Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
IT
3 Manuale istruzione
EN 7 Instruction Manual
FR 10 Manuel d'instruction
ES 14 Manual de instrucciones
PT 18 Manual de instruções
DE 21 Bedienungsanleitung
DA 25 Brugermanual
NL 29 Handleiding
SV 32 Brukanvisning
NO 36 Instruksjonsmanual
FI 39 Käyttöohjekirja
ET 43 Kasutusõpetus
LV 46 Instrukciju rokasgrāmata
LT 50 Instrukcijų vadovas
PL 53 Instrukcja obsługi
CS 57 Návod k obsluze
HU 61 Használati kézikönyv
SK 64 Návod k obsluhe
HR
SRB 6 8 Priručnik za upotrebu
SL 71 Priročnik z navodili za
uporabo
EL 75 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 79 Рабочее руководство
BG 83 Ръководство за
експлоатация
RO 87 Manual de instrucţiuni
TR 91 Kullanım kılavuzu
AR 95 ‫دليل التعليمات‬
950100-01 26/03/25
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Deca FAST 380

  • Page 1 3 Manuale istruzione EN 7 Instruction Manual FR 10 Manuel d’instruction ES 14 Manual de instrucciones PT 18 Manual de instruções DE 21 Bedienungsanleitung DA 25 Brugermanual NL 29 Handleiding SV 32 Brukanvisning NO 36 Instruksjonsmanual FI 39 Käyttöohjekirja ET 43 Kasutusõpetus LV 46 Instrukciju rokasgrāmata LT 50 Instrukcijų vadovas PL 53 Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Fig.1 OUTPUT: INPUT: OUTPUT: 2) 5 / 9 / 12V 2A 4) 5V 2A 5) 12V 5A 3) 5V 2A 950100-01 26/03/25...
  • Page 3 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment.
  • Page 4 označuje ločeno odstranjevanje električnih in elektronskih naprav . Uporabnik je dolžan upoštevati prepoved odmetavanja tovrstnih naprav med gospodinjske odpadke (brez ločevanja) ter se za njeno odstranitev obrniti na pooblaščene zbirne centre za posebne odpadke. (EL) Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Σύμβολο που αναφέρεται στη χωριστή απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
  • Page 5: Avviamento Di Emergenza

    ambiente (20 – 25 °), tienilo al riparo dal pulegge. sole e lontano da fonti di calore. „ Stai lontano dalle parti calde, quali motore e sistema di raffreddamento, per evitare Descrizione dell’avviatore ustioni. Questo apparecchio è un avviatore portatile „...
  • Page 6: Ricarica Dell'avviatore

    alla carrozzeria, in un punto distante carica l’avviatore prima di ogni dalla batteria e dalla conduttura della utilizzo, dopo l’uso, e comunque benzina. regolarmente ogni 3 mesi Verifica lo stato dei led nello smart Prima di ricaricare l’apparecchio dopo booster cable: l’uso, aspetta che la batteria si sia Led VERDE acceso = hai 30 raffreddata.
  • Page 7 „ Il led ROSSO + led VERDE ACCESI Sono escluse dalla garanzia: Le parti di lasciato l‘avviatore normale usura. I guasti derivanti da usura collegato alla batteria: scollega naturale, sovraccarico od uso improprio i due morsetti dalla batteria. dell’apparecchio, al di fuori delle prestazioni dichiarate.
  • Page 8 with other objects; do not enclose it in containers or shelves. Instruction manual „ Do not use the appliance with damaged cables, if it has received dents, if it has Before using this appliance been dropped or if it has been damaged. carefully read the instruction „...
  • Page 9: Jump Starting

    Connect red charging clamp to Jump starting positive (+) battery terminal and black charging clamp (-) to negative battery U s e t h e a p p l i a n c e o n l y a s a n terminal.
  • Page 10: Battery Disposal

    connection and then disconnect Use led light and reconnect the cable with Press for a few seconds the key (6) to clamps to the starter. enable the continuous light. The appliance is overheating: Briefly press several times the key disconnect the starter and wait for (6) for: the intermittent light;...
  • Page 11: Manufacturer's Warranty

    Manufacturer’s Warranty Manuel d’instructions. The equipment is covered by a 12-month warranty starting from the purchase date. Lire attentivement ce manuel The warranty period starts from the date d’instruction avant d’utiliser cet on which the equipment is purchased by appareil. the first user, proved by presenting the Le manuel contient des instructions pour purchase receipt showing the purchase...
  • Page 12: Description Du Démarreur

    „ Ne pas mettre l’appareil et ses câbles Port de sortie USB A pour dans l’eau ou sur des surfaces humides. alimentation 5/9/12V, 2A Port de sortie USB A pour „ Placer l’appareil de manière à ce qu’il soit alimentation 5V, 2A correctement ventilé...
  • Page 13: Utiliser Comme Source D'alimentation

    Séquence des opérations Si le véhicule n’a pas démarré, a t t e n d r e m o i n s s e c o n d e s a v a n t d e r é e s s a y e r. La batterie du démarreur doit être Si le véhicule n’a pas démarré, même complètement chargée (>80%).
  • Page 14: Dépannage

    LED d’état de charge Caractéristiques techniques Fast 380 [Fast 500] ¾ Appuyer brièvement sur le bouton (6) : le pourcentage de charge de la batterie „ Batterie au lithium polymère hermétique s’affiche à l’écran. rechargeable Si le pourcentage de charge descend „...
  • Page 15 El fabricante no puede considerarse l’utilisation d’accessoires ou de pièces de responsable en caso de uso incorrecto o rechange qui ne sont pas d’origine. del incumplimiento de las instrucciones La batterie est considérée comme une de uso y advertencias de seguridad. pièce d’usure en raison de sa dégradation chimique normale.
  • Page 16 del sol y de fuentes de calor. „ Manténgase alejado de las partes calientes, como el motor y el sistema de Descripción del arrancador enfriamiento, para evitar quemaduras. Este dispositivo es un arrancador portátil „ No cortocircuite los terminales para el multifunción equipado con una batería de cable de arranque de emergencia porque litio.
  • Page 17: Solución De Problemas

    después conectar el segundo borne Recarga del arrancador a la carrocería, en un punto distante Para obtener el máximo rendimiento, de la batería y del conducto de la recargue la unidad antes de cada gasolina. uso, después del uso y, en cualquier Comprueba el estado de los LED caso, regularmente cada 3 meses.
  • Page 18 espere a que se enfríe. Garantía del fabricante „ El LED ROJO + LED VERDE encendidos. Los aparatos están cubiertos por una dejado arrancador garantía de 12 meses a partir de la fecha de conectado a la batería: desconecte compra. El periodo de garantía comienza a las dos abrazaderas de la batería.
  • Page 19 na água ou em superfícies úmidas. „ Posicione o aparelho de modo que esteja adequadamente ventilado: não cubra com Manual de instruções outros objetos; não o feche em recipientes Antes de utilizar este dispositivo ou prateleiras. leia cuidadosamente o manual de „...
  • Page 20 alimentação 5V, 2A Certifique-se de que a chave de Porta de entrada USB C para recarga ignição do veículo está na posição de 5V, 2A Desliga/OFF: todos os serviços Porta de saída para alimentação 12V, desligados. 5A [Fast 500] nsira o cabo com os grampos (B) na Botão para verificar o estado de tomada (1).
  • Page 21 ¾ Após o arranque, deixe o motor ligado e Se a percentagem de carga cair desligue o arrancador. abaixo de 80%, Recarregue a bateria imediatamente. ¾ Desconecte em ordem o grampo preto “ - “ e, em seguida, o grampo vermelho “+”. Solução de problemas ¾...
  • Page 22 „ Corrente de arranque: 380A [500A] garantia, deverão ser expedidos em PORTE PAGO e serão restituídos em PORTE „ Corrente de pico da bateria: 1000A DEVIDO. [1200A] São excluídos do quanto estabelecido, os „ Saída USB-A: 5V, 2A; 5/9/12V, 2A aparelhos que formam parte de bens de „...
  • Page 23 Gebrauch und kennen die möglichen Beschreibung des Anlassers Gefahren. Kinder dürfen mit dem Gerät Dieses Gerät tragbarer nicht spielen. Multifunktionsstarter, einer Kinder dürfen ohne Beaufsichtigung keine Lithiumbatterie ausgestattet ist. Reinigung und Wartung vornehmen. Es kann als Notstarter für Kraftfahrzeuge „ Machen Sie keine Aufladeversuche mit mit 12-Volt-Bordnetz verwendet werden;...
  • Page 24 „ Halten Sie sich von heißen Teilen der Karosserie verbunden ist. Danach wie Motor und Kühlsystem fern, um kann die zweite Klemme an einer von Verbrennungen zu vermeiden. der Batterie und der Benzinleitung entfernten Stelle an die Karosserie „ Schließen Sie die Klemmen für das angeschlossen werden.
  • Page 25 „ Die ROTE LED des Smart-Kabels LED-Lichtnutzung leuchtet.+ akustischer Alarm. Drücken Sie die Taste (6) einige Sie haben die Polarität zur Sekunden lang, um das Dauerlicht zu Batterie vertauscht oder aktivieren. Klemmen sind kurzgeschlossen: Drücken Sie mehrmals kurz auf überprüfen Sie die Verbindung die Taste (6), um in Sequenz das und nehmen Sie dann das Blinklicht;...
  • Page 26: Batterieentsorgung

    sind die als Verbrauchsgüter unter die Batterie entsorgung europäische Richtlinie 1999/44/EG verbrauchte Starterbatterie sollte fallende Geräte nur, wenn sie in den EU- recycelt werden. In einigen Ländern ist Mitgliedsländern verkauft wurden. das Recycling obligatorisch: Wenden Sie Es bestehen keine weiteren Ansprüche als sich an die örtlichen Behörden, um weitere die Behebung der am Produkt festgestellten Informationen zu erhalten.
  • Page 27 „ Apparatet må ikke Bruges i tilstedeværelse Terminaler til starttænger 12V af gas eller af brændbare stoffer. USB-A udgangsport til strømforsyning på 5/9/12V, 2A „ Apparatet må ikke oplades under USB-A udgangsport til strømforsyning solstrålerne eller i nærheden af på 5V, 2A varmekilder.
  • Page 28 Indgrebenes sekvens Hvis køretøjet ikke er startet, vent mindst i 30 sekunder, før et nyt forsøg. Hvis køretøjet ikke er startet efter S t a r t e r e n s b a t t e r i s k a l v æ r e andet forsøg, vent mindst i 2 minutter.
  • Page 29: Fejlfinding

    Hvis opladningsstatussen sænker „ DC-udgang: - [12V, 5A] under 80%, Så skal batteriet omgående „ Indgang til genopladning af USB 5V, 2A genoplades. „ Genopladningstid: ≈ 3 timer [5 timer] Fejlfinding „ Slut af automatisk opladning til beskyttelse af batteriet A p p a r a t e t e r b e s k y t t e t m o d „...
  • Page 30: Bedieningen, Signalen En Accessoires Fig

    kun hvis de er solgt i et EU-land. „ Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare gassen of stoffen. Der kan ikke gives andre rettigheder ud over fjernelse af fejl ved produktet. „ Laad het apparaat niet op in de zon of in de buurt van warmtebronnen.
  • Page 31 Handelingsvolgorde 2A-voeding USB-A uitgang voor 5V, 2A-voeding USB-C ingang voor 5V oplading, 2A De starterbatterij moet volledig zijn Uitgangspoort 12V, 5A [Fast 500] opgeladen (>80%). Laadtoestand-controletoets, USB- Volg de opstartprocedure zorgvuldig uitgang, LED-lamp op; als u dit niet doet, kan dit leiden Scherm tot een kortere levensduur van het LED-lamp...
  • Page 32 Draai de contactsleutel voor maximaal Indicatielampjes voor laadstatus 3 seconden. ¾ Druk kort op knop (6): op de display Als het voertuig nog niet is gestart, verschijnt er het laadpercentage van wacht dan minstens 30 seconden de batterij. voordat u het opnieuw probeert. Als het laadpercentage onder 80% Als het voertuig bij een tweede daalt, Laad dan meteen de batterij op.
  • Page 33 uitgevoerd of beschadigd werden door het Fast 380 [Fast 500] Technische gebruik van niet originele accessoires of specificaties vervangstukken. „ Hermetisch afgesloten oplaadbare lithium De batterij wordt beschouwd als een polymeerbatterij slijtage onderdeel vanwege het normale „ Batterij type: 12V (3,7V x 4 batterij cellen) chemische verval.
  • Page 34 Tillverkaren kan inte anses ansvarig Beskrivning av startanordning för felaktig användning eller Denna apparat är en bärbar startanordning försummelse att iaktta instruktioner för med flerfunktion som har ett litiumbatteri. användning och säkerhetsanvisningar. Den kan användas som nödstartanordning Allmänt och varningar för motorfordon och elsystem på...
  • Page 35 spänning. och koppla sedan i kabeln med klämmorna (B) igen „ U n dv i k att d en rö da oc h sv a r ta RÖD LED tänd = Läs avsnittet klämman kommer i kontakt. Oavsiktliga “Felsökning”. kortslutningar av klämmorna som orsakas av ett föremål som är elektriskt ledande Vrid startnyckeln i max 3 sekunder.
  • Page 36: Tillverkarens Garanti

    ¾ L a d d a f r å n e t t f o r d o n m e d Fast 380 [Fast 500] Tekniska cigarettändaruttaget 12V. specifikationer Sätt i den kabeln (D+E) i uttaget (4). „ L a d d n i n g s b a r t f ö r s l u t e t l i t i u m - Signallampa för laddningstillstånd polymerbatteri ¾...
  • Page 37 Produsenten ikke holdes kommer returneras ansvarlig i tilfelle uriktig bruk eller transporten betalas av mottagaren. dersom bruksanvisningene Undantag från detta görs för system som sikkerhetsadvarslene ikke overholdes. klassas som konsumentvaror enligt EU- direktiv 1999/44/EG, endast för varor sålda Oversikt og advarsler inom EU:s medlemsstater.
  • Page 38 „ Ikke kortslutt klemmene til nødstartkabelen Beskrivelse av starteren da de alltid strømføres. Dette apparatet er en bærbar flerfunksjons „ Unngå at den røde og den svarte starter utstyrt med et litiumbatteri. klemmen kommer i kontakt med brukes nødstarter hverandre. Utilsiktede kortslutninger motorkjøretøy med elektrisk 12 volts anlegg;...
  • Page 39 Kontrollere tilstanden til Før apparatet lades på nytt etter bruk, lysdiodene i smart booster cable. vent til batteriet avkjøles. GRØNN LED tent = Du har 30 ¾ Lade ved hjelp av en transformator sekunder på deg til å starte (leveres ikke) utstyrt med en USB-utgang. kjøretøyet.
  • Page 40: Spesifikasjoner

    kjemiske forfall. Batteriets levetid Fast 380 [Fast 500] Tekniske avhengig av korrekt bruk og oppbevaring. spesifikasjoner For å forlenge varigheten av det, anbefales „ Oppladbart hermetisk litium-polymer- det å følge anvisningene som gis i denne batteri håndboken. „ Batteritype: 12V (3,7V x 4 battericeller) Transport av disse systemene skal, selv om garantien gjelder, betales av avsenderen og „...
  • Page 41 „ Älä yritä ladata ei-ladattavia tai Latausadapteri tupakansytyttimestä vääräntyyppisiä akkuja. „ Älä lataa jäätyneitä akkuja, ne saattavat Liittimet käynnistysleuoille 12V räjähtää. USB-A lähtöportti 5/9/12V, 2A „ Älä käytä laitetta kaasujen tai tulenarkojen virransyötölle nesteiden läheisyydessä. USB-A lähtöportti 5V, 2A virransyötölle USB-C tuloportti 5V:n lataukselle, 2A „...
  • Page 42 Toimenpiteiden sarja J o s a j o n e u v o e i k ä y n n i s t y, o d o t a v ä h i n t ä ä n 3 0 m i n u u t t i a e n n e n k u i n y r i t ä...
  • Page 43: Vianmääritys

    / 44,4Wh] Lataustilasta ilmoittava led-valo „ Käynnistysvirta: 380A [500A] ¾ Paina lyhyesti painiketta (6): näyttöön „ Batteritoppstrøm: 1000A [1200A] tulee akun latausprosentti. „ J-BME3s (Joule battery maximum energy Jos latausprosentti laskee alle 80 on 3s): 8000J [12000J] prosentin, lataa akku välittömästi. „...
  • Page 44 Palautettavat koneet, myös takuussa „ Mittelaetavate akude või muut tüüpi akude olevat, lähetettävä LÄHETTÄJÄN (peale nende, mis näidatud) laadimine ei KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan ole lubatud. VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA. „ Külmunud akusid ei tohi laadida Poikkeuksen muodostavat koneet, jotka plahvatusohu tõttu. asetuksissa kuuluvat kulutushyödykkeisiin „...
  • Page 45 Terminalid 12V starterinihikutele välja lülitatud. USB-A väljundiport 5/9/12V, 2A Sisestage kaabel tangidega (B) toiteallikale pistikupessa (1). USB-A väljundiport 5V, 2A toiteallikale Kontrollige LED-tulede olekut USB-C sisendiport 5V, 2A laadimiseks nutikalt võimenduskaablilt. Väljundport toiteallikaks 12V, 5A [Fast ROHELINE LED + PUNANE 500] LED-tuled vilguvad = starter on Laadimisoleku kontrollimise nupp,...
  • Page 46 „ Nutikaabli PUNANE LED-tuli põleb. Kasutage toiteallikana Starteri aku on alla 13,0V: laadige Sisestage USB kaabel (C,D) USB- uuesti. porti (2,3) või sisestage väljundikaabel „ Nutikaabli PUNANE LED-tuli põleb.+ (ei pakuta) koos sobiva adapteriga kuulete häiret. pistikusse (5) Olete aku polaarsuse ümber Pöörake nupp ON asendisse (6).
  • Page 47 Aku utiliseerimine Lõpuni kasutatud starteriaku tuleks Instrukciju taastöödelda.Teatud riikides rokasgrāmata. taaskasutamine kohustuslik: lisainfo Pirms šīs ierīces lietošanas, ir saamiseks võtke ühendust kohalike uzmanīgi jāizlasa instrukciju asutustega. rokasgrāmata. Ärge visake seadet tulle. Rokasgrāmata satur instrukcijas pareizai ierīces lietošanai un drošības brīdinājumus, Tootja garantii kas Jums ir jāievēro. Seadmel 12-kuuline garantii,...
  • Page 48 vai plauktos. Ārkārtas palaišana „ Neizmantot ierīci ar bojātiem vadiem, ja tā saņēma triecienus, ja bija nokritusi, vai Izmantot ierīci, tikai kā ārkārtas arī, ja tā tika bojāta. s i t u ā c i j a s s t a r t e r i , p a l ī d z ī b ā transportlīdzekļa akumulatoram.
  • Page 49 S ARKANA LED IESLĒGTS = Ievadīt vadu ierīcē, kurai ir jāsniedz Startera akumulators ir pārāk padeve. izlādēts: uzlādēt starteri. LED gaismas lietošana Raudoną krovimo gnybtą prijunkite Piespiest uz kādu sekundi taustu (6), prie teigiamo akumuliatoriaus gnybto lai iedarbinātu turpinošu gaismu. (+), o juodą prie neigiamo gnybto (-). Vairākas reizes uz īsu brīdi piespiest Jeigu akumuliatorius montuojamas taustu (6), lai iegūtu: intermitējošu...
  • Page 50 īssavienojumā: pārbaudīt Ražotāja garantija savienojumu un tad atvienot un Aprīkojumam ir 12 mēnešu garantija, atkal pievienot starterim vadu ar sākot ar tā iegādes dienu. Garantijas knaiblēm. periods sākas no dienas, kad aprīkojumu ir Ierīce pārāk augstā iegādājies pirmais lietotājs; kā pierādījums temperatūrā: atvienot starteri un jāuzrāda pirkuma čeks, kurā...
  • Page 51 „ Nenaudokite įrenginio, jei jo kabeliai pažeisti, jei įrenginys buvo sutrenktas, Naudojimo instrukcijos. nukritęs ar kitaip apgadintas. „ Nenaudokite įrenginio, jei naudojimo, Prieš pradėdami naudoti įrenginį, įkrovimo ar laikymo metu baterija skleidžia atidžiai perskaitykite naudojimo kvapą, kaista, deformuojasi arba išskiria istrukcijas. rūgštį. Šiose instrukcijose pateikiami privalomai „...
  • Page 52 labai išsikrovusi paleidiklio Avarinis paleidimas baterija, įkraukite paleidiklį. Įrenginys gali būti naudojamas tik Pievienojiet sarkano lādēšanas skavu kaip avarinis paleidiklis, automobilių pozitīvajai (+) baterijas spailei un akumuliatorių priedas. Nenaudokite melno lādēšanas skavu (-) negatīvajai įrenginio vietoje akumuliatoriaus. baterijas spailei. Ja akumulatoru iemontē automašīnā, „ Venkite liepsnos ar kibirkščių susidarymo. tad vispirms ir jāpievieno kontakts Siekdami išvengti kibirkščių...
  • Page 53 į įjungimo (ON) padėtį. mažesnis nei 13,0V: įkraukite. Prijunkite kabelį prie maitinamo įtaiso. „ Įjungtas kabelio smart cable RAUDONAS LED. + girdimas garso signalas. Šviesos diodų apšvietimo Baterijos poliai sukeisti vietomis naudojimas arba gnybtų trumpasis jungimas: Norėdami įjungti nepertraukiamą patikrinkite prijungimą, šviesą, paspauskite mygtuką (6) ir atjunkite ir vėl prijunkite kabelį...
  • Page 54: Instrukcja Obsługi

    Nemeskite įrenginio į ugnį. z urządzenia przeczytać uważnie Gamintojo garantija niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcja zawiera wskazówki dotyczące Įrangai suteikiama 12 mėnesių garantija, prawidłowego użytkowania urządzenia oraz skaičiuojant nuo pirkimo datos. Garantinis ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, laikotarpis prasideda nuo tos datos, kai šią których należy zawsze przestrzegać. įrangą įsigijo pirmasis naudotojas. Minėtos Zachować...
  • Page 55 przykrywać go innymi przedmiotami; nie Terminale do zacisków rozrusznika zamykać go w pojemnikach lub półkach. Bramka wyjściowa USB-A dla „ Nie używać urządzenia z uszkodzonymi zasilania 5/9/12V, 2A kablami, jeśli zostały one uderzone, Bramka wyjściowa USB-A dla upuszczone lub uszkodzone. zasilania 5V, 2A „...
  • Page 56 Sekwencja operacji CZERWONA DIODA włączony = Skonsultuj paragraf „Szukanie Akumulator rozruchowy musi uszkodzeń”. być całkowicie naładowany (>80%). Obrócić kluczyk zapłonu na Śledzić uważnie procedurę maksymalnie 3 sekundy. uruchamiania, w przeciwnym J e ś l i p o j a z d n i e u r u c h o m i ł razie może dojść do pogorszenia s i ę...
  • Page 57: Gwarancja Producenta

    USB (4) „ Akumulator nagrzewa się, gdy zasila komputer. ¾ Ładowanie z pojazdu przez gniazdo Odłączyć urządzenie na kilka zapalniczki 12V. minut, aby ostygło. Włożyć kabel (D+E) do gniazda (4). Fast 380 [Fast 500] Szczegóły Led sygnalizacja stanu naładowania techniczne ¾ Przytrzymaj krótko przycisk (6): procent naładowania akumulatora pojawi się na „...
  • Page 58 zużycia, przeciążenia lub niewłaściwego zastosowania urządzenia, poza Návod k obsluze zadeklarowanymi osiągami. Anomalii o minimalnym znaczeniu, które nie zmieniają Před použitím tohoto zařízení wartości i osiągów produktu. Produktów si pozorně přečtěte návod k naruszonych lub uszkodzonych w wyniku obsluze. zastosowania nieoryginalnych akcesoriów Návod obsahuje pokyny pro správné použití lub części zamiennych.
  • Page 59 skříněk. Tlačítko pro kontrolu stavu nabití, výstup USB, led světlo „ Nepoužívejte zařízení v případě poškození Displej kabelů, pokud bylo vystaveno nárazům, Led světlo pokud spadlo nebo bylo poškozeno. „ Nepoužívejte zařízení, pokud během Nouzové startování použití, dobíjení či udržování baterie ucítíte zápach či pokud se zařízení...
  • Page 60: Vyhledávání Poruch

    Kontrola stavu led kontrolek na Použití jako zdroj napájení smart booster cable. Zasuňte vícežilový kabel USB (C,D) ZELENÁ LED + ČERVENÁ LED do zásuvky USB (2,3) nebo zasuňte blikají = startovací zdroj je výstupní kabel (není poskytnuto) s připraven k použití. vhodným adaptérem do zásuvky (5). Č ERVENÁ LED SVÍTÍ = Baterie Stiskněte tlačítko (6) na ON. startovacího zdroje je příliš...
  • Page 61: Likvidace Baterie

    „ ČERVENÁ LED na smart cable svítí. Likvidace baterie Nabití baterie startovacího zdroje Použitá baterie startovacího zdroje by je nižší než 13,0V: proveďte měla být recyklována. V některých zemích dobití. je recyklace povinná: více informací vám „ ČERVENÁ LED na smart cable svítí + poskytnou příslušné...
  • Page 62 „ Nap vagy hőforrás közelében ne töltse a készüléket! Használati utasítás „ Ne tegye a készüléket, illetve annak kábeleit vízbe vagy vizes felületre! A készülék használata előtt „ A készüléket kellően szellőző helyre figyelmesen olvassa el a tegye: ne fedje be más tárgyakkal; ne használati utasítást! zárja konténerbe vagy polcra! A kézikönyvben megtalálja a készülék „...
  • Page 63 Tápegység kimeneti portja 12V, 5A indítókulcsa OFF állásban legyen: [Fast 500] minden funkció kikapcsolva! Töltési állapot ellenőrző gomb, USB Tegye a csipeszes kábelt (B) a kimenet, led lámpa csatlakozóaljzatba (1)! Kijelző Ellenőrizze a smart booster Led lámpa kábelen a ledek állapotát! Vészindítás ZÖLD LED+ PIROS LED villog = az indító...
  • Page 64 „ A gombot (6) megnyomva, nem történik Töltőként való használat semmi: Tegye a multi csatlakozós USB kábelt Az indító lemerült. Töltse fel az (C,D) az USB csatlakozóba (2,3), akkumulátort! vagy tegye a kimeneti kábelt (nem „ A smart kábel PIROS LED világít. biztosított) megfelelő...
  • Page 65: Az Akkumulátor Ártalmatlanítása

    „ Súly: ≈ 370g [500g] Az akkumulátor ártalmatlanítása Návod na obsluhu. indító lemerült akkumulátorát úja Pred použitím tohto zariadenia si kell hasznosítani. Némely esetben pozorne prečítajte tento návod na újrahasznosítás kötelező. Bővebb obsluhu. információért forduljon az illetékes helyi Návod obsahuje návod správne hatóságokhoz. používanie zariadenia a bezpečnostné upozornenia, ktoré...
  • Page 66 „ Prístroj umiestnite tak, aby bol dostatočne Kontrolné tlačidlo stavu nabíjania, vetraný: nezakrývajte ho inými predmetmi; výstup USB, LED svetlo neuzatvárajte ho do kontajnerov alebo Displej políc. LED svetlo „ Nepoužívajte zariadenie s poškodenými Núdzové spustenie káblami, ak bol narazený, ak spadol alebo bol poškodený.
  • Page 67 Postupnosť operácií Ak sa vozidlo nenaštartovalo, počkajte aspoň 30 sekúnd, než sa pokúsite znova. Batéria štartéra musí byť úplne nabitá A k v o z i d l o n e n a š t a r t o v a l o a n i (>80%). druhýkrát, počkajte aspoň 2 minúty. ¾ Po naštartovaní nechajte motor v chode S t a r o s t l i v o s l e d u j t e s p u s t e n i e a odpojte štartér: procedúry, nedodržanie môže mať...
  • Page 68: Riešenie Problémov

    Ak percento nabitia klesne pod 80%, „ Vstup pre nabíjanie USB: 5V, 2A ihneď nabite batériu. „ Doba nabíjania ≈ 3h [5h] „ Koniec automatického nabíjania na Riešenie problémov ochranu batérie Z a r i a d e n i e j e c h r á n e n é p r o t i „...
  • Page 69 kvalifikované ako spotrebný tovar podľa „ Nikada se ne smiju puniti smrznute smernice EÚ 1999/44/ES, ak sa predávajú baterije koje bi mogle eksplodirati. v členských štátoch EÚ. „ Uređaj nemojte koristiti u prisutnosti Akékoľvek iné nároky ako odstránenie chýb zapaljivih plinova ili tvari. zistených na produkte, nie sú...
  • Page 70 Priključci za stezaljke za pokretanje Uvjerite se da je ključ za paljenje vozila u položaju OFF: sve funkcije USB-A izlaz za napajanje 5/9/12V, 2A isključene. USB-A izlaz za napajanje 5V, 2A Umetnite kabel sa stezaljkama (B) u USB-C ulaz za punjenje 5V, 2A utičnicu (1).
  • Page 71 ¾ Odvojite kabel sa stezaljkama od startera Rješavanje problema i pohranite sve u kutiju. Uređaj je zaštićen protiv inverzije Uporaba kao izvor napajanja p o l a r i t e t a , k r a t k i h s p o j e v a , Umetnite višestruki kabel USB (C,D) prekomjernog punjenja ili dubokog u USB priključnicu (2,3), ili umetnite...
  • Page 72 „ Kraj automatskog punjenja sa zaštitom proizvoda. baterije „ Težina ≈ 370g [500g] Odlaganje baterije Navodila za uporabo Istrošena baterija startera treba Pred uporabo natančno preberite reciklirati. U nekim zemljama recikliranje je to napravo obvezno: kontaktirajte lokalne vlasti za više Priročnik vsebuje navodila za pravilno informacija.
  • Page 73 „ Aparat postavite tako, da je ustrezno Zagon v sili prezračevan,ne prekrivajte ga z drugimi predmeti; ne zaprite ga v kontejnerje Napravo uporabljajte samo kot zasilni ali predale. zaganjalnik za pomoč akumulatorju „ Aparata ne uporabljajte s pimi kabli, vozila. Ne uporabljajte ga samega če je dobil udarec, če je padel ali če je namesto akumulatorja.
  • Page 74 (+) terminal akumulatorja, črno spojko Uporaba svetlobe LED pa na negativni (-) terminal. Pritisnite gumb (6) za nekaj sekund, V primeru, da je akumulator vgrajen da aktivirate stalno svetlobo. v avtomobil, najprej povežite prvo Na kratko pritisnite tipko (6), da sponko na pol akumulatorja, ki ni izberete: la utripajoča luč;...
  • Page 75 stiku: preverite povezavo in nato Garancija proizvajalca odklopite in ponovno priključite Garancijski rok za izdelek je 12 mesecev od kabel s kleščami na zaganjalnik. datuma nakupa. Garancijski rok se začne Naprava previsoki na dan, ko je izdelek kupil prvi uporabnik, temperaturi: odklopi starter in kar se dokazuje z računom, opremljenim počakajte, da se ohladi.
  • Page 76 υπάρχουν στον χώρο εύφλεκτα αέρια ή ουσίες. Εγχειρίδιο οδηγιών. „ Μην φορτίζετε τη συσκευή εκτεθειμένη στον ήλιο ή κοντά σε πηγές θερμότητας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά „ Μην τοποθετείτε τη συσκευή και τα καλώδιά της μέσα στο νερό ή πάνω σε το εγχειρίδιο οδηγιών. βρεγμένες επιφάνειες. Το...
  • Page 77 Αντάπτορας για φόρτιση από υλικού. αναπτήρα 12V „ Μην αναστρέφετε τις πολικότητες των θετικών «+» και αρνητικών «-» Ακροδέκτες για δαγκάνες εκκίνησης ακροδεκτών. Θύρα εξόδου USB για τροφοδοσία Διαδικασία ενεργειών 5/9/12V, 2A Θύρα εξόδου USB για τροφοδοσία Η μπαταρία εκκίνησης πρέπει να είναι 5V, 2A πλήρως φορτισμένη (>80%). Θύρα...
  • Page 78: Εντοπισμός Βλαβών

    επανέρχονται στην κατάσταση Φόρτιση του εκκινητή του βήματος 3. Αποσυνδέστε και Για μέγιστη απόδοση, φορτίζετε τη ξανασυνδέστε το καλώδιο με τις συσκευή πριν από κάθε χρήση, μετά δαγκάνες (B). τη χρήση και, σε κάθε περίπτωση, ΚΟΚΚΙΝΟ LED αναμμένο = τακτικά, κάθε 3 μήνες. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Εντοπισμός βλαβών». Πριν φορτίσετε τη συσκευή μετά τη χρήση, περιμένετε...
  • Page 79: Εγγύηση Κατασκευαστή

    με τις δαγκάνες. Εγγύηση Κατασκευαστή Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί: Ο εξοπλισμός καλύπτεται από 12μηνη αποσυνδέστε τον εκκινητή και εγγύηση, αρχής γενομένης από την περιμένετε να κρυώσει. ημερομηνία αγοράς. Η περίοδος εγγύησης „ Το ΚΟΚΚΙΝΟ LED + ΠΡΑΣΙΝΟ LED ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του ΑΝΑΜΜΕΝΑ.
  • Page 80 неподзаряжаемые аккумуляторы или аккумуляторы, отличные от предусмотренных. Рабочее руководство. „ Н е з а ря ж а й те оч е н ь хол од н ы е Перед использованием этого аккумуляторы, так как они могут прибора внимательно прочтите взорваться. рабочее руководство. „ Не используйте прибор в присутствии .В...
  • Page 81 / питания электронных устройств с „ Держитесь вдали от подвижных частей, напряжением 5 5/9/12 Вольт. таких как крыльчатки, приводные ремни, шкивы. Устройство оснащено светодиодом с непрерывным, мигающим и SOS „ Во избежание ожогов держитесь вдали сигналами. от нагревающихся частей, таких как двигатель...
  • Page 82 пускового устройства уберите все в футляр для хранения. слишком разряжен: зарядите ¾ И с п ол ь зо ва н и е в к ач ес т ве пусковое устройство. источника питания Подсоединить красный зарядный Вставьте многоразъемный кабель зажим к положительному USB (C,D) в порт USB (2,3), (+) полюсу...
  • Page 83: Утилизация Аккумулятора

    Fast 380 [Fast 500] Технические Если процент зарядки опускается ниже 80%, немедленно зарядите характеристики аккумулятор. „ Перезаряжаемый герметичный литий- Поиск неисправностей полимерный аккумулятор „ Тип батарейки: 12В (3,7В х 4 элемента У прибора имеется защита от батареи) инверсии полярности, короткого „ Емкость аккумулятора: 2,5Ah / 37Wh замыкания, перезарядки...
  • Page 84 неправильным использованием оборудования, использование для целей, отличных от указанных. Наръчник с инструкции Незначительные аномалии, которые не изменяют значений параметров или Преди да пристъпите към характеристик продукции. Измененное използване на уреда, моля или поврежденное оборудование в прочетете внимателно случае использования неоригинального Наръчника с инструкции. дополнительного оборудования или Наръчникът съдържа инструкции за запчастей. правилна...
  • Page 85 „ Не използвайте уреда при наличие на USB-A-C кабел газ или възпламеними вещества. Захранващ адаптер за гнездо за автомобилна запалка 12V „ Не зареждайте уреда на слънце или в близост до източници на топлина. Полюси за задействащи щипки 12V „ Не поставяйте уреда и кабелите върху Изходен...
  • Page 86 З елен Светодиод Свети = да предизвика сериозни изгаряния, Разполагате С 30 Секунди За волтова дъга или отделяне на искри нажежен метал. Задвижване На Превозното Средство. След изтичането на „ Н е р а з м е н я й т е п о л ю с и т е н а 30-те...
  • Page 87: Отстраняване На Повреди

    Натиснете няколко пъти бутон (6) „ Червен светодиод на smart кабела без да задържате, за да получите свети.+ звукова аларма. прекъсната светлина; светлина Разменили сте полюсите SOS; на батерията или има късо съединение в щипките: Зареждане на стартера проверете връзките, след което прекъснете...
  • Page 88: Гаранция На Производителя

    Негодната за употреба батерия на от изпращача и трябва да бъдат стартера трябва да бъде рециклирана. възстановени от получателя. В някои държави рециклирането е Правят изключение от тази наредба, задължително: моля свържете се апаратите, които влизат като стоки с определените за...
  • Page 89 întreținere fără supraveghere. Adaptor de încărcare pentru brichetă „ Nu încercaţi niciodată să încărcaţi baterii ce nu pot fi reîncărcate sau alte tipuri Conector pentru cleme pentru pornire decât cele indicate. de 12V „ Niciodată nu încărcaţi bateriile îngheţate Port de ieșire USB-A pentru care ar putea exploda.
  • Page 90 Secvența operațiunilor D a c ă m a ş i n a n u p o r n e ş t e , așteptaţi cel puțin 30 secunde î n a i n t e d e a î n c e r c a d i n n o u . Bateria starter-ului trebuie să fie Dacă maşina nu porneşte nici la a complet încărcată (>80%).
  • Page 91 LED-uri de nivel de încărcare Fast 380 [Fast 500] Specificații tehnice ¾ Apăsați scurt butonul (6): pe ecran apare procentul de încărcare a bateriei. „ Baterie cu litiu polimerică hermetică reîncărcabilă Dacă procentul de încărcare scade sub 80%, reîncărcați imediat bateria. „ Tip baterie: 12V (3,7V x 4 celule baterie) „...
  • Page 92 schimb neoriginale. tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. Çocuklar alet ile oynamamalıdır. Bateria este o parte uzurabilă datorită naturalei sale deteriorări chimice. Durata Çocuklar gözetimsiz olmadan temizleme ve bateriei depinde de modul de folosinţă şi bakım işlemi gerçekleştirmemelidir. de conservare. Pentru o durată optimală, „...
  • Page 93 Aşamalar Acil durumda çalıştırma için penseli kablo Çoklu USB kablosu Starter aküsünün batarayası tamamen USB-A-C kablosu dolu olmalıdır (>80%). 12V Araç çakmak şarj adaptörü Çalıştırma aşamasını dikkatle takip 12V sıkma penseleri için terminal edin, talimatlara uyulmaması cihazın 5/9/12V, 2A besleme için USB-A çıkış kullanım ömrünü kısaltabilir. yeri Aracın kontak anahtarının OFF 5V, 2A besleme için USB-A çıkış...
  • Page 94 Araç çalışmıyorsa tekrar denemeden Şarj yüzdesi %80’nin altına düştüğünde, önce en az 30 saniye bekleyin. aküyü hemen şarj edin. Araç ikinci kez çalışmıyorsa en az 2 Arıza tespit etme dakika daha bekleyin. ¾ Araç çalıştıktan sonra motoru çalışır halde Cihaz ters kutup, kısa devre, aşırı akım bırakıp starter akü...
  • Page 95 „ Çalışma voltajı: 380A [500A] kapsamında olsalar dahi, MASRAFLAR GÖNDERENE AİT OLMAK ÜZERE „ Pil tepe akımı: 1000A [1200A] yollanacak MASRAFLAR TESLİM „ 5V, 2A; 5/9/12V, 2A USB çıkışı ALANA AİT OLMAK ÜZERE geri iade „ - [12V 5A] DC çıkışı edileceklerdir.
  • Page 96 .‫مصادر الحرارة‬ ‫ال تضع الجهاز وكابالته في الماء أو على‬ „ .‫األسطح الرطبة‬ ‫ضع الجهاز بحيث يكون جيد التهوية: ال تغطيه‬ „ ‫دليل اإلرشادات‬ .‫بأشياء أخرى؛ ال ترفقها في حاويات أو أرفف‬ ‫ال تستخدم الجهاز مع الكابالت التالفة، إذا كان‬ „...
  • Page 97 .‫الذكي‬ 5V، 2A ‫ لشحن‬USB-C ‫4[ منفذ إدخال‬ ‫ األخضر ومؤشر‬LED ‫ يومض مؤشر‬ ‫5[ منفذ إخراج 21 فولت5 أمبير‬ ‫ األحمر = المبدئ جاهز لالستخدام‬LED ، USB ‫6[ زر فحص حالة الشحن، خرج‬ ‫ األحمر قيد‬LED ‫مؤشر‬ LED ‫ضوء‬ ‫التشغيل = بطارية م ُ بدئ الحركة منخفضة‬ ‫7[ شاشة‬ .‫للغاية: إعادة شحن م ُ بدئ الحركة‬ LED ‫8[ ضوء‬ ‫وصل...
  • Page 98 .‫يضيء المصباح األحمر‬ ‫أو أدخل كابل الخرج )غير مقدم( مع محول‬ „ ‫0.31: إعادة‬V ‫ م ُ بدئ الحركة أقل من‬ (5) ‫مناسب في المقبس‬ .‫شحن‬ .ON ‫اضغط على الزر )6( في‬ .‫يضيء المصباح األحمر + منبه صوتي‬ .‫أدخل الكبل في الجهاز ليتم تشغيله‬ „...
  • Page 99 ‫ةيراطبلا نم صلخت‬ .‫ال تتخلص من الجهاز في النار‬ ‫يجب إعادة تدوير بطارية م ُ بدئ الحركة. إعادة‬ ‫التدوير إلزامية في بعض البلدان: اتصل بالسلطات‬ .‫المحلية لمزيد من المعلومات‬ 950100-01 26/03/25...
  • Page 100 Product ID: FAST 380 (381100) / FAST 500 (381200) IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dichiariamo che il prodotto indicato é conforme alle Oświadczamy że określony produkt jest zgodny z Direttive Comunitarie: (1) ed alle Norme: (2). Dyrektywami UE: (1) i odpowiednimi Normami: (2).

Ce manuel est également adapté pour:

Fast 500

Table des Matières