Table des Matières

Liens rapides

ROUTER TABLE
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
BORD FÖR HANDÖVERFRÄS
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BORD TIL HÅNDOVERFRES
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
OVERFRÆSERBORD
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
STÓŁ DO FREZARKI GÓRNOWRZECIONOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
TISCH FÜR OBERFRÄSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PÖYTÄ KÄSIJYRSIMELLE
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TABLE POUR DÉFONCEUSE À MAIN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BLAD VOOR BOVENHANDFREES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022532
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 022532

  • Page 1 022532 ROUTER TABLE OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions BORD FÖR HANDÖVERFRÄS TISCH FÜR OBERFRÄSE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BORD TIL HÅNDOVERFRES PÖYTÄ KÄSIJYRSIMELLE BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös OVERFRÆSERBORD TABLE POUR DÉFONCEUSE À MAIN BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022532 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 9 3 0 31 32 33 34 22 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8...
  • Page 11 • Produkten får användas och underhållas SÄKERHETSANVISNINGAR endast i enlighet med dessa anvisningar och av kvalificerad personal. Läs alla anvisningar, säkerhetsanvisningar och varningar som medföljer produkten och den • Använd endast tillbehör och delar som handöverfräs som ska monteras på den noga rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 12 • Lämna aldrig produkten påslagen utan minskar risken för kontakt med roterande uppsikt. frässtål. Dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före • Rör inte vid frässtålet omedelbart efter justering och/eller underhåll. användning – det kan vara hett och orsaka brännskada.
  • Page 13: Kvarstående Risker

    • Använd lämpligt frässtål för det aktuella SYMBOLER arbetet. Följ anvisningarna för den handöverfräs som används. Läs bruksanvisningen. • För arbetsstycket mot frässtålet med hjälp av matare, för att undvika att föra händerna nära arbetsstycket. Säkra arbetsstycket med Använd hörselskydd. de medföljande fjäderanhållen för att minska risken för personskada.
  • Page 14: Uppackning Och Kontroll

    DELAR Påse 5: Anslag 24. C-klämma BILD 6 Säkerhetsbrytarenhet Bordsinsatser 5 st. MONTERING Geranslag Sidobord 2 st. UPPACKNING OCH KONTROLL Ben 4 st. Packa upp produkten. Bordsskiva Kontrollera att samtliga delar finns (se listan över medföljande delar). Dammutsugningsadapter Kontrollera att inga delar är skadade. Fjäderanhåll 3 st.
  • Page 15 Om så önskas kan handöverfräsen monteras VIKTIGT! på bordsskivan nu, innan resten av Mata alltid arbetsstycket mot frässtålet monteringen utförs. i motsatt riktning mot frässtålets rotationsriktning. Kontrollera Montering av handöverfräs på att rotationsriktningspilen på produkten handöverfräsen pekar åt samma håll som rotationsriktningspilen på...
  • Page 16 Montera eller demontera frässtål på Montera med medföljande skruvar (14), handöverfräsen enligt anvisningarna för brickor (15) och muttrar (16). handöverfräsen. BILD 17 Placeprodukten i stående läge igen. Montering av anslag Montering av Delar dammutsugningsadapter Anslag (1), påse 3 med 2 st. fingerskruvar (17), 2 st.
  • Page 17: Handhavande

    Förankra produkten i underlaget med Montering av mittre fjäderanhåll lämpliga monteringsdetaljer. Placera det mittre fjäderanhållet (9) på bordsskivan. Nätanslutning Passa in slitsarna i fjäderanhållet mot Produktens säkerhetsströmbrytarenhet ska hålen bordsskivan som bilden visar. anslutas till jordat nätuttag, enfas För fingerskruvarna (13) genom slitsarna i 230–240 VAC, 50 Hz,.
  • Page 18 Justera i så fall anslaget så att en mindre del Placera en linjal på arbetsbordet och av frässtålets radie kommer i kontakt med passa in trimningsanslaget i linje med arbetsstycket och gör så många passager som frässtålets yttersta egg. behövs, innan fräsbredden för den slutliga Dra åt låsvredet (B) för trimningsanslaget.
  • Page 19 Vänster och höger fjäderanhåll ANSLUTNING AV HANDÖVERFRÄS TILL PRODUKTEN Vänster och höger fjäderanhåll trycket För att handöverfräsen ska kunna styras arbetsstycket nedåt mot bordsskivan medan med produktens säkerhetsbrytarenhet måste arbetsstycket rör sig förbi frässtålet under handöverfräsens strömbrytarspärr vara intryckt bearbetning. eller dess strömbrytare låst i tillslaget läge.
  • Page 20: Rengöring

    • Kontrollera att handöverfräsen ansluten FÖRVARING till strömförsörjning via Förvara produkten dammskyddat, gärna i säkerhetsbrytarenheten. förpackningen. Förvara produkten oåtkomligt • Mata alltid arbetsstycket mot frässtålet i för barn. Lämplig förvaringstemperatur är motsatt riktning mot frässtålets 10 till 30 °C. rotationsriktning. •...
  • Page 21 • I tillegg til disse anvisningene skal du alltid SIKKERHETSANVISNINGER følge gjeldende forskrifter om helse, miljø og sikkerhet. Les nøye gjennom alle anvisninger, sikkerhetsanvisninger og advarsler som • Produktet skal bare brukes og følger med produktet, og håndoverfresen vedlikeholdes i samsvar med disse anvisningene og av kvalifisert personale.
  • Page 22 • Mat alltid arbeidsemnet mot fresestålet i • Bruk alltid de inkluderte fjæranleggene, motsatt retning mot rotasjonsretningen. særlig ved bearbeiding av små arbeidsemner, for å redusere risikoen for • Ikke forlat produktet påslått uten tilsyn. kast dersom du mister kontrollen over •...
  • Page 23: Andre Farer

    • Før arbeidsemnet mot fresestålet ved SYMBOLER hjelp av materen for å unngå å føre hendene nær arbeidsemnet. Sikre Les bruksanvisningen. arbeidsemnet med fjæranleggene som følger med for å redusere faren for personskade. Bruk hørselvern. • Hold arbeidsområdet ryddig og fjern støv og spon regelmessig.
  • Page 24 DELER Pose 5: Anlegg 24. C-klemme Sikkerhetsbryterenhet BILDE 6 Bordinnsatser 5 stk. MONTERING Gjæringsanlegg Sidebord 2 stk. OPPAKKING OG KONTROLL Ben 4 stk. Pakk opp produktet. Bordplate Kontroller at samtlige deler er med Adapter for støvavsug (se listen over inkluderte deler). Fjæranlegg 3 stk.
  • Page 25 Fest klemmene med de inkluderte skivene VIKTIG! (22) og mutrene (23). Mat alltid arbeidsemnet mot fresestålet BILDE 14 i motsatt retning mot fresestålets rotasjonsretning. Kontroller at Hvis du vil, kan du montere håndoverfresen på rotasjonsretningspilen på håndoverfresen bordplaten nå og utføre resten av monteringen peker i samme retning som senere.
  • Page 26 Monter med inkluderte skruer (14), skiver Montering og demontering av (15) og muttere (16). fresestål BILDE 17 Legg produktet på siden. Monter eller demonter fresestål på Montering av anlegg håndoverfresen i henhold til anvisningene Deler for håndoverfresen. Plasser produktet i stående posisjon igjen. Anlegg (1), pose 3 med 2 stk fingerskruer (17), 2 stk.
  • Page 27 Innrett sporene i fjæranlegget mot Kontroller at nettspenningen tilsvarer den hullene i bordplaten som vist på bildet. nominelle spenningen på typeskiltet. Før fingerskruene (13) gjennom sporene i Eventuell skjøteledning skal ha fjæranlegget og inn i de gjengede hullene ledertverrsnittsareal på minst 1,5 mm2. i bordplaten.
  • Page 28 Kontroller at kulelagerets ytterkant er i anlegget slik at en mindre del av fresestålets linje med anleggets (1) kant. radius kommer i kontakt med arbeidsemnet, og gjør så mange passasjer som nødvendig, BILDE 26 helt til fresebredden til den siste passasjen Løsne de to fingerskruene (17) bak stilles inn som nedenfor.
  • Page 29 Kontroller at fjæranleggets fjær hviler mot START OG AVSTENGING arbeidsemnet når arbeidsemnet beveger ADVARSEL! seg forbi fresestålet. Ved bearbeiding dannes det støv som kan Lås fast det høyre fjæranlegget ved å være svært antennelig eller eksplosivt. stramme de to vingemutrene. •...
  • Page 30 Mat arbeidsemnet langsomt og jevnt forbi det roterende fresestålet med en mater. Slå av produktet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du fjerner arbeidsemnet fra produktet. VEDLIKEHOLD VIKTIG! Slå av produktet og trekk ut støpselet før justering og/eller vedlikehold.
  • Page 31 • Ud over disse anvisninger skal du altid SIKKERHEDSMEDDELELSER overholde gældende sundheds-, sikkerheds- og miljøregler og -love. Læs alle instruktioner, sikkerhedsanvisninger og advarsler, der følger med produktet og • Produktet må kun bruges og den overfræser, der skal monteres på det, vedligeholdes i overensstemmelse med disse instruktioner og af kvalificeret omhyggeligt før brug.
  • Page 32 • Kontroller fræsestålets rotationsretning, • Hvis hænder/fingre kommer i kontakt og sørg for at fremføre emnet i den rigtige med roterende fræsestål, er der risiko for retning. alvorlig personskade. Før hver brug skal du kontrollere, at spindelbeskyttelsen er • Fremfør altid arbejdsemnet mod korrekt monteret og fungerer, som den fræsestålet i modsat retning af skal.
  • Page 33 • Forkert placering, montering og • Risiko for hånd- og fingerskader ved fastgørelse af fræsestål kan medføre udskiftning af fræsestål. Brug personskade. Kontroller, at fræsestålet beskyttelseshandsker. roterer i den rigtige retning, og sørg for at • Risiko for skæreskader på grund af fremføre arbejdsemnet mod spindlen i roterende fræsestål, når produktet startes.
  • Page 34 BESKRIVELSE Pose 4: 20. Klemmer 4 stk. Passer til håndoverfræsere med op til 21. Vognbolt 4 stk. Ø155 mm styreplade og lock-on-beslag. Bordet har to sideborde af stål og en strømafbryder 22. Skiver 4 stk. og udtag til fræseren. Håndoverfræseren 23. Møtrikker 4 stk. monteres nedefra og sælges separat.
  • Page 35 Gentag med de andre ben og sideborde. Sæt vognboltene (21) i gennem hullerne i Kontroller, at benene og sidebordene bordpladen. sidder godt fast, før du går i gang med FIGUR 13 næste trin. Placer klemmerne (20) på vognboltene FIGUR 8 på...
  • Page 36 Lås håndfræseren på plads ved at • I tilfælde af strømafbrydelse sikrer den magnetiske mekanisme spænde møtrikkerne (22) med en 8 mm i sikkerhedsafbryderenheden, at skruenøgle. håndoverfræseren ikke starter igen, Kontroller, at håndoverfræseren er når strømforsyningen genoprettes. monteret stabilt. FIGUR 15 Dele Sikkerhedsstrømafbryder (2), pose 2 med 2 Montering og afmontering af skruer (14), 2 skiver (15), 2 møtrikker (16).
  • Page 37 Placer den midterste fjederstøtte med Tilslut produktet til fjedrene vendt mod støtten. støvudsugningsanordningen ved at tilslutte en slange til FIGUR 19 støvudsugningsadapteren. Placer venstre og højre fjederstøtte med FIGUR 23 fjedrene vendt mod bordpladen. FIGUR 20 Montering på arbejdsbænk Monter altid den midterste fjederstøtte på...
  • Page 38 af trækanter med et lige fræsestål, da BETJENING arbejdsemnet ellers ikke vil hvile mod anslaget VIGTIGT! efter at have passeret det roterende fræsestål. Sluk for strømmen til produktet, og tag stikket Monter det ønskede lige fræsestål på ud før justering og/eller vedligeholdelse. håndoverfræseren.
  • Page 39 Fjederstøtte i midten INDSTILLING AF GERINGSANSLAG Den midterste fjederstøtte presser Monter det ønskede fræsestål på arbejdsemnet mod det roterende fræsestål og håndoverfræseren. mod anslaget, mens arbejdsemnet bevæger Indstil den ønskede fræsebredde ved at sig forbi fræsestålet under bearbejdningen. justere anslaget som beskrevet ovenfor. Når fræsebredden er indstillet som Indstil den ønskede fræsedybde i henhold beskrevet ovenfor, placeres arbejdsemnet...
  • Page 40: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Start Tryk nødstopknappen (C) opad, og løft den. VIGTIGT! Tryk på den grønne knap (D). Sluk for strømmen til produktet, og FIGUR 37 tag stikket ud før justering og/eller vedligeholdelse. Slukning RENGØRING Tryk på nødstopknappen (C), eller tryk på den røde knap (E) på den indvendige Produktet kræver meget lidt vedligeholdelse.
  • Page 41: Zasady Bezpieczeństwa

    • Oprócz instrukcji należy zawsze przestrzegać ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zasad i przepisów prawa dotyczących zdrowia, bezpieczeństwa i środowiska. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje, wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Produkt może być używany i ostrzeżenia dołączone do produktu oraz i konserwowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel, zgodnie frezarki górnowrzecionowej, która zostanie z niniejszą...
  • Page 42 o nieprawidłowym montażu frezarki przystosowanych do ręcznego podawania górnowrzecionowej lub frezu. materiału (MAN) zgodnie z normą EN 847-1. • Sprawdź kierunek obrotów frezu • Kontakt rąk/palców z obracającym się i pamiętaj, aby podawać obrabiany frezem stwarza ryzyko ciężkich obrażeń przedmiot w odpowiednim kierunku. ciała. Przed każdym użyciem sprawdź, czy osłona wrzeciona jest prawidłowo •...
  • Page 43: Pozostałe Zagrożenia

    • Umocuj produkt na płaskim, poziomym, nieprawidłowego obchodzenia się stabilnym podłożu zgodnie z instrukcją. Jeśli z obrabianym przedmiotem, np. podczas produkt rusza się lub kołysze, prawidłowa pracy bez ogranicznika lub grzebieni i bezpieczna obróbka nie jest możliwa. dociskowych. • Nieprawidłowe umiejscowienie, montaż • Ryzyko utraty zdrowia na skutek kontaktu lub mocowanie frezu stwarza ryzyko z drewnianym pyłem/wiórami.
  • Page 44: Dane Techniczne

    13. Pokrętła, 2 szt. DANE TECHNICZNE RYS. 2 Napięcie 230 V 50 Hz Stopień ochrony obudowy IP20 Torebka nr 2: Maksymalna masa zamontowanej frezarki górnowrzecionowej 3,5 kg 14. Wkręty, 18 szt. Maksymalna moc zamontowanej 15. Podkładki, 18 szt. frezarki górnowrzecionowej 1800 W 16. Nakrętki, 18 szt. Maksymalne wymiary obrabianego przedmiotu Szerokość...
  • Page 45 MONTAŻ KIERUNEK WPROWADZANIA Montaż nóg i blatów bocznych Frezarkę zawsze prowadź w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów frezu – Części zgodnie z ilustracją. Płyta stołu roboczego (7), 4 nogi (6), 2 blaty RYS. 11 boczne (5), torebka nr 2 z 16 wkrętami (14), Nie prowadź frezarki w kierunku zgodnym 16 podkładkami (15), 16 nakrętkami (16).
  • Page 46 Umieść produkt ponownie w pozycji Montaż frezarki pionowej. górnowrzecionowej do produktu Montaż przejściówki do odciągu OSTRZEŻENIE! pyłu Przed przystąpieniem do montażu wyjmij wtyki frezarki i produktu z gniazda. WAŻNE! Przeczytaj wszystkie zalecenia i zasady Podczas obróbki drewna powstaje pył, który bezpieczeństwa dotyczące frezarki może być trujący i/lub szkodliwy dla zdrowia. górnowrzecionowej.
  • Page 47 Przymocuj za pomocą dołączonych śrub Montaż środkowego grzebienia (14), podkładek (15) i nakrętek (16). dociskowego RYS. 17 Umieść środkowy grzebień dociskowy (9) na płycie stołu roboczego. Dopasuj rowki w grzebieniu do otworów Montaż ogranicznika w płycie stołu roboczego zgodnie Części z ilustracją. Ogranicznik (1), torebka nr 3 z 2 pokrętłami Włóż...
  • Page 48 Montaż na blacie roboczym USTAWIENIE GŁĘBOKOŚCI FREZOWANIA Przed użyciem produkt należy zamontować Ustaw wybraną głębokość frezowania na na odpowiednim blacie roboczym. W nogach frezarce górnowrzecionowej. Przestrzegaj produktu znajduje się 8 otworów do montażu wskazówek dotyczących używanej frezarki na płaskim podłożu. Produkt należy umieścić górnowrzecionowej.
  • Page 49 Zamontuj wybrany frez prosty we frezarce się względem frezu podczas obróbki, do górnowrzecionowej. obracającego się frezu i ogranicznika. Odkręć śruby blokujące ogranicznik Po ustawieniu szerokości frezowania (1) i przesuń ogranicznik do wybranej zgodnie z powyższymi instrukcjami należy szerokości frezowania zgodnie z ilustracją. umieścić obrabiany przedmiot na stole w pobliżu frezu.
  • Page 50 • Miejsce pracy powinno być oddalone od USTAWIANIE OGRANICZNIKA otwartego ognia i innych źródeł ciepła. KĄTOWEGO • Stosuj maskę przeciwpyłową. Zamontuj wybrany frez we frezarce górnowrzecionowej. Uruchamianie Ustaw wybraną szerokość frezowania, Przesuń wyłącznik awaryjny (C) w górę regulując ogranicznik zgodnie i podnieś go. z powyższymi instrukcjami.
  • Page 51 Przed wyjęciem obrabianego przedmiotu wyłącz produkt i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. KONSERWACJA WAŻNE! Wyłącz produkt i wyciągnij wtyk z gniazda przed przystąpieniem do regulacji i/lub konserwacji. CZYSZCZENIE Produkt wymaga minimalnej konserwacji. Produkt należy regularnie czyścić. Nie stosuj ściernych środków czyszczących, gdyż mogą uszkodzić...
  • Page 52: Safety Instructions

    • The product must only be used and SAFETY INSTRUCTIONS maintained in accordance with these instructions and by qualified personnel. Carefully read all the instructions, safety instructions and warnings supplied with the • Only use accessories and parts product and the router to be installed on it recommended by the manufacturer.
  • Page 53 • Do not touch the bit just after use – it can • Use the supplied side tables when be hot and cause burn injuries. Allow the working with long workpieces. When bit to cool. necessary use roller supports to prevent the workpiece moving out of control and •...
  • Page 54: Applications

    APPLICATIONS Safety class I The product is only intended for household and hobby use, for working on wood and other Approved in accordance with similar materials with a power router. The the relevant directives. product must only be used as it is intended to be Recycle discarded product used and in accordance with these instructions.
  • Page 55: Unpacking And Inspection

    Bag 1: ASSEMBLY 10. Carriage bolt, 4x Fitting the legs and side tables 11. Washer, 6x Parts 12. Wing nut, 4x Worktop (7), 4 legs (6), 2 side tables (5), bag 2 13. Thumb screw, 2x with 16 screws (14), 16 washers (15), 16 nuts (16).
  • Page 56 Do not move the router in the same direction • Where appropriate remove dust extraction adapter, template guides and other of rotation as the bit – this can result in you accessories from the router before it is losing control of the router. installed on the product.
  • Page 57 • In an emergency the router can quickly be Place the middle spring fence with the switched off with the emergency stop button. springs turned to the fence. • In the event of a power failure the FIG. 19 magnetic mechanism in the safety switch Place the left and right spring fences with ensures that the router does not start the springs turned to the worktop.
  • Page 58: Mains Connection

    Mounting on workbench ADJUSTMENT OF BIT WIDTH WHEN USING PROFILE BIT The product must be mounted on a suitable When using bits with a large diameter it workbench before use. There are 8 holes in the can be necessary to make several passes to product legs for attachment to a level surface.
  • Page 59 Place a ruler on the worktop and align the Place the workpiece on the worktop (7), trimmer fence in line with outer edge of to the right of the bit. the bit. FIG. 33 Tighten the lock knob (B) for the trimmer Adjust the right spring fence (9) by fence.
  • Page 60 Plug the safety switch into a suitable Feed the workpiece slowly and smoothly power point. past the rotating bit with a feeder. FIG. 36 Switch off the product and wait until all moving parts have completely stopped before removing the workpiece from the SWITCHING ON AND OFF product.
  • Page 61: Sicherheitshinweise

    funktioniert. Eventuelle Schäden müssen SICHERHEITSHINWEISE vor der erneuten Verwendung des Lesen Sie vor der Verwendung alle Produkts repariert werden. Anweisungen, Sicherheitshinweise und • Beachten Sie zusätzlich zu diesen Warnungen, die dem Produkt und der Anweisungen stets die einschlägigen Oberfräse beiliegen, sorgfältig durch. Werden Gesundheits-, Sicherheits- und nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise Umweltvorschriften.
  • Page 62 • Schalten Sie das Produkt ein und lassen Kanten Schutzhandschuhe tragen. Sie es seine maximale Geschwindigkeit Schutzbrille oder Gesichtsvisier tragen. erreichen, bevor der Frässtahl auf das • Schließen Sie das Produkt immer wie Werkstück gesetzt wird. beschrieben an die Staubabsaugung an. Bei •...
  • Page 63 einstellen oder austauschen. Versehentlic- Restrisiken hes Starten kann zu Verletzungen führen. Auch wenn das Produkt gemäß den • Montieren Sie das Produkt gemäß den Anweisungen verwendet wird, können Anweisungen, bevor Sie die Oberfräse Restrisiken nicht ausgeschlossen werden. Es anbringen, da das Produkt sonst bestehen die folgenden Risiken: zusammenbrechen kann.
  • Page 64: Technische Daten

    Beutel 1: Schutzklasse I 10. 4 Schlossschrauben 11. 6 Unterlegscheiben Zulassung gemäß den geltenden 12. 4 Flügelmuttern Richtlinien/Verordnungen. 13. 2 Griffschrauben Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem ABB. 2 Recycling zuzuführen. Beutel 2: TECHNISCHE DATEN 14. 18 Schrauben Spannung 230 V / 50 Hz 15.
  • Page 65 Bei fehlenden oder beschädigten Teilen Oberfräse in dieselbe Richtung zeigt wie das Produkt nicht verwenden. Händler der Drehrichtungspfeil am Produkt (siehe kontaktieren. Abbildung). Drehrichtungspfeil am Frästisch. MONTAGE ABB. 9 Montage der Standfüße und Drehrichtungspfeil an der Oberfräse. Beistelltische ABB. 10 Teile Vorschubrichtung Tischplatte (7), 4 Beine (6), 2 Beistelltische...
  • Page 66: Montage Des Sicherheitsschalters

    Falls gewünscht, kann die Oberfräse jetzt auf Einsetzen und Herausnehmen des der Tischplatte montiert werden, bevor der Frässtahls Rest der Montage durchgeführt wird. Das Produkt auf die Seite legen. Montage der Oberfräse am Produkt Montieren oder entfernen Sie den Frässtahl an der Oberfräse gemäß den WARNUNG! Anweisungen für die Oberfräse.
  • Page 67: Montage Des Anschlags

    Die Sicherheitsschalterbaugruppe (2) Positionieren Sie den linken und rechten wie abgebildet auf der Vorderseite der Federanschlag so, dass die Federn zur Tischplatte positionieren. Tischplatte zeigen. ABB. 16 ABB. 20 Die Montage erfolgt mit den Den mittlere Federanschlag immer auf der mitgelieferten Schrauben (14), Tischplatte montieren, bevor der Rest der Unterlegscheiben (15) und Muttern (16).
  • Page 68: Bedienung

    10. Schließen Sie das Produkt an die BEDIENUNG Absaugvorrichtung an, indem Sie WICHTIG! einen Schlauch an den Absaugadapter anschließen. Schalten Sie das Produkt vor der Einstellung ABB. 23 und/oder Pflege aus und ziehen Sie den Stecker. EINSTELLUNG DER FRÄSTIEFE Montage auf der Werkbank Die gewünschte Frästiefe an der Oberfräse Das Produkt muss vor der Verwendung auf einstellen.
  • Page 69 FRÄSTIEFE BEI VERWENDUNG VON EINSTELLUNG DES GERADEM FRÄSSTAHL EINSTELLEN FEDERANSCHLAGS ( KANTENFRÄSEN ) Das Produkt ist mit einem Federanschlag Am Anschlag befindet sich ein verschiebarer ausgestattet. Der Federanschlag dient dazu, Trimmanschlag, der beim Kantenschneiden das Werkstück während der Bearbeitung fest von Holz mit einem geraden Frässtahl zu halten, damit die Hände des Anwenders verwendet werden muss, da sonst das...
  • Page 70: Ein- Und Ausschalten

    Prüfen Sie, ob die Federn des Stecken Sie den Stecker der Federanschlags am Werkstück anliegen, Oberfräse in die Buchse am wenn das Werkstück am Frässtahl Sicherheitsschalteraggregat (2). vorbeifährt. Stecken Sie das Netzkabel des Den rechten Federanschlag durch Sicherheitsschalters in eine geeignete Anziehen der beiden Flügelmuttern Steckdose.
  • Page 71 Den gewünschten Frässtahl an der AUFBEWAHRUNG Oberfräse montieren. Das Produkt geschützt vor Staub, am Frästiefe, Fräsbreite, Federanschlag besten in seiner Verpackung aufbewahren. (9) und Anschlag (1) wie beschrieben Bewahren Sie das Produkt außerhalb der einstellen. Reichweite von Kindern auf. Die geeignete Die Oberfräse mit der Aufbewahrungstemperatur beträgt 10 bis 30 °C.
  • Page 72 turvallisuus- ja ympäristösäännöksiä ja TURVALLISUUSOHJEET -lakeja. Lue kaikki tuotteen ja siihen asennettavan • Tuotetta saa käyttää ja huoltaa vain näiden yläjyrsimen mukana toimitetut ohjeet, ohjeiden mukaisesti. Vain valtuutettu turvallisuusohjeet ja varoitukset henkilöstö saa huoltaa tuotteen. huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden • Käytä...
  • Page 73 • Tarkista jyrsinterän pyörimissuunta ja ennen jokaista käyttökertaa, että kaikki varmista, että työkappale syötetään turvavarusteet on asennettu oikein ja että oikeaan suuntaan. ne toimivat. Suojus vähentää riskiä joutua kosketuksiin pyörivän jyrsinterän kanssa. • Syötä työkappale aina jyrsinterää vasten Vedä pistotulppa pistorasiasta ja odota, vastakkaiseen suuntaan kuin että...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    • Käytä työhön sopivaa jyrsinterää. Noudata • Sähkötapaturman vaara, jos sähköliitäntä käytettävän yläjyrsimen ohjeita. on väärä. • Siirrä työkappaletta kohti jyrsinterää SYMBOLIT syöttölaitteen avulla, jotta vältät käsien tuomisen lähelle työkappaletta. Kiinnitä Lue käyttöohje. työkappale mukana toimitetuilla jousipysäyttimillä loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Käytä kuulonsuojaimia. •...
  • Page 75 virtakytkin ja pistorasia jyrsimelle. Yläjyrsin Pussi 5: asennetaan alhaalta ja se myydään erikseen. 24. C-kiinnike OSAT KUVA 5 Vaste Turvakytkin ASENNUS Pöytäsisäkkeet 5 kpl PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA Jiirituki TARKASTUS Sivupöytä 2 kpl Pura tuote pakkauksesta. Jalka 4 kpl Tarkista, että kaikki osat ovat mukana Pöytälevy (katso luettelo toimitetuista osista).
  • Page 76 On helpompaa asentaa haluttu jyrsinterä, että kiinnikkeen sivuilla olevat koukut säätää leikkuusyvyys ja lukita yläjyrsimen osoittavat pöytälevyn alapuolelle. kytkin päälle-asentoon ennen yläjyrsimen Kiinnitä kiinnikkeen mukana toimitetuilla kiinnittämistä tuotteeseen. aluslevyillä (22) ja muttereilla (23). TÄRKEÄÄ! KUVA 13 Syötä työkappaletta aina jyrsinterää vasten Haluttaessa yläjyrsin voidaan asentaa vastakkaiseen suuntaan kuin jyrsinterän pöytälevyyn nyt, ennen kuin loput...
  • Page 77 Jyrsinterän asennus ja irrotus Ohjurin asennus Aseta tuote kyljelleen. Osat Asenna tai irrota jyrsinterä yläjyrsimen Ohjuri (1), pussi 3, jossa 2 sormiruuvia (17), ohjeiden mukaisesti. 2 aluslevyä (18), 2 mutteria (19). Aseta tuote jälleen pystyasentoon. Aseta ohjuri (1) pöytälevylle (7) ja työnnä...
  • Page 78: Jyrsintäsyvyyden Säätö

    Oikean ja vasemman Pöytäsisäkkeiden asennus jousipidikkeen asennus VAROITUS! Aseta vasen ja oikea jousipidike (9) Älä käytä vaurioituneita sisäkkeitä, sillä ne ohjurin (1) kiinnitysreikien viereen. voivat irrota ja aiheuttaa vakavia vammoja. Työnnä pultit (10) jousipidikkeessä olevien Mukana toimitetaan 5 pöytäsisäkettä, joissa on urien läpi ja ohjurin reikiin.
  • Page 79 Löysää kaksi sormiruuvia (17) ohjurin JOUSIPIDIKKEEN SÄÄTÖ takana ja aseta viivotin kuulalaakerin Tuotteessa on jousipidike. Jousipidikkeet on ulkoreunaa vasten. suunniteltu pitämään työkappale tukevasti Siirrä ohjuria eteenpäin niin, että se kiinni työstön aikana, jotta käyttäjän kädet lepää viivoittimen reunan päällä, ja kiristä eivät pääse lähelle pyörivää...
  • Page 80: Käynnistys Ja Sammutus

    Kiristä kaksi siipimutteria oikean KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS jousipidikkeen lukitsemiseksi. VAROITUS! Toista menettely vasemmanpuoleisen Käsittelyn aikana muodostuu pölyä, joka voi jousipidikkeen osalta. olla helposti syttyvää tai räjähtävää. KUVA 33 • Älä tupakoi käytön aikana. • Pidä avotulet ja muut lämmönlähteet JIIRIOHJURIN ASETTAMINEN poissa työpaikalta.
  • Page 81 Käynnistä yläjyrsin turvakytkimellä (2) ja odota, kunnes se saavuttaa maksiminopeuden. Syötä työkappale hitaasti ja tasaisesti pyörivän leikkuuterän ohi syöttölaitteella. Pysäytä tuote ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan ennen kuin poistat työkappaleen tuotteesta. HUOLTO TÄRKEÄÄ! Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta ennen säätöä...
  • Page 82: Consignes De Sécurité

    Tout dommage doit être réparé avant CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’utiliser le produit de nouveau. Avant utilisation, lisez attentivement toutes • En plus de ces indications, vous devez les instructions, consignes de sécurité et mises toujours suivre les règles et lois en garde qui accompagnent le produit et la applicables en matière de santé, défonceuse à...
  • Page 83: Consignes De Sécurité Générales Concernant Les Tables À Fraiser

    • Faites fonctionner le produit sans charge L’usinage du bois peut produire des pendant quelques minutes avant le poussières toxiques et/ou nocives pour la premier usinage pour vérifier s’il émet un santé. bruit anormal sonne ou s’il vibre • N’utilisez que des fraises et autres accessoires anormalement, ce qui peut indiquer que prévus pour être utilisés avec le produit et/ou la défonceuse à...
  • Page 84: Domaines D'utilisation

    • Montez le produit conformément aux • Risque de blessure résultant du contact instructions avant d’installer la avec une fraise en rotation si la pièce est défonceuse à main, autrement le produit manipulée de manière incorrecte. risque de s’effondrer. • Risque de blessures en cas de projection •...
  • Page 85: Montage

    Sac n° 1: Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la 10. Boulons de carrosserie, 4 pièces réglementation en vigueur. 11. Rondelle, 6 pièces 12. Écrous à oreilles, 4 pièces CARACTÉRISTIQUES 13. Vis à doigts, 2 pièces TECHNIQUES FIG.
  • Page 86: Montage Des Pieds Et Des Tables Latérales

    N’utilisez pas le produit si des éléments Flèche indiquant le sens de rotation sur la sont manquants ou endommagés. défonceuse à main. Contactez le revendeur. FIG. 10 MONTAGE SENS D’AVANCE Montage des pieds et des tables Déplacez la défonceuse à main dans le sens latérales opposé...
  • Page 87: Installation De La Défonceuse À Main Sur Le Produit

    Montez ou démontez la fraise sur la Installation de la défonceuse à défonceuse à main conformément aux main sur le produit instructions de la défonceuse à main. ATTENTION ! Remettez le produit en position debout. Avant l’installation, débranchez la prise de courant.
  • Page 88: Montage Du Guide Parallèle

    Fixez en utilisant les vis (14), rondelles (15) Installation du guide à ressorts et écrous (16) fournis. central FIG. 17 Placez le guide à ressorts central (9) sur le plateau. Montage du guide parallèle Alignez les fentes du guide à ressorts avec les trous du plateau comme illustré.
  • Page 89: Réglage De La Profondeur De Fraisage

    Assemblage sur établi RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE Le produit doit être monté sur un établi adapté Réglez la profondeur de fraisage sur la avant utilisation. Il y a 8 trous dans les pieds défonceuse à main. Suivez les instructions du produit pour permettre la fixation sur une de la défonceuse à...
  • Page 90: Guide À Ressorts Central

    les bords du bois avec des fraises droite car Guide à ressorts central autrement, la pièce ne reposerait pas contre la Le guide à ressorts central presse la pièce butée après avoir passé la fraise en rotation. contre la fraise en rotation et contre la butée Installez la fraise droite souhaitée sur la pendant que la pièce est usinée en passant défonceuse à...
  • Page 91: Raccordement De La Défonceuse À Main Au Produit

    • Tenez les flammes nues et autres sources RÉGLAGE DE LA BUTÉE D’ONGLET de chaleur éloignées du poste de travail. Installez la fraise souhaitée sur la • Portez un masque antipoussières. défonceuse à main. Réglez la largeur de fraisage souhaitée en réglant la butée conformément Démarrage aux instructions ci-dessus.
  • Page 92: Entretien

    Éteignez le produit et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de retirer la pièce du produit. ENTRETIEN IMPORTANT ! Éteignez le produit et débranchez la prise de courant avant tout réglage et/ou entretien. NETTOYAGE Le produit requiert très peu d’entretien. Nettoyez le produit régulièrement.
  • Page 93: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik het product niet als het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beschadigd is of niet normaal werkt. Lees vóór gebruik alle instructies, Eventuele schade moet worden veiligheidsinstructies en waarschuwingen gerepareerd voordat het product weer die bij het product en de erop te monteren wordt gebruikt.
  • Page 94 • Start het product en laat het de maximale • Sluit het product altijd volgens de instructies snelheid bereiken voordat u het freesstaal aan op een stofafzuigvoorziening. Bij het tegen het werkstuk plaatst. bewerken van hout kunnen giftige en/of schadelijke stoffen worden gevormd. •...
  • Page 95 • Monteer het product volgens de • Gevaar voor persoonlijk letsel doordat het instructies voordat de handbovenfrees werkstuk wordt weggeslingerd en/of wordt gemonteerd. Anders bestaat de ongecontroleerd omhoog wordt gebracht kans dat het product instort. als er verkeerd met het werkstuk wordt omgegaan, bijvoorbeeld werkzaamheden •...
  • Page 96: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Zak 2: 14. Schroef 18 st. Spanning 230 V 50 Hz 15. Ring 18 st. Beschermklasse IP20 Max. gewicht voor gemonteerde 16. Moer 18 st. handbovenfrees 3,5 kg AFB. 3 Max. vermogen voor gemonteerde handbovenfrees 1800 W Zak 3: Max.
  • Page 97 MONTEREN Aanvoerrichting Beweeg de handbovenfrees tegen de Poten en zijtafels monteren draairichting van het freesstaal in, zoals Onderdelen afgebeeld. Tafelblad (7), 4 poten (6), 2 zijtafels (5), zak 2 AFB. 11 met 16 schroeven (14), 16 ringen (15), Beweeg de handbovenfrees niet in de 16 moeren (16).
  • Page 98 Lees alle instructies en veiligheidsinstructies Stofafzuigadapter monteren voor de handbovenfrees door. Maak uzelf BELANGRIJK! vertrouwd met de bedieningselementen en het Bij het bewerken van hout wordt er stof gebruik van de handbovenfrees, inclusief het gevormd dat giftig en/of schadelijk voor onderstaande.
  • Page 99 Steek de vingerschroeven (13) door de Aanslag monteren gleuven in de veerklemplaat en in de van Onderdelen schroefdraad voorziene gaten in het tafelblad. Aanslag (1), zak 3 met 2 vingerschroeven (17), AFB. 21 2 ringen (18), 2 moeren (19). Plaats de aanslag (1) op het tafelblad (7) Linker en rechter veerklemplaat en breng de vingerschroeven (17) omlaag monteren...
  • Page 100: Freesdiepte Instellen

    handbovenfrees te voorkomen. Stel in dat Netaansluiting geval de aanslag zodanig af dat een kleiner De veiligheidsschakelaar van het product deel van de straal van het freesstaal in contact moet worden aangesloten op een geaard komt met het werkstuk en voer zoveel passages stopcontact, eenfasig 230–240 VAC, 50 Hz.
  • Page 101 Draai het freesstaal met de hand, zodat Vergrendel de middelste veerklemplaat door het snijvlak in een hoek van 90° staat ten de twee vingerschroeven vast te draaien. opzichte van de aanslag, zoals afgebeeld. AFB. 32 Plaats een liniaal op de werktafel en zorg dat de trimaanslag in lijn ligt met de Linker en rechter veerklemplaat buitenste rand van het freesstaal.
  • Page 102 Steek de stekker van het product in het FREZEN stopcontact, start de handbovenfrees WAARSCHUWING! en voer het werkstuk langzaam en Contact met roterend freesstaal kan ernstig gelijkmatig aan langs het freesstaal en de persoonlijk letsel veroorzaken. verstekmeter. • Houd uw handen en andere lichaamsdelen altijd op een veilige HANDBOVENFREES AANSLUITEN afstand van roterende delen.
  • Page 103 ONDERHOUD Controleer het snoer en de stekker geregeld op beschadigingen. Als het snoer of de stekker beschadigd is, moet dit/deze worden vervangen door een erkend servicecentrum of door ander gekwalificeerd personeel om risico's te vermijden. OPSLAG Bewaar het product beschermd tegen stof, bij voorkeur in de verpakking.

Table des Matières