Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO1187B
Broodbakmachine
Machine à pain
Brotbackautomat
Bread maker
Panificadora
Macchina del pane
Domácí pekárna
Domáce pekáreň
PRODUCT OF

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Domo DO1187B

  • Page 1 DO1187B Handleiding Broodbakmachine Mode d’emploi Machine à pain Gebrauchsanleitung Brotbackautomat Instruction booklet Bread maker Manual de instrucciones Panificadora Istruzioni per l’uso Macchina del pane Návod k použití Domácí pekárna Návod na použitie Domáce pekáreň www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3: Garantie

    · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. · Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 4 ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. · Kijk voor gebruik na of de spanning vermeld op het toestel overeenkomt met de spanning van het elektriciteitsnet thuis. DO1187B...
  • Page 5 Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
  • Page 6 · Maak het toestel niet schoon met een schuurspons. Losse onderdeeltjes van de spons kunnen in contact komen met de elektrische onderdelen en elektrische schokken veroorzaken. · Gebruik de machine niet om voedsel of andere voorwerpen in te drogen. DO1187B...
  • Page 7: Voor Het Eerste Gebruik

    Plaats de broodbakmachine op een stabiele ondergrond, ver genoeg van de rand. Zorg voor voldoende ventilatie rondom het toestel. · Het resultaat kan beïnvloed worden door de omgevingstemperatuur waar je de broodbakmachine gebruikt. Zorg dat de kamertemperatuur zich bevindt tussen 15°C en 34°C. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 8 Boter/olie Boter en olie geven een betere smaak aan het brood en maken het brood zachter. De boter of olie moet op kamertemperatuur zijn voor je deze bij de andere ingrediënten voegt. DO1187B...
  • Page 9 KEEP REST WARM 5.Italian 10.Sourdough 15.Knead RISE READY COLOUR Bediening A. Menu: programmakeuze B. Weight: gewicht (grootte) van brood kiezen C. +: tijd verhogen D. -: tijd verlagen E. Colour: bruining van de korst F. Start- pauze/stop: aan-uittoets www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 10 Om een programma te beëindigen, druk je de toets een aantal seconden in totdat je een piep hoort. PROGRAMMA’S Programmatijden: Programma 500 g 750 g 1000 g Normaal (basic) 3:05 3:10 3:15 Snel (quick) 2:10 2:15 2:20 Zoet (sweet) 3:35 3:40 3:45 DO1187B...
  • Page 11 Dit programma is het meest geschikte programma voor het maken van zware broden zoals volkoren- en meergranen brood. Het brood zal over het algemeen wat kleiner zijn dan een wit brood, omdat het meel zwaarder is. Bij dit programma gebruik je beter geen uitgestelde programmering, aangezien dit kan leiden tot minder goede resultaten. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 12 Dit programma kan je gebruiken voor kant-en-klaar deeg dat je bijvoorbeeld al eerder hebt gemaakt. Je kan het deeg met dit programma alleen afbakken. Ook kan je reeds gebakken brood weer wat opwarmen. Homemade Kan je programmeren met zelfgekozen tijdsinstellingen. Zie “Homemade instellen” onder de rubriek gebruik. DO1187B...
  • Page 13 Let wel goed op dat de kneedhaak goed is afgekoeld. Het is aanbevolen om het brood pas na 15-20 minuten door te snijden. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 14: Extra Ingrediënten Toevoegen

    Standaard instelling Aanpasbaar tijdsslot Kneden 1 Knead 0:20 0-30 min. Rust 1 Rest 0:20 0-30 min. Kneden 2 Knead 0:05 0-30 min. Rust 2 Rest 0:10 0-30 min. Kneden 3 Knead 0:05 0-25 min. Rijzen 1 Rise 1:00 0-60 min. DO1187B...
  • Page 15 De broodbakmachine zal nu het hele ingestelde programma doorlopen zodat het brood klaar is op het gekozen tijdstip. Opgelet: gebruik het programma met timer niet wanneer je ingrediënten gebruikt die maar beperkt houdbaar zijn, zoals verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers fruit. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    Het water zal er nu voor zorgen dat de klevende deeltjes oplossen en de kneedhaak verwijderd kan worden. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of afwasborstels, deze kunnen de antiaanbaklaag van de bakvorm beschadigen. De bakvorm is niet geschikt om in de afwasmachine te reinigen. DO1187B...
  • Page 17 Je hebt het brood nog wat langer met de warmhoudfunctie in het toestel is te dik. laten zitten. Het water zal verdampen, waardoor je een dikkere bodem krijgt. Neem het brood onmiddellijk na het programma uit het toestel. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 18 De motor maakt een · Controleer of de kneedhaak en de bakvorm goed geïnstalleerd zijn. abnormaal geluid en de · Je hebt te veel deeg gebruikt. Gebruik niet meer dan 1000 g. ingrediënten worden niet goed gemengd. DO1187B...
  • Page 19: Specificaties

    SPECIFICATIES Model DO1187B Voltage 220-240V~ 50/60Hz Vermogen motor 100W Verwarmingsvermogen 500W Energieverbruik in standby-modus na 1 minuut 0,49W MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
  • Page 20: Garantie

    Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage. · Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des environnements comparables, tels que : · Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements professionnels comparables DO1187B...
  • Page 21: I Avertissements Électriques

    « arrêt » et débranchez l’appareil en saisissant la fiche électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la fiche de la prise. · Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 22 Portez dans ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
  • Page 23: I Nettoyage Et Entretien

    électriques occasionnant ainsi des chocs électriques. · N’utilisez pas la machine à pain pour sécher des aliments ou d’autres objets. · Le poids total de tous les ingrédients ne peut pas être supérieur à 1000 g. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 24: Conservez Ces Consignes Pour Pouvoir Les Consulter Ultérieurement

    Placez la machine à pain sur une surface stable, assez loin du bord. Assurez une ventilation suffisante autour de la machine. · La température de la pièce dans laquelle vous utilisez la machine à pain peut influencer le résultat. Assurez-vous que la température ambiante est comprise entre 15 et 34 °C. DO1187B...
  • Page 25: Utilisation

    Voilà donc le produit idéal pour faire lever la pâte et pour la rendre plus légère et plus facile à digérer. Nous conseillons d’utiliser de la levure sèche dans la machine à pain Domo. La levure sèche (en grains) est plus facile à...
  • Page 26: Panneau De Commande

    A. Menu : sélection du programme B. Weight : choisir le poids (la taille) du pain C. + : augmenter le temps D. - : réduire le temps E. Colour : couleur de la croûte F. Start-pauze/stop : touche marche/arrêt DO1187B...
  • Page 27: Affichage

    Si aucune touche n’est activée, l’appareil reprendra automatiquement après 3 minutes de pause. PROGRAMMES Temps correspondants aux programmes: Programme 500 g 750 g 1000 g Normal (basic) 3:05 3:10 3:15 Rapide (quick) 2:10 2:15 2:20 Sucré (sweet) 3:35 3:40 3:45 www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 28 En général, ces pains seront plus petits qu’un pain blanc, à cause du poids plus élevé de la farine. Il est préférable de ne pas utiliser la fonction de démarrage différé avec ce programme; elle pourrait conduire à de moins bons résultats. DO1187B...
  • Page 29 à la cuisson de cette pâte. Vous pouvez aussi réchauffer un peu du pain déjà cuit. Homemade “Homemade” vous sert à configurer vous-même la durée des phases de programme. Voir « Configurer Homemade » sous la rubrique utilisation. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 30 ! Ne placez jamais le pain et le moule à pain chaud sur la surface externe de l’appareil, ni sur une nappe ou sur une toile cirée en plastique. . ! N’utilisez jamais d’objets tranchants pour retirer le pain pour éviter d’endommager le revêtement antiadhésif de la cuve. DO1187B...
  • Page 31: Fonction Maintien Au Chaud

    Ensuite, vous pouvez lancer le programme configuré en appuyant sur la touche Start. Si vous appuyez sur la touche Start pendant la configuration des phases, la programmation sera arrêtée. Si vous le souhaitez, vous pouvez également lancer ce programme en différé, voir « programmation différée ». www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 32: Enlevez Le Crochet De Pétrissage Avant La Cuisson

    Le décompte se met en marche jusqu’à ce qu’il soit temps pour la machine à pain de lancer le pétrissage. La machine à pain va maintenant exécuter l’ensemble du programme configuré pour que le pain soit prêt à l’heure choisie. DO1187B...
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    à pain. LE MOULE À PAIN Retirez la cuve de la machine en la tirant droit vers le haut par la poignée et en la tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 34: Questions Fréquentes

    Vous pouvez essayer d’utiliser une farine plus légère. · Il se peut également qu’elle soit trop levée. La pâte a tellement levé qu’elle ne peut réussir le processus de levage. Essayez de réduire la quantité de levure ajoutée, 1 à 2 grammes. DO1187B...
  • Page 35 Le pain est creux à · Trop d’humidité, trop de levure ou pas de sel. l’intérieur. · Les ingrédients ne sont pas à température ambiante. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 36: Caractéristiques

    · Vous avez utilisé trop de pâte. N’utilisez pas plus de 1 000 g. ne sont pas bien mélangés. CARACTÉRISTIQUES Modèle DO1187B Tension 220-240V~ 50/60Hz Puissance moteur 100W Puissance de chauffage 500W Consommation d’énergie en mode veille après 1 minute...
  • Page 37: Sicherheitsvorkehrungen

    · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen. · Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 38 Sie den Stecker am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose. · Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der elektrischen Spannung des Stromnetzes Ihres Hauses übereinstimmt. DO1187B...
  • Page 39 Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Page 40 Stecker aus der Steckdose gezogen werden. · Der Brotbackautomat nicht zur Aufbewahrung von Lebensmitteln oder Küchenbesteck verwenden. · Das Gerät nicht mit einem Scheuerschwamm reinigen. Lose Teile des Schwammes könnten mit den elektrischen Teilen in Kontakt kommen und Stromstösse verursachen. DO1187B...
  • Page 41 Vor dem ersten Gebrauch die Antihaftbeschichtung der Backform und des Knethakens mit etwas Butter oder Margarine einfetten. · Stellen Sie den Brotbackautomaten auf eine stabile Unterlage, die weit genug vom Rand entfernt ist. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung um das Gerät herum. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 42: Die Bestandteile

    Auch ideal, um den Teig aufgehen zu lassen und ihn leichter und besser verdaulich zu machen. Wir empfehlen, in dem DOMO-Brotbackautomaten Trockenhefe zu verwenden. Diese (körnige) Hefe ist einfacher zu verarbeiten, ist länger haltbar als Frischhefe und ergibt ein konstanteres Backergebnis als Frischhefe.
  • Page 43 Beschädigungen der Anti-Anbackschicht zu vermeiden. BEDIENFELD 1.Basic 6.Whole wheat 11.Gluten free 16.Bake 500g 750g 1000g 2.Quick 7.Raisin/nut 12.Sandwich 17.Homemade (DIY) DELAY HEAT TIME 3.Sweet 8.Rye 13.Pizza dough KNEAD BAKE 4.French 9.Brioche 14.Pasta dough KEEP REST WARM 5.Italian 10.Sourdough 15.Knead RISE READY COLOUR www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 44: Bedienung

    Programm ab. Drücken Sie kurz auf diese Taste, um ein Programm zu pausieren. Drücken Sie die Taste erneut, um fortzufahren. Wenn keine Taste mehr gedrückt wird, wird der Betrieb nach 3 Minuten Pause automatisch wieder aufgenommen. Um ein Programm zu beenden, drücken Sie die Taste einige Sekunden lang, bis Sie einen Piepton hören. DO1187B...
  • Page 45: Table Des Matières

    Süßes (sweet) Dieses Programm ist geeignet für die Herstellung von Rosinenbrot, Zuckerbrot, Schokoladenbrot, ... Französisch (french) Die Knetzeit und die Aufgehzeit sind länger als bei dem normalen Programm. Dadurch werden eine knusprigere Kruste und eine luftigere Textur erzielt. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 46: Rosinen-/Nussbrot (Raisin/Nut) 3:05 3

    Mit diesem Programm können Sie die Maschine den Teig nur kneten und gehen lassen. Sie können den Teig anschließend im Ofen backen. Dieses Programm ist ideal für Pizzateig oder Brötchen geeignet. 14. Nudelteig (dough) Mit diesem Programm können Sie die Maschine den Teig nur kneten lassen. Perfekt für Nudelteig. DO1187B...
  • Page 47: Kneten (Knead)

    Wenn das Brot fertig ist, piept das Gerät. Auf dem Display wird 0:00 angezeigt. Halten Sie Start- Pause/Stop einige Sekunden lang gedrückt. Das Gerät piept erneut, um zu bestätigen, dass Sie das Programm gestoppt haben. Wenn Sie das Programm nicht mit dieser Taste beenden, wird das Brot www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 48: Warmhaltefunktion

    Wenn Sie bestimmte Phasen überspringen möchten, setzen Sie die Zeit auf 0:00. Wählen Sie Programm 17 mit der Menütaste. Drücken Sie die Taste „Weight“, um mit der Programmierung zu beginnen. Die Zeitanzeige und das Pfeilsymbol bei der Programmphase blinken auf dem Display. Siehe untenstehende Tabelle mit Programmphasen und Standardzeiteinstellung. DO1187B...
  • Page 49 Eine verzögerte Programmierung ist nicht möglich bei: Pizzateig, Nudelteig, Kneten und Backen. Wenn Sie bei Kneten und Backen die Tasten + und - drücken, wird die Programmzeit angepasst. · Sie können den Timer auf bis zu 15 Stunden einstellen. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 50 Teile für die Lagerung oder den erneuten Gebrauch vollständig trocken sind. ! Achtung: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. · ÄUSSERES Die Außenseite des Automaten und der Deckel mit einem feuchten Tuch oder Schwamm reinigen. DO1187B...
  • Page 51: Häufig Gestellte Fragen

    Brot könnte dadurch zusammenfallen. Ich möchte mehrere Lassen Sie das Gerät mit geöffnetem Deckel während 20 Minuten Brote nacheinander abkühlen. Bei einem erwärmten Gerät beginnt die Hefe zu schnell zu backen. arbeiten. Dadurch wird das Ergebnis weniger gut. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 52 Zucker sind ebenfalls dafür verantwortlich, dass die Kruste dunkler ist. Der Brotbackautomat Dies kann bei schweren Teigen passieren. Der Motor muss dadurch härter knetet langsamer als arbeiten. Dies stellt jedoch kein Problem für das Gerät dar. Fügen Sie normalerweise. einen Esslöffel Flüssigkeit hinzu. DO1187B...
  • Page 53 Prüfen Sie, ob der Knethaken und die Backform richtig installiert sind. abnormales Geräusch, · Sie haben zu viel Teig verwendet. Verwenden Sie nicht mehr als 1000 g. und die Zutaten werden nicht gut gemischt. SPEZIFIKATIONEN Modell DO1187B Spannung 220-240V~ 50/60Hz Motorleistung 100W Heizleistung 500W Energieverbrauch in Standby-Modus nach 1 Minute 0,49W www.domo-elektro.be...
  • Page 54 Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. DO1187B...
  • Page 55: Safety Instructions

    Make sure children cannot play with the packaging materials. · This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: · staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 56 · The appliance must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with local installation regulations. DO1187B...
  • Page 57 · Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
  • Page 58 · Do not use the bread maker to dry food or other objects. · The total weight of all the ingredients cannot be higher than 1000 g. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE DO1187B...
  • Page 59: Before The First Use

    15°C and 34°C. BASIC RECIPE The recipe below is for a loaf of simple white bread. Put the ingredients in the loaf tin in the order listed below. · 370 ml water · 1 tsp salt www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 60 Attention: you should not use unrefined sugar or sugar lumps, when you want to make e.g. cinnamon bread, for they can damage the non-stick coating of the bread pan. DO1187B...
  • Page 61: Control Panel

    3.Sweet 8.Rye 13.Pizza dou Time remaining in minutes BAKE KNEAD 4.French 9.Brioche 14.Pasta dou Program phase: timer KEEP REST WARM 5.Italian 10.Sourdough 15.Knead Program phase: kneading RISE READY Program phase: resting Program phase: rising Program phase: heating COLOUR www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 62 2:20 Sweet 3:35 3:40 3:45 French 3:35 3:40 3:45 Italian 3:05 3:10 3:15 Whole wheat 4:05 4:10 4:15 Raisin/nut 3:05 3:10 3:15 4:05 4:10 4:15 Brioche 3:35 3:40 3:45 10. Sourdough 4:35 4:40 4:45 Gluten free 3:05 3:10 3:15 DO1187B...
  • Page 63: Homemade (Diy)

    Use the dispenser to add ingredients such as raisins or nuts. It is best to add these ingredients after kneading, you will hear a beep. This program is ideal for loaves with a heavier variety of grain such as rye. The bread itself is also firmer and heavier than normal bread. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 64 Place the kneading paddle on the axis in the bread pan. Please position the kneading paddle carefully and appropriately, so all ingredients can be sufficiently mixed and kneaded. When putting the ingredients into the bread pan, please do so in the following manner and order: DO1187B...
  • Page 65: Warming Function

    Press the ‘start-pauze/stop’ button for a few seconds, if you want to interrupt this part of the process. If you leave the bread in the bread maker for more than an hour, it will become moist. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 66: Memory Function

    0:10 0-30 min. Knead 3 Knead 0:05 0-25 min. Rise 1 Rise 1:00 0-60 min. Rise 2 Rise 0:40 0-60 min. Rise 3 Rise 1:00 0-60 min. Bake Bake 1:00 0-80 min. Warming function Keep Warm 1:00 0-60 min. DO1187B...
  • Page 67: Time Delay Function

    Grease the axle in the loaf tin with a little butter to ensure that the kneading paddle comes off easier. · The order in which you add the ingredients is important. Wet ingredients first, then dry and finally the yeast. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 68: Cleaning And Maintenance

    If the dough does not stick at all, it is too dry and you need to add a little water. Do not open the lid while rising. This could cause the bread to collapse. DO1187B...
  • Page 69 The bread machine is This can happen with heavy flours, causing the engine to work harder. kneading slower than However, this is not a problem for the machine. Add a tablespoon of liquid. normal. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 70 Check that the dough hook and loaf tin are properly installed. unusual noise and the You used too much dough. Do not use more than 1000 g. ingredients are not mixed well. SPECIFICATIONS Model DO1187B Voltage 220-240V~ 50/60Hz Motor power 100W Heating power 500W...
  • Page 71 For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 72: Instrucciones De Seguridad

    DO1187B...
  • Page 73 · Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. · Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el sobrecalentamiento del mismo. No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del aparato. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 74 En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Page 75 · No utilice piezas que no vienen con el producto o que no son recomendadas por el fabricante. · El peso total de todos los ingredientes no puede ser superior a 1000 g. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 76: Antes Del Primer Uso

    Asegúrese de que la temperatura ambiente oscila entre 15 °C y 34 °C. RECETA BÁSICA La siguiente receta es para elaborar un pan blanco simple. Ponga los ingredientes en el molde, en el orden descrito a continuación. · 370 ml de agua · 1 cucharadita de sal DO1187B...
  • Page 77 Cuidado: No se debe utilizar el azúcar sin refinar o terrones de azúcar cuando se quiera hacer, por ejemplo, pan de canela, ya que pueden dañar la capa antiadherente del recipiente para el pan. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 78: Panel De Control

    15.Knead F. Inicio-pausa/parada: tecla de encendido/apagado RISE READY Pantalla Seleccionar el peso (tamaño) del pan COLOUR Selección del programa Tiempo restante en minutos Fase del programa: temporizador Fase del programa: amasar Fase del programa: reposo Fase del programa: fermentación DO1187B...
  • Page 79 3:45 Francés (French) 3:35 3:40 3:45 Italiano (Italian) 3:05 3:10 3:15 Integral (whole wheat) 4:05 4:10 4:15 Pasas/nueces (raisin/nut) 3:05 3:10 3:15 Centeno (rye) 4:05 4:10 4:15 Brioche 3:35 3:40 3:45 10. Masa madre (sourdough) 4:35 4:40 4:45 www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 80 Utilice el distribuidor para añadir ingredientes como pasas o nueces. Es mejor añadir estos ingredientes después de amasar, oirá un pitido. Centeno (Rye) Este programa es ideal para panes con una variedad de cereal más pesada, como el centeno. El pan también es más firme y pesado que el pan normal. DO1187B...
  • Page 81 Con esta puede programar con ajustes de tiempo que usted mismo elija. Consulte “Ajustar Homemade” en la sección Uso. INSTRUCCIONES DE USO Tome el molde de la máquina de pan, girándolo un cuarto de vuelta hacia la derecha. También puede sacar el molde tirando del asa. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 82: Función Para Mantener Caliente

    Este tiempo adicional no se incluye en el tiempo del programa. Pulse el botón “Start-Pauze/ Stop” durante unos segundos si desea interrumpir esta parte del proceso. Si deja el pan en la máquina durante más de una hora, se quedará húmedo. DO1187B...
  • Page 83: Función De Memoria

    Amasar 3 Knead 0:05 0-25 min. Fermentar 1 Rise 1:00 0-60 min. Fermentar 2 Rise 0:40 0-60 min. Fermentar 3 Rise 1:00 0-60 min. Hornear Bake 1:00 0-80 min. Función para mantener caliente Keep Warm 1:00 0-60 min. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 84: Sugerencias Prácticas

    Engrase el eje del molde con un poco de mantequilla para que el gancho de amasar se afloje más fácilmente. · El orden en que se añaden los ingredientes es importante. Primero los ingredientes húmedos, luego los secos y por último la levadura. DO1187B...
  • Page 85: Limpieza Y Mantenimiento

    Le recomendamos que intente preparar la receta básica. Una mezcla de pan ya preparada puede ser una solución. · Los ingredientes no se pesan con precisión. · Los ingredientes no están frescos. · Los ingredientes no están a temperatura ambiente. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 86 El aparato todavía está demasiado caliente. Deje que el aparato se enfríe pantalla. primero. E:EO aparece en la Hay un problema con el sensor de temperatura. Póngase en contacto con pantalla. su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. DO1187B...
  • Page 87 · Usó demasiada masa. No use más de 1000 g. mezclan bien. ESPECIFICACIONES Modelo DO1187B Voltage 220-240V~ 50/60Hz Potencia del motor 100W Potencia de calefacción 500W Consumo de energía en modo de espera después de 1 minuto 0,49W www.domo-elektro.be...
  • Page 88: Directrices Medioambientales

    El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. DO1187B...
  • Page 89: Indicazioni Di Sicurezza

    · I bambini non possono giocare con l’apparecchio. · Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni o senza sorveglianza. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 90 · Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e non coprire l’apparecchio. · Srotolare completamente il cavo di alimentazione per evitare che si surriscaldi. Non lasciare mai il cavo di alimentazione penzolante sotto l’apparecchio. DO1187B...
  • Page 91 è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
  • Page 92 · Non utilizzare l’apparecchio per asciugare alimenti o altri oggetti. · Il peso totale di tutti gli ingredienti non deve mai superare i 1000 g. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI DO1187B...
  • Page 93: Prima Dell'uso

    15 e 34 °C. UTILIZZO RICETTA BASE La ricetta che segue serve per preparare un semplice pane bianco. Mettere gli ingredienti nello stampo seguendo l’ordine indicato di seguito. · 370 ml acqua · 1 cucchiaino di sale www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 94 È possibile utilizzare zucchero bianco, zucchero di canna, melassa o miele. Conferisce un sapore dolciastro al pane, ne aumenta il valore nutritivo e il periodo di conservazione. Attenzione: non utilizzare zucchero grezzo o zollette per fare il pane, perché danneggiano il rivestimento antiaderente dello stampo. DO1187B...
  • Page 95: Pannello Di Controllo

    8.Rye 13.Pizza dou Fase di programma: timer BAKE KNEAD 4.French 9.Brioche 14.Pasta dou Fase di programma: impastare KEEP REST WARM 5.Italian 10.Sourdough 15.Knead Fase di programma: riposare RISE READY Fase di programma: lievitare Fase di programma: riscaldare COLOUR www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 96 Rapido (quick) 2:10 2:15 2:20 Dolce (sweet) 3:35 3:40 3:45 Francese (French) 3:35 3:40 3:45 Italiano (Italian) 3:05 3:10 3:15 Integrale (whole wheat) 4:05 4:10 4:15 Uvette/noci (raisin/nut) 3:05 3:10 3:15 Segale (rye) 4:05 4:10 4:15 Brioche 3:35 3:40 3:45 DO1187B...
  • Page 97 Pane con uvette/noci (Raisin/nut bread) Utilizzare il distributore per aggiungere ingredienti secchi come uvette o noci. È consigliabile aggiungere questi ingredienti dopo l’impasto; verrà emesso un segnale acustico. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 98 È possibile utilizzare questo programma per cuocere un impasto preparato in precedenza. Con questo programma è possibile solo fare la cottura finale dell’impasto. È possibile anche riscaldare del pane già cotto. Homemade Questo può essere programmato per tempi di preparazione di propria scelta. Vedere “Impostazione di Homemade” nella sezione Utilizzo. DO1187B...
  • Page 99 Lasciare raffreddare ulteriormente il pane su una griglia in modo da poter togliere il gancio per impastare con le mani. Assicurarsi che il gancio per impastare sia completamente freddo. Si consiglia di tagliare il pane solo dopo 15-20 minuti. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 100: Funzione Memoria

    Fasi di programma Display Impostazione Intervallo temporale standard regolabile Impastare 1 Knead 0:20 0-30 min. Riposo 1 Rest 0:20 0-30 min. Impastare 2 Knead 0:05 0-30 min. Riposo 2 Rest 0:10 0-30 min. Impastare 3 Knead 0:05 0-25 min. DO1187B...
  • Page 101: Bake

    La macchina del pane esegue quindi tutto il programma impostato in modo che il pane sia pronto all’ora scelta. Attenzione: Non selezionare il programma con il timer in caso di utilizzo di ingredienti con conservazione limitata come latte fresco, uova, yogurt, formaggio, frutta fresca. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 102: Pulizia E Manutenzione

    L’acqua farà in modo che lo sporco attaccato si sciolga e che il gancio per impastare possa essere tolto. Non utilizzare detergenti o spazzole abrasive, poiché potrebbero danneggiare lo strato antiaderente dello stampo. Lo stampo non può essere lavato in lavastoviglie. DO1187B...
  • Page 103: Domande Più Frequenti

    Impostare di nuovo la macchina e premere il tasto START. La macchina inizia di nuovo a impastare e c’è una maggiore quantità di aria nell’impasto. · Troppa umidità. · È stato scelto il programma errato. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 104 L'interno del pane è cavo. · Troppa umidità, troppo lievito o niente sale. · Gli ingredienti non sono a temperatura ambiente. Il pane si appiattisce o si sbriciola Il pane è troppo caldo. Lasciare raffreddare per 15-30 minuti al taglio. prima di tagliarlo. DO1187B...
  • Page 105: Misure Ambientali

    · È stato utilizzato troppo impasto. Non utilizzare più di 1.000 g. SPECIFICHE Modello DO1187B Tensione 220-240V~ 50/60Hz Potenza del motore 100W Potenza di riscaldamento 500W Consumo energetico in modalità standby dopo 1 minuto...
  • Page 106: Bezpečnostní Pokyny

    Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní...
  • Page 107 · Přístroj zapojujte do správně instalované zásuvky, která je správně uzemněna a souladu s místními normami. · Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte, aby kabel přišel do styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 108 I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. · Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče. Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. DO1187B...
  • Page 109 šok nebo zkrat. · Pekárnu nikdy nepoužívejte na sušení potravin ani jiných věcí. · Maximální množství všech surovin nesmí být větší, než 1000g. USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 110: Před Prvním Použitím

    15 °C - 34 °C. POUŽITÍ ZÁKLADNÍ RECEPT: Níže vypsaný recept je vhodný na přípravu jednoho bochníku bílého chleba. Všechny suroviny vkládejte do pečící nádoby postupně, tak jak je popsáno v návodu. · 370 ml vlažné vody · 1 lžička soli DO1187B...
  • Page 111 Mléko Chlebová kůrka díky mléku zhnědne, zlepší se chuť chleba, zvýší se výživná hodnota a vnitřek chleba má krásnou smetanovou barvu. Když použijete čerstvé mléko, musíte adekvátně snížit množství vody, aby množství tekutin zůstalo v rovnováze. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 112: Ovládací Panel

    12. Propečení kůrky: světlá, středně, tmavá A. Tlačítko „MENU“ Toto tlačítko použijte, když chcete zvolit správný pečící program. Pokaždé, když stisknete toto tlačítko, uslyšíte signál a číslo programu se na displeji změní. Dle vybraného programu se bude také měnit přednastavený čas. DO1187B...
  • Page 113 Těsto na pizzu (pizza dough) 0:45* 14. Těsto na těstoviny (pasta 0:20* dough) Hnětení (knead) 0:08* 16. Pečení (bake) 0:30* Domácí vlastní chléb Homemade (DIY) * Pokud si zvolíte jeden z těchto programů, nemůžete volit hmotnost nebo dobu pečení. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 114 Těsto by proto nemělo být dlouho hněteno ani příliš dlouhé kynutí. Doba pečení je naproti tomu delší. S tímto programem není vhodné používat odložený start. Prodleva při odloženém startu může znehodnotit těsto a výsledek pečení nebude dobrý. Nejlepší je vložit všechny ingredience najednou a na začátku. DO1187B...
  • Page 115: Použití Přístroje

    Nastavte tlačítkem „menu“ správný program. Pomocí tlačítka propečení (colour) nastavte stupeň propečení kůrky. Můžete si vybrat mezi světlou, středí nebo tmavou. Tlačítkem hmotnosti (weight) nastavte velikost chleba (500g, 750g nebo 1000g). Nastavte eventuálně funkci vlastního naprogramování odloženého startu. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 116 Pokud chcete nějakou fázi zcela vynechat, tak u ní nastavte 0:00. Tlačítkem menu vyberte program 17. Pro zahájení nastavení stačí stisknout tlačítko hmotnosti. Na displeji se rozbliká hodnota času a šipka vedle nastavované fáze programu. Při nastavení koukněte do tabulky níže, kde jsou uvedené DO1187B...
  • Page 117 Příklad: Je 9:00 ráno a vy byste chtěli mít odpoledne v 17:00 čerstvě upečený chléb. Musíte tedy naprogramovat celkový čas na 8 hodin, což bude odpovídat dopečení přesně v 17:00. Do pekárny vložte všechny potřebné suroviny. Tlačítkem menu vyberte příslušný program. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 118: Čištění A Údržba

    Vnitřek lze pečlivě vyčistit mírně navlhčeným hadříkem. Buďte opatrní při čištění topného tělesa. PEČÍCÍ FORMA A HNĚTACÍ HÁK Nádobu s chlebem vyjměte z přístroje, tak že ji pootočíte o čtvrt otáčky proti směru hodinových ručiček a vytáhnete ji nahoru. Formu a hnětač je možné mýt teplou vodou a vlhkým jemným hadříkem. DO1187B...
  • Page 119: Často Kladené Dotazy

    Při použití těchto druhů mouky zkuste přidat ještě jeden způsob hnětení. Po dokončení prvního hnětení pekárnu vypněte. Potom přístroj resetujte a opět spusťte zvolený program. Stroj začne znovu hnětat = těsto bude více vzdušné. · Příliš řidké těsto. · Špatně zvolený program. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 120 Je možné, že koupená směs není čerstvá a to ovlivňuje výsledek pečení. Chléb je uvnitř příliš nadýchaný/dutý. · Příliš mnoho vody / příliš mnoho droždí nebo žádná sůl. · Jednotlivé ingredience neměly pokojovou teplotu. DO1187B...
  • Page 121 Zkontrolujte, zda jsou hnětací hák a nádoba správně promíchány. správně usazeny. · Použili jste příliš mnoho těsta. Nepoužívejte více než 1000 g. SPECIFIKACE Model DO1187B Elektrické napětí 220-240V~ 50/60Hz Příkon motoru 100W Příkon topný 500W Spotřeba energie v pohotovostním režimu po 1 minutě...
  • Page 122: Bezpečnostné Pokyny

    Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pre rýchle a bezproblémové...
  • Page 123 Nikdy neťahajte priamo za kábel, vypojujte za zástrčku. · Pred použitím starostlivo skontrolujte, či elektrické napätie a frekvencia elektrickej siete zodpovedajú požiadavkám na typovom štítku spotrebiča. · Prístroj zapájajte do správne inštalovanej zásuvky, ktorá je správne uzemnená a súladu s miestnymi normami. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 124 · Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča. I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. DO1187B...
  • Page 125 šok alebo skrat. · Pekáreň nikdy nepoužívajte na sušenie potravín ani iných vecí. · Maximálne množstvo všetkých surovín nesmie byť väčšia, než 1000g. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 126: Pred Prvým Použitím

    15 °C - 34 °C. POUŽITIE Základný recept: Nižšie vypísaný recept je vhodný na prípravu jedného bochníka bieleho chleba. Všetky suroviny vkladajte do nádoby na pečenie postupne, tak ako je popísané v návode. · 370 ml vlažnej vody · 1 lyžička soli DO1187B...
  • Page 127 Mlieko Chlebová kôrka vďaka mlieku zhnedne, zlepší sa chuť chleba, zvýši sa výživná hodnota a vnútro chleba má krásnu smotanovú farbu. Keď použijete čerstvé mlieko, musíte adekvátne znížiť množstvo vody, aby množstvo tekutín zostalo v rovnováhe. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 128 12. Prepečenia kôrky: svetlá, stredne, tmavá A. Tlačidlo “MENU” Toto tlačidlo použite, keď chcete zvoliť správny program pečenia. Zakaždým, keď stlačíte toto tlačidlo, budete počuť signál a číslo programu sa na displeji zmení. Podľa vybraného programu sa bude tiež meniť prednastavený čas. DO1187B...
  • Page 129 Cesto na pizzu (pizza dough) 0:45* 14. Cesto na cestoviny (pasta 0:20* dough) Miesenie (knead) 0:08* 16. Pečenie (bake) 0:30* Domáce vlastný chlieb Homemade (DIY) * Ak si zvolíte jeden z týchto programov, nemôžete voliť hmotnosť alebo dobu pečenia. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 130 Cesto by preto nemalo byť dlho hnetenie ani príliš dlhé kysnutie. Doba pečenia je naproti tomu dlhšia. S týmto programom nie je vhodné používať odložený štart. Oneskorenie pri odloženom štarte môže znehodnotiť cesto a výsledok pečenia nebude dobrý. Najlepšie je vložiť všetky ingrediencie naraz a na začiatku. DO1187B...
  • Page 131: Použitie Prístroja

    Uzatvorte veko. Dajte zástrčku do zásuvky Nastavte tlačidlom “menu” správny program. Pomocou tlačidla prepečenia (colour) nastavte stupeň prepečenia kôrky. Môžete si vybrať medzi svetlú, stredia alebo tmavú. Tlačidlom hmotnosti (weight) nastavte veľkosť chleba (500g, 750g alebo 1000g). www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 132 10 minút, tak sa celý program prerušil a je potreba ho potom ručne nastaviť / spustiť znova. NASTAVENIE PRE DOMÁCE VLASTNÉ CHLIEB “Home made” je určené pre prednastavené a nastavenie vlastného programu. Týmto je možné nastaviť akúkoľvek fázu pečenia, miesenie atď .. Ak chcete nejakú fáze úplne vynechať, tak u nej nastavte 0:00. DO1187B...
  • Page 133 Funkciu odloženého štartu nie je možné nastaviť pri programoch: cesto na pizzu, cesto na cestoviny, hnetenie a pečenie. Ak počas miesenia a pečenia stlačíte tlačidlá + a -, upraví sa doba programu. · Takýto časovač je možné nastaviť až na 15 hodín. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 134: Čistenie A Údržba

    · ZOVŇAJŠOK, VEKO A VNÚTRO PEKÁRNE. Zovňajšok prístroja a priezor zotrite vlhkou handrou alebo špongiou. Pred čistením ešte vyberte nádobu na pečenie von. Ak by bolo nutné, môžete zovňajšok prístroja vyčistiť jemným čistiacim prostriedkom, tak aby ste povrch nepoškriabali. DO1187B...
  • Page 135: Často Kladené Otázky

    Ak by bola pekáreň teplá, tak kvasnice kysnú rýchlejšie, čo nie je dobré pre finálny výsledok. Chlieb je prepadnutý / deformovaný. Pravdepodobne bolo použité moc vody a cesto bolo moc vlhké. Chlieb bol ponechaný v pečenie forme príliš dlhú dobu po upečení. www.domo-elektro.be DO1187B...
  • Page 136 Ak tomu tak je, tak pridajte lyžičku vody. Hnetací hák sa zapiekol do cesta nie nejde moc Hák aj s okolitým cestom vyberte. Celú hrudku dobre vybrať. cesta s hákom ponorte pod vodu a nechajte 15 minút odpučet a následne očistite. DO1187B...
  • Page 137 Skontrolujte, či sú hnetacie hák a nádoba správne premiešané. správne usadené. · Použili ste príliš veľa cesta. Nepoužívajte viac ako 1000 g. ŠPECIFIKÁCIE Model DO1187B Elektrické napätie 220-240V~ 50/60Hz Príkon motora 100W Príkon vykurovací 500W Spotreba energie v pohotovostnom režime po 1 minúte 0,49W www.domo-elektro.be...
  • Page 138 Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. DO1187B...
  • Page 139 DO1187B...
  • Page 140 Auf der Suche nach zusätzlichen Zubehörteilen oder ist ein Geräteteil defekt? BESTELLEN SIE die DOMO Original-Zubehör und -Ersatzteile über unseren Webshop. Looking for extra accessories or you have a broken piece? ORDER the original DOMO accessories and parts on our webshop.

Table des Matières