ook met boter of olie worden bestreken. 1. Plaats het apparaat op een effen, stabiel, slipvast en hittebestendig werkvlak en sluit het op een correct geïnstalleerd en vrij toegankelijk stopcontact aan.
  • Page 39 Handleiding DUtcH 6. Zodra de vooraf ingestelde tijd is verstreken, schakelt het apparaat met een alarmtoon (DING) automatisch uit. De aan-/uit-schakelaar (4) schuift op de stand OFF (uit). 7. Na beëindiging van het bakken of grillen, moet u controleren of de timer (4) en de temperatuurregelaar (3) op de stand OFF (uit) staat. 8. Trek de stroomstekker (12) uit en laat het apparaat volledig afkoelen. Thermostaat: Het apparaat is voorzien van een thermostaat. Tijdens het opwarmen schakelt het apparaat aan en uit, om een constante gaartemperatuur te waarborgen Daarbij brandt of dooft de rode controlelamp telkens. Afname van de bakplaat of het grillrooster Voor het uitnemen van de bakplaat (8) of het grillrooster (9) moet u altijd de meegeleverde greep (7) of een pannenlap gebruiken.
  • Page 40: Reiniging En Onderhoud

    of bevroren) op. Om het kleven van het deeg te vermijden, bestuift u de pizzasteen (11) met wat meel of griesmeel. Aanwijzing: De pizzasteen nooit inoliën. 3. Leg de pizza in de oven en bak deze naar eigen smaak. Waarschuwing: Pizzasteen (11) nooit in een warme oven leggen, om een beschadiging (warmteschok) van de steen te vermijden. Reiniging en onderhoud Omwille van de hygiëne het apparaat regelmatig reinigen, na ieder gebruik de levensmiddelresten verwijderen.
  • Page 41 Handleiding DUtcH droogwrijven Er mag geen water in de ventilatieopeningen dringen. Trek voor het reinigen de kruimelplaat (10) eruit en reinig deze met een lichtjes vochtige doek. Daarna de kruimelplaat (10) weer correct inschuiven. Zodra de pizzasteen (11) volledig is afgekoeld onder stromend water met een kunststofspons reinigen. Gebruik geen reinigingsmiddel en in geen geval de pizzasteen (11) in water leggen. Daarna goed afdrogen. De pizzasteen (11) is niet geschikt voor de vaatwasmachine. Kinderen mogen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken of reinigen, tenzij hier een verantwoordelijk persoon bijstaat.
  • Page 42: Technische Gegevens

    Oude apparaten die met het afgebeelde symbool zijn gekentekend, mogen niet samen met het huishoudelijke afval worden verwijderd, maar moeten deskundig worden verwijderd. Breng dit apparaat aan het einde van zijn levensduur naar een van de daartoe voorziene openbare inzamelpunten. Uw toastoven 57156 zit in een verpakking. Verpakkingen zijn waardevolle stoffen en dus recycleerbaar, of kunnen weer in het grondstofcircuit worden gebracht. Technische gegevens: Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Page 43: Garantie

    De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op...
  • Page 44: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Avant d’utiliser votre appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité et ce mode d’emploi avant et conservez ces documents en lieu sûr. En cas de transmission de cet appareil à un tiers, veuillez également joindre ce mode d’emploi. Cet appareil est conçu uniquement pour réchauffer, faire cuire et griller des aliments. toute autre utilisation est considérée comme non conforme et implique des risques considérables d’accident pour l’utilisateur.
  • Page 45 FRANçAIS Manuel d‘emploi Attention ! Danger de mort par électrocution ! • L’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise ne doivent jamais être plongés dans l’eau ni dans tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un lavabo ou d’un évier. • Ne touchez pas l’appareil si vos mains sont humides. • N’utilisez pas l’appareil en plein air. Les appareils électriques ne sont pas des jouets ! • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en cours de fonctionnement. • Les enfants de 8 ans et plus, ainsi que les personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles limitées ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires...
  • Page 46: N'utilisez Pas L'appareil

    de chute de l’appareil. Il ne doit pas frotter contre des surfaces tranchantes. • Ne pliez pas et n’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil : • si le câble d’alimentation est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si une chute ou toute autre cause a provoqué un quelconque dommage sur l’appareil.
  • Page 47 FRANçAIS Manuel d‘emploi Veillez à ne pas toucher les parties chaudes pendant et juste après avoir fait fonctionner l’appareil. Risque de brûlure ! • Ne touchez jamais aux résistances chauffantes. Risque de brûlure ! • Ne faites pas bouger l’appareil en cours de fonctionnement et ne le déplacez pas. Il existe un risque de brûlure ! • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux combustibles, comme des meubles suspendus ou des rideaux etc.
  • Page 48: Description Du Produit

    Description du produit 1. Rangement 2. thermostat 3. Bouton de fonction 4. Minuteur et interrupteur Marche/arrêt 5. témoin lumineux 6. Poignée de la porte en verre 7. Poignée de la plaque du four et de la grille 8. Plaque du four 9. Grille 10. Ramasse-miettes 11. Pierre à pizza 12. cordon d’alimentation et fiche...
  • Page 49: Avant La Première Utilisation

    FRANçAIS Manuel d‘emploi Thermostat Le thermostat permet de régler la température souhaitée (100°C - 230°C). Interrupteur de fonctionnement Active les fonctions suivantes • Arrêt • Chaleur supérieure • Chaleur inférieure • Chaleur supérieure et inférieure Minuteur / Interrupteur marche/arrêt L’appareil est prêt à fonctionner uniquement si une durée est définie sur le minuteur. Réglages : • Arrêt • Réglage de durée jusqu’à 60 minutes L’appareil s’arrête automatiquement en émettant une tona- lité d’alarme (DING) après expiration de la durée de cuisson et/ou de grill prédéfinie. Avant la première utilisation • Retirez l’appareil de son emballage puis vérifiez qu’il est complet et en bon état.
  • Page 50 Les éléments chauffants du gril disposent d’un revêtement de protection. Pour cette raison, faites fonctionner l’appareil à puissance maximale avec la porte ouverte, pendant env. 15 minutes sans y mettre de nourriture pour éliminer cette protection. Un peu de fumée ou une légère odeur peuvent se dégager pendant cette opération. c’est tout à fait normal et inoffensif. Veillez à ce que la pièce soit suffisamment aérée.
  • Page 51: Utilisation

    FRANçAIS Manuel d‘emploi Utilisation Veillez impérativement à ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil pendant et juste après son utilisation. Il existe un risque de brûlure  ! Utilisez des maniques pour manipuler les aliments. Faire chauffer / Maintenir au chaud des aliments Réglez le thermostat (2) sur 100°C et tournez l’interrupteur de fonctionnement (3) sur chaleur supérieure et chaleur inférieure. Ensuite, réglez le minuteur (4) sur la durée de...
  • Page 52 Ce ne sont que des suggestions  ; pour utiliser cet appareil ou pour préparer vos plats, basez-vous sur votre expérience culinaire. Retirez la plaque du four (8) et la grille (9) de l’appareil et tapissez-les si nécessaire de papier de cuisson. La plaque du four (8) peut également être enduite de beurre ou d’huile. 1. Placez l’appareil sur un plan de travail horizontal, solide, anti-dérapant et résistant à la chaleur et raccordez-le à une prise correctement installée et facilement accessible. 2. En fonction de la température souhaitée (2), faites chauffer l’appareil pendant env. 10 minutes (4). Laissez la porte fermée.
  • Page 53 FRANçAIS Manuel d‘emploi Remarque : Pendant le processus de cuisson/de grill, il est possible à tout moment de modifier la durée prédéfinie. 6. Dès que la durée prédéfinie s’est écoulée, l’appareil s’arrête automatiquement en émettant une tonalité d’alarme (DING). L’ interrupteur Marche/arrêt (4) se déplace en position OFF (arrêt). 7. Après le processus de cuisson/de grill, assurez-vous que le minuteur (4) et que l’interrupteur de fonctionnement (3) se trouvent en position OFF (arrêt). 8. Débranchez l’appareil (12) et laissez-le entièrement refroidir.
  • Page 54 Thermostat : L’appareil est équipé d’un thermostat. Pendant le processus de montée en température, l’appareil s’active et se désactive pour garantir une température de cuisson constante. Le témoin lumineux rouge s’allume ou s’éteint pour le signaler. Retrait de la plaque du four et/ou de la grille Pour retirer la plaque du four (8) et/ou la grille (9), utilisez toujours la poignée fournie (7) ou des maniques. Risque de brûlure !
  • Page 55: Nettoyage Et Entretien

    FRANçAIS Manuel d‘emploi Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation afin d’enlever tous les restes de nourriture. D’importants résidus de graisse peuvent entrainer une surchauffe et dégager de la fumée, voire provoquer un incendie. Avant de procéder au nettoyage, débranchez (12) l’appareil et laissez-le complètement refroidir.
  • Page 56 Nettoyez le corps de l’appareil (1) avec un chiffon légèrement humide. Éliminez régulièrement les projections sur les deux faces de la porte et de la vitre, sur les joints de porte et les zones voisines à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyez la plaque du four (8) et/ou la grille (9) à l’eau chaude savonneuse. Laissez refroidir au préalable. Essuyez la chambre de cuisson avec un chiffon doux humide après chaque utilisation. Si nécessaire, utilisez un peu d’eau savonneuse et essuyez pour bien sécher.
  • Page 57: Informations Relatives À L'élimination

    être jetés dans les ordures ménagères mais être éliminés conformément aux réglementations concernées. Veuillez remettre l’appareil usagé au centre de collecte public prévu à cet effet. Votre four toaster 57156 est vendu sous emballage. Les emballages sont faits de matières recyclables, ils sont réutilisables ou peuvent être réintégrés au circuit des matières premières.
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale : 1500 W Degré de protection : capacité : 24 L Sous réserve de modifications techniques !
  • Page 59 (reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.

Table des Matières