Table des Matières

Liens rapides

ROUTER
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
HANDÖVERFRÄS
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
HÅNDOVERFRES
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
MANUEL OVERFRÆSER
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
OBERFRÄSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YLÄJYRSIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
DÉFONCEUSE À MAIN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BOVENHANDFREES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022576
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 022576

  • Page 1 022576 ROUTER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions HANDÖVERFRÄS OBERFRÄSE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung HÅNDOVERFRES YLÄJYRSIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös MANUEL OVERFRÆSER DÉFONCEUSE À MAIN BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022576 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 5 8 mm 8 mm 8 mm 4 mm 6,3 mm 6,3 mm Ø Ø Ø 22 mm 22 mm 25 mm...
  • Page 10 • Akta sladden. Bär eller dra aldrig SÄKERHETSANVISNINGAR elverktyget i sladden och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden ALLMÄNNA från värme, olja, skarpa kanter och rörliga SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar ELVERKTYG risken för elolycksfall.
  • Page 11: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst • Håll skärande verktyg skarpa och rena. sittande kläder eller smycken. Håll hår, Skärande verktyg som underhålls korrekt kläder och handskar borta från rörliga och har vassa eggar kärvar mindre ofta delar. Löst sittande kläder, smycken och och är lättare att kontrollera.
  • Page 12: Tekniska Data

    • Vidta nedanstående åtgärder för att Bitshållare Ø6 och Ø8 mm minimera riskerna till följd av exponering Kabellängd för vibration och/eller buller: Vikt 3 kg – Använd verktyget endast i enlighet Ljudeffektsnivå, LwA 101 dB(A), K=3 dB med dessa anvisningar. Ljudtrycksnivå, LpA 90 dB(A), K=3 dB –...
  • Page 13: Handhavande

    • Skruvnyckel med slits HANDHAVANDE • Reducerstycke för dammutsugningsadapter FÖRBEREDELSER • Bitshållare Ø 6 mm och Ø 8 mm, 2x Packa upp samtliga delar ur förpackningen och • Bruksanvisning kontrollera att ingenting saknas eller är skadat (använd inte produkten om delar saknas eller PRODUKTENS DELAR är skadade).
  • Page 14 För in skenorna i kanalerna i BYTE AV BITSHÅLLARE produktens bottenplatta (15) och dra åt Vid användning av frässtål för bitshållare Ø 6 vingmuttrarna (16). mm måste bitshållaren (11), som sitter under Bilden nedan visar korrekt monterat spindel-/bitshållarmuttern, (12) bytas ut. Följ parallellanslag.
  • Page 15: Inställning Av Spindelvarvtal

    Strömbrytarspärren (24) behöver inte högst motsvarande frässtålets längd, i hållas intryckt när produkten startat. steg om 5 mm. Släpp strömbrytaren (23) för att stänga av 10. Lås djupstoppet (20) med låsskruven (22). produkten. 11. Återställ värdet till 0 mm med djupinställningsvredet (19).
  • Page 16 Ställ in fräsdjupet enligt anvisningarna i FRÄSNING MED PARALLELLANSLAG avsnittet "Inställning av fräsdjup". Montera parallellanslaget på produkten. Placera produkten på arbetsstycket och Placera produkten på arbetsstycket så starta den. att parallellanslagets (2) yta vilar mot Produkten måste kunna röra sig arbetsstyckets kant enligt bilden.
  • Page 17: Reparation Och Underhåll

    • Håll skyddsanordningar, ventilationsöppningar och motorhölje rena och fria från damm och föroreningar. OBS! • Använd inte slipande föremål eller starka rengöringsmedel, det kan skada ytan. • Se till att inte vatten kommer in i produkten. REPARATION OCH UNDERHÅLL • Produkten innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
  • Page 18 støpselet. Beskytt ledningen mot varme, SIKKERHETSANVISNINGER olje, skarpe kanter og bevegelige deler. GENERELLE SIKKERHETS­ Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. ANVISNINGER FOR EL­VERKTØY • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du ADVARSEL! bare bruke skjøteledninger som er Les alle sikkerhetsanvisninger og andre godkjent for utendørs bruk.
  • Page 19 • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og til anvisningene, og ta hensyn til støvoppsamling, skal dette kobles til og gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan som skal utføres. Det kan være farlig å redusere faren for problemer forårsaket av bruke el-verktøy til andre formål enn det støv.
  • Page 20: Tekniske Data

    – Hold godt fast i håndtak/gripeflater. Bruk alltid hørselsvern! – Vedlikehold og smør verktøyet i Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt henhold til disse anvisningene. i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med SYMBOLER hverandre, og til å...
  • Page 21 Reduksjonsstykke for støvavsugsadapter MONTERING AV FRESESTÅL Kopieringsring Kontroller at støpselet er trukket ut. Skruer for montering av støvavsugsadapter/ Hold spindellåseknappen (13) inne. kopieringsring (2 stykker) Løsne spindel-/bitsholdermutteren (12) Sentrumstapp med skrunøkkelen (9) i den retningen Skinner med skruer og puter for montering pilen (25) viser (høyregjenget).
  • Page 22 Når spindelmutteren er fjernet, ta ut Monter parallellanlegget (2) med tappen bitsholderen Ø 8 mm fra innsiden. (7) på produktets bunnplate (15) som vist på bildet nedenfor. Sett bitsholderen Ø 6 mm (11) i hullet. BILDE 8 Sett spindelmutteren (12) på plass igjen og stram den. MONTERING AV KOPIERINGSRING BILDE 4 Plasser kopieringsringen (4) på...
  • Page 23 strukturelle deler. Avstanden mellom 14. Ved kontroll av fresestålets fresedybde, spindelmutteren (12) og produktets kontroller at spindelmutteren (12) ikke strukturelle deler skal være rundt 1–2 mm. kommer i kontakt med produktets strukturelle deler. Frigjør låsespaken for dybdeinnstilling (18) ved å sette den parallelt med spindelens MATERETNING rotasjonsretning.
  • Page 24 Forhåndsfres sporet og lås låsespaken for Plasser sentrumstappens skarpe ende i dybdeinnstilling (18). sentrum av den sirkelen som skal freses. Hvis mønsteret i sirkelens sentrum Fortsett bearbeidingen med egnet turtall tillater det, kan du bore et lite hull slik at og korrekt materetning.
  • Page 25 Eventuelle reparasjoner skal utføres av kvalifisert personale. • Hvis ledningen eller støpselet er skadet, må den/det byttes av en godkjent servicerepresentant eller en annen kvalifisert fagperson for å unngå risiko. • Hold fresestålene skarpe og i god stand. Slip fresestålene med en slipestein ved behov.
  • Page 26 • Pas på ledningen. Bær eller træk aldrig SIKKERHEDSMEDDELELSER produktet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud. Beskyt GENERELLE ledningen mod varme, olie, skarpe kanter SIKKERHEDSMEDDELELSER og bevægelige dele. Beskadigede og FOR ELVÆRKTØJ sammenfiltrede ledninger øger risikoen Advarsel! for elektrisk stød.
  • Page 27 • Bær fornuftigt arbejdstøj. Bær ikke • Sørg for, at skæreknive osv. er skarpe og løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, rene. Korrekt vedligeholdte skæreknive tøj og handsker væk fra bevægelige dele. med skarpe skær sætter sig ikke så nemt Løstsiddende tøj, smykker og langt hår fast og er lettere at kontrollere.
  • Page 28 • Tag følgende forholdsregler for at Beskyttelsesklasse minimere risikoen for udsættelse for Fræsedybde 55 mm vibrationer og/eller støj: Bitholder Ø6 og Ø8 mm – Brug kun produktet i Kabellængde overensstemmelse med disse Vægt 3 kg anvisninger. Lydeffektniveau, LwA 101 dB(A), K=3 dB –...
  • Page 29: Produktets Dele

    • Skiftenøgle med kærv BETJENING • Omformer til støvudsugningsadapter FORBEREDELSER • Bitholdere Ø 6 mm og Ø 8 mm, 2x Pak alle dele ud af emballagen, og tjek, at • Betjeningsvejledning der ikke mangler noget, eller at produktet ikke er beskadiget (brug ikke produktet, hvis der PRODUKTETS DELE mangler dele eller produktet er beskadiget).
  • Page 30 Sæt skinnerne ind i kanalerne i UDSKIFTNING AF BITHOLDER produktets bundplade (15), og stram Ved brug af bits til bitholdere Ø 6 mm vingemøtrikkerne (16) til. skal bitholderen (11) under spindel-/ Billedet viser en styreskinne, som er korrekt bitholdermøtrikken (12) udskiftes. sat på.
  • Page 31 Det er ikke nødvendigt at trykke på Træk derefter dybdestoppet (20) op, og afbryderlåsen (24), når produktet er drej dybdeindstillingshjulet (19) hen på en startet. værdi svarende til længden af boret, i trin på 5 mm. Slip tænd-/slukknappen (23) for at stoppe produktet.
  • Page 32: Vedligeholdelse

    mellem spindelmøtrikken (12) og FRIT FRÆSEMØNSTER konstruktionsdelene på kopiringen (4)). OBS! Placer produktet hen over emnet, så Det anbefales at tilslutte en den fremspringende kopiring følger støvudsugningsanordning, f.eks. en skabelonen jævnt og uhindret. støvsuger, til støvudsugningsadapteren (10). Udfør fræsningen med et let tryk mod Brug omformeren (3), hvis det er nødvendigt.
  • Page 33: Reparation Og Vedligeholdelse

    RENGØRING • Rengør produktet regelmæssigt af hensyn til sikkerheden og levetiden. • Tør produktet af med en fugtig klud, eller blæs det rent med trykluft ved lavt tryk. • Fjern spåner og støv fra støvudsugningsadapteren efter brug. • Sørg for, at afskærmninger, ventilationsåbninger og motorhuset er fri for støv og snavs.
  • Page 34: Zasady Bezpieczeństwa

    Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! • Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś Zapoznaj się...
  • Page 35 i przed podniesieniem lub przeniesieniem • Przed regulacją elektronarzędzia, produktu upewnij się, że przełącznik jest wymianą akcesoriów lub odłożeniem ustawiony w położeniu wyłączonym. Ryzyko elektronarzędzia na dłuższy czas, wyjmij wypadku jest duże przy przenoszeniu akumulator i/lub wyciągnij wtyk z gniazda. elektronarzędzia z palcem na przełączniku Takie zapobiegawcze środki ostrożności lub podłączaniu narzędzia do prądu przy zmniejszają...
  • Page 36: Dane Techniczne

    – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA FREZAREK – Przeprowadzaj konserwację GÓRNOWRZECIONOWYCH i smarowanie narzędzia zgodnie I KRAWĘDZIOWYCH z niniejszymi wskazówkami. • Ponieważ istnieje ryzyko zetknięcia SYMBOLE elementu tnącego z ukrytymi przewodami lub przewodem zasilającym, trzymaj Poniższe symbole mogą mieć znaczenie elektronarzędzie wyłącznie za izolowane dla sposobu użytkowania elektronarzędzia.
  • Page 37: Części Produktu

    • Uchwyt na końcówki Ø6mm i Ø8 mm, 2x Poziom mocy akustycznej, LwA 101 dB(A), K = 3 dB • Instrukcja obsługi Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 90 dB(A), K = 3 dB CZĘŚCI PRODUKTU Poziom drgań 5,4 m/s², K = 1,5 m/s² Uchwyt Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Ogranicznik wzdłużny Deklarowaną wartość drgań zmierzoną zgodnie Redukcja do przejściówki odciągu pyłu ze standardową...
  • Page 38 Przykłady wyposażonych w łożysko frezów OBSŁUGA obrotowych, które są sprzedawane osobno i których można użyć z produktem. PRZYGOTOWANIA RYS. 3 Wypakuj wszystkie elementy z opakowania i sprawdź, czy są kompletne i nieuszkodzone WYMIANA UCHWYTÓW NA (nie korzystaj z produktu, jeśli zauważysz brak KOŃCÓWKI lub uszkodzenie jakiejś części). W przypadku zastosowania frezu do uchwytu OSTRZEŻENIE! na końcówki Ø6 mm należy wymienić...
  • Page 39 Podłącz odciąg pyłu do przejściówki. UWAGA! W razie potrzeby zastosuj redukcję (3). Pierścień kopiujący (7) powinien wystawać RYS. 5 poza dolną część podstawy. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE MONTAŻ OGRANICZNIKA WZDŁUŻNEGO Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada Odkręć dwie śruby szyn (8) za pomocą napięciu na tabliczce znamionowej.
  • Page 40 Sprawdź, czy produkt można swobodnie KIERUNEK WPROWADZANIA opuścić na podstawę (15). Akcesorium tnące wcina się w obrabiany Ustaw pokrętło regulacji głębokości (19) przedmiot, dzięki czemu użytkownik uzyskuje na 0 mm. Najniższy poziom powinien pełną kontrolę nad produktem i lepszej znajdować się poniżej ogranicznika jakości obróbkę...
  • Page 41 Kontynuuj obróbkę na odpowiedniej Wykonaj frezowanie zgodnie ze prędkości obrotowej i z odpowiednim wskazówkami w rozdziale dotyczącym kierunkiem wprowadzania. frezowania swobodnego. FREZOWANIE ZA POMOCĄ FREZOWANIE Z TRZPIENIEM PIERŚCIENIA KOPIUJĄCEGO CENTRUJĄCYM ( FREZOWANIE CYRKULACYJNE ) Przygotuj szablon, na którym ma zostać Zamontuj trzpień centrujący (7) na umieszczony produkt podczas frezowania ograniczniku wzdłużnym.
  • Page 42: Naprawa I Konserwacja

    UWAGA! • Nie używaj ściernych albo silnych środków czyszczących, mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia. • Dopilnuj, aby do produktu nie dostała się woda. NAPRAWA I KONSERWACJA • Produkt nie zawiera żadnych części, które może naprawić użytkownik. Nie próbuj demontować ani naprawiać produktu. Ewentualne naprawy powinien wykonywać...
  • Page 43: General Safety Instructions For Power Tools

    mains socket. Keep the power cord away SAFETY INSTRUCTIONS from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled power cords GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS increase the risk of electric shock. FOR POWER TOOLS • If using the tool outdoors, only use an WARNING! extension cord approved for outdoor use.
  • Page 44 jewellery and long hair can get caught in • Keep cutting tools sharp and clean. moving parts. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • If dust extraction and dust collection and are easier to control. equipment is available, this should be connected and used correctly.
  • Page 45: Technical Data

    – Only use the tool in accordance with Bit holder Ø6 and Ø8 mm these instructions. Cord length – Check that the tool is in good Weight 3 kg condition. Sound power level, LwA 101 dB(A), K=3 dB – Use accessories in good condition, and Sound pressure level, LpA 90 dB(A), K=3 dB which are suitable for the purpose.
  • Page 46: Product Parts

    • Spanner with slot • Reducer for dust extraction adapter PREPARATIONS • Bit holder Ø 8 mm and Ø 6 mm, 2x Unpack all the parts and check that nothing is • Instructions missing or damaged (do not use the product if any parts are missing or damaged).
  • Page 47 REPLACING BIT HOLDER Put the rails in the ducts in the base plate (15) and tighten the wing nuts (16). When using bits for Ø 6 mm bit holder, the bit A correctly fitted parallel fence is shown below. holder (11) under the spindle/bit holder nut (12) must be replaced.
  • Page 48: Adjusting The Depth

    Release the power switch (23) to switch Bring up the depth stop (20) and turn off the product. the depth adjustment dial (19) to a value corresponding to the length of the bit, in steps of 5 mm. ADJUSTING SPINDLE SPEED 10.
  • Page 49 is connected to the dust extraction adapter ROUTING WITH PARALLEL FENCE (10). Use the reducer (3) if necessary. Fit the parallel fence on the product. Fit the required bit as per the instructions Put the product on the workpiece so that in the section "Fitting router bits".
  • Page 50: Repairs And Maintenance

    • Keep the safety devices, ventilation openings and the motor casing free from dust and debris. NOTE: • Do not use abrasive implements or strong detergent, this can damage the surface. • Make sure that water does not get into the product.
  • Page 51: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Kühlschränken muss vermieden werden. SICHERHEITSHINWEISE Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. WARNUNG! Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und steigt die Gefahr eines Stromschlags. anderen Anweisungen durch.
  • Page 52: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    • Ein unbeabsichtigter Start muss vorgesehenen Belastung verwendet vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass werden. das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, Stecker einstecken oder Batterien wenn es sich nicht am Schalter ein- oder einsetzen bzw. das Elektrowerkzeug ausschalten lässt.
  • Page 53: Sicherheitshinweise Für

    Durch rutschige Griffe und Griffflächen – Das Werkzeug darf nur in sind Elektrowerkzeuge schwierig zu halten Übereinstimmung mit diesen und in unerwarteten Situationen schwer Anweisungen verwendet werden. zu kontrollieren. – Stets sicherstellen, dass sich das Werkzeug in gutem Zustand befindet. SICHERHEITSHINWEISE FÜR –...
  • Page 54: Technische Daten

    • Kopierring TECHNISCHE DATEN • Schrauben zur Montage des Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Staubabsaugadapters/Kopierrings, 2x Leistung 1200 W • Zentrierstift Max. Drehzahl 11000 – 30000 U/Min • Schienen mit Schrauben und Pads zur Schutzklasse Montage am Parallelanschlag, 2x Frästiefe 55 mm •...
  • Page 55: Bedienung

    23. Netzschaltersperre • Verwenden Sie nur Zubehör, das für die Nenndrehzahl des Produkts geeignet ist. 24. Richtungspfeil • Verwenden Sie nur Zubehör und ABB. 1 Anbaugeräte, die in der ABB. 2 Gebrauchsanweisung angegeben sind und mit dem Produkt kompatibel sind. BEDIENUNG Beispiele für separat erhältliche Wälzfrässtähle, die mit dem Produkt verwendet werden können.
  • Page 56 MONTAGE DES KOPIERRINGS Der Staubabsaugadapter sollte wie in den folgenden Abbildungen gezeigt nach Platzieren Sie den Kopierring (4) auf der oben zeigen. Unterseite der Bodenplatte (15). Montieren Sie den Absaugadapter (10) Befestigen Sie den Kopierring (4) mit 2 auf der Unterseite der Bodenplatte (15) Schrauben (6) an den Befestigungslöchern mit der Befestigungsschraube (6).
  • Page 57 durch die Strukturteile des Produkts 13. Produkt wieder nach unten drücken begrenzt wird. Der Abstand zwischen und nahe an die Werkstückkante legen. der Spindelmutter (12) und den Prüfen Sie, ob der Frässtahl nicht unter die Konstruktionsteilen des Produkts sollte Werkstückkante ragt. Wenn dies der Fall ist, etwa 1–2 mm betragen.
  • Page 58: Fräsen Mit Parallelanschlag

    Produkt auf das Werkstück legen und Fräsen Sie mit leichtem Druck auf die starten. Schablone, wie im Abschnitt „Freies Fräsen von Mustern“ beschrieben. Das Produkt muss sich während des Betriebs nach oben und unten bewegen FRÄSEN MIT PARALLELANSCHLAG können. Lösen Sie den Verriegelungshebel für die Tiefeneinstellung (18), indem Installieren Sie den Parallelanschlag am Sie ihn parallel zur Rotationsachse der...
  • Page 59: Reparatur Und Pflege

    • Wischen Sie das Produkt mit einem • Wickeln Sie das Produktkabel auf. feuchten Tuch ab, oder blasen Sie es mit • Schützen Sie das Produkt während des Niederdruckluft sauber. Transports vor Beschädigungen oder Stößen. • Entfernen Sie nach jedem Gebrauch Späne und dergleichen vom Absaugadapter.
  • Page 60 • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET sähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä TURVALLISUUSOHJEET reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet VAROITUS! tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut •...
  • Page 61 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet onnettomuudet johtuvat huonosti ja käsineet kaukana liikkuvista osista. huolletuista sähkötyökaluista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    • Rajoita melua ja tärinää käytön aikana TEKNISET TIEDOT rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä tärinää ja melua vähentäviä työasentoja Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz ja käyttämällä asianmukaisia Teho 1200 W suojavarusteita. Suurin pyörimisnopeus 11000–30000 r/min • Ryhdy seuraaviin toimenpiteisiin tärinälle Suojausluokka ja/tai melulle altistumisesta aiheutuvien Jyrsintäsyvyys 55 mm...
  • Page 63: Tuotteen Osat

    • Ruuvit pölynpoistosovittimen/ 22. Virtakytkin kopiointirenkaan kiinnittämistä varten, 2x 23. Virtakytkimen salpa • Keskitappi 24. Suuntanuoli • Kiskot, joissa on ruuvit ja pehmusteet KUVA 1 sivuohjurin kiinnittämistä varten, 2x KUVA 2 • Kiintoavain • Pölynpoistosovittimen supistaja • Istukka Ø 6 mm ja Ø 8 mm, 2x KÄYTTÖ...
  • Page 64 • Käytä vain ohjeissa mainittuja ja SIVUOHJURIN ASENNUS tuotteen kanssa yhteensopiva Löysää kiskojen (8) 2 ruuvia lisävarusteita ja lisälaitteita. ristipääruuvimeisselillä. Esimerkkejä erikseen myytävistä pyörivistä Kiinnitä kiskot (8) sivuohjuriin (2) ruuveilla jyrsinteristä, joita voidaan käyttää tuotteen ja pehmusteilla. kanssa. Aseta kiskot tuotteen pohjalevyssä oleviin KUVA 3 kanaviin (15) ja kiristä...
  • Page 65: Jyrsintäsyvyyden Säätö

    Virtakytkimen salpaa (24) ei tarvitse pitää jyrsinterän pituutta vastaavaan arvoon alhaalla, kun tuote käynnistetään. 5 mm:n askelin. Sammuta (23) tuote vapauttamalla 10. Lukitse syvyysrajoitin (20) virtakytkin. lukitusruuvilla (22). 11. Käännä syvyyden säätönuppi (19) arvoon NOPEUDEN ASETTAMINEN 0 mm. Nopeuden säätöalue on 11000–30000 r/min 12.
  • Page 66 Aseta jyrsintäsyvyys kohdan JYRSINTÄ SIVUOHJURILLA "Jyrsintäsyvyyden asettaminen" ohjeiden Asenna sivuohjuri tuotteeseen. mukaisesti. Aseta tuote työkappaleen päälle siten, että Aseta tuote työkappaleen päälle ja sivuohjurin (2) pinta lepää työkappaleen käynnistä se. reunaa vasten kuvan mukaisesti. Tuotteen on voitava liikkua ylös ja alas KUVA 14 työn aikana.
  • Page 67 • Pidä suojavarusteet, tuuletusaukot ja moottorikotelo puhtaina pölystä ja epäpuhtauksista. HUOM! • Älä käytä hankaavia esineitä tai voimakkaita puhdistusaineita, ne voivat vahingoittaa pintaa. • Varmista, että tuotteeseen ei pääse vettä. KORJAUS JA HUOLTO • Tuote ei sisällä käyttäjän korjattavia osia. Älä...
  • Page 68: Consignes De Sécurité Générales Concernant Les Outils Électriques

    • Évitez tout contact corporel avec des CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces mises à la terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des CONSIGNES DE SÉCURITÉ réfrigérateurs. Le risque de choc électrique GÉNÉRALES CONCERNANT LES augmente si le corps est mis à la terre. OUTILS ÉLECTRIQUES •...
  • Page 69: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    • Évitez tout démarrage involontaire. • Ne pas utiliser l’outil électrique s’il n’est pas Vérifiez si l’interrupteur d’alimentation est possible de le mettre en marche et de en position d’arrêt avant de brancher l’arrêter au moyen de l’interrupteur. Les outils l’outil au secteur ou à...
  • Page 70: Consignes De Sécurité Pour Défonceuses Et Affleureuses

    d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR DÉFONCEUSES ET AFFLEUREUSES PICTOGRAMMES • Tenez uniquement les surfaces de préhension isolées de l’outil électrique, car il Les pictogrammes ci-dessous peuvent y a un risque que l’outil entre en contact être importants pour l’utilisation de l’outil avec des câbles électriques cachés ou son électrique.
  • Page 71: Contenu De L'emballage

    Portez toujours une protection auditive ! • Porte-embout Ø 6 mm et Ø 8 mm, 2x • Mode d’emploi La valeur déclarée en ce qui concerne les vibrations, qui a été mesurée conformément COMPOSANTS DU PRODUIT à une méthode d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer différents outils Poignée et effectuer une première évaluation de Butée parallèle...
  • Page 72: Utilisation

    UTILISATION d’installation est compatible avec le produit. PRÉPARATIONS Exemples de fraises rotatives à palier, vendues séparément, qui peuvent être utilisées avec le Déballez toutes les pièces de l’emballage et produit. vérifiez si aucun élément n’est manquant ou endommagé (ne pas utiliser le produit si des FIG.
  • Page 73: Installation De La Bague De Copiage

    INSTALLATION DE LA BAGUE DE doit être tourné selon l’illustration ci- COPIAGE dessous. Installez le raccord d’aspiration de Placez la bague de copiage (4) sur le côté poussière (10) sur le côté inférieur de inférieur de l’embase (15). l’embase (15) à l’aide des vis (6). Fixez la bague de copiage (4) dans Raccordez le dispositif d’aspiration de les trous d’installation (14) du raccord...
  • Page 74: Direction D'alimentation

    profondeur de fraisage maximale est l’axe de rotation de la broche (position limitée par les éléments structurels du déverrouillée). produit. La distance entre l’écrou de la 13. Appuyez à nouveau sur le produit et broche (12) et les éléments structurels du placez-le près du bord de la pièce à...
  • Page 75: Entretien

    Placez le produit sur la pièce à usiner et instructions de la section « Fraisage à démarrez-le. modèle libre ». Le produit doit pouvoir se déplacer de FRAISAGE AVEC BUTÉE PARALLÈLE haut en bas lors des travaux. Relâchez le levier de verrouillage du réglage Installez la butée parallèle sur le produit.
  • Page 76: Réparation Et Entretien

    • Essuyez le produit à l’aide d’un chiffon humide ou nettoyez-le avec de l’air comprimé à basse pression. • Retirez les copeaux et analogues du raccord d’aspiration de poussière après chaque utilisation. • Gardez les dispositifs de protection, les évents et le carter moteur propres et exempts de poussière et de salissures.
  • Page 77: Veiligheidsinstructies

    risico op elektrische ongevallen toe. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan ALGEMENE regen of vocht. Als er water het elektrisch VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR gereedschap binnendringt, neemt het ELEKTRISCH GEREEDSCHAP risico op elektrische schok toe. • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik WAARSCHUWING! nooit het snoer om het elektrische Lees alle veiligheids- en andere instructies.
  • Page 78 voordat u de stekker in het stopcontact met behulp van de aan/uit-schakelaar. steekt, de accu aansluit of het elektrische Elektrisch gereedschap waarvan de aan/ gereedschap optilt of draagt. Het risico op uit-schakelaar niet werkt, is gevaarlijk en ongelukken is groot als u het elektrische moet worden gerepareerd.
  • Page 79: Technische Gegevens

    het elektrische gereedschap in – Controleer of het gereedschap in onverwachte situaties moeilijk vast en goede staat verkeert. onder controle te houden is. – Gebruik in goede staat verkerende accessoires, die geschikt zijn voor de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES werkzaamheden. VOOR HANDBOVENFREZEN EN –...
  • Page 80: Inhoud Van De Verpakking

    Bithouder Ø6 en Ø8 mm • Middenpen Kabellengte • Rails met schroeven en pads voor montage van parallelaanslag, 2x Gewicht 3 kg • Steeksleutel met gleuf Geluidsvermogensniveau, LwA 101 dB(A), K=3 dB • Tussenstuk voor stofafzuigadapter Geluidsdrukniveau, LpA 90 dB(A), K=3 dB •...
  • Page 81 dat apart verkrijgbaar is en met het product GEBRUIK kan worden gebruikt. VOORBEREIDINGEN AFB. 3 Pak alle onderdelen uit de verpakking en BITHOUDER VERVANGEN controleer of er niets ontbreekt of beschadigd is (gebruik het product niet als er onderdelen In de verpakking zitten zes freesstalen (5) ontbreken of beschadigd zijn).
  • Page 82 op het typeplaatje. Doe de stekker in het PARALLELAANSLAG MONTEREN stopcontact. Maak de 2 schroeven voor de rails (8) los Druk op de schakelaarblokkering (24) en met een kruiskopschroevendraaier. druk vervolgens op de aan/uit-schakelaar Monteer de rails (8) met schroeven en (23) om het product in te schakelen.
  • Page 83 Maak de borgschroef voor de dieptestop BELANGRIJK! (22) los. Laat de dieptestop (20) zakken • De aanvoerrichting is bij frezen erg tot het niveau 0 mm voor de diepte- belangrijk. Het product moet in de instelknop (19). tegenovergestelde richting van de Druk het product omlaag totdat het draairichting van de spindel worden freesstaal tegen het werkstuk rust.
  • Page 84 Plaats het scherpe uiteinde van de FREZEN MET KOPIEERRING middenpen in het midden van de te frezen Bereid de mal voor waarop het product cirkel. Als het patroon in het midden van tijdens het frezen met kopieerring moet de cirkel dit toelaat, kunt u een gaatje worden geplaatst.
  • Page 85: Reparatie En Onderhoud

    LET OP! • Gebruik geen schurende voorwerpen of scherpe reinigingsmiddelen, aangezien deze het oppervlak kunnen beschadigen. • Zorg ervoor dat er geen water in het product komt. REPARATIE EN ONDERHOUD • Het product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.

Table des Matières