Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Guarantee certificate
Certificat de garantie
Identificatiekaart
Certificado de garantia
Português
Εγγύηση
Garantibevis
Garantibevis
year
an
Jahr
jaar
año
anno
Type:
SBC SC367
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d'acquisto —
Data da adquirição —
Ηµεροµηνία αγοράς
— Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Dealer's name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
6 month guarantee on rechargeable batteries
6 mois de garantie sur les piles rechargeables
6 meses de garantía para las pilas recargables
6 Monate Garantie auf wiederaufladbare Batterien
6 maanden garantie op oplaadbare batterijen
Garanzia di 6 mesi sulle batterie ricaricabili
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
Garantie
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
warranty
χρόνσς
εγγύηση
garantie
år
garanti
Garantie
år
garanti
garantie
år
garanti
garantia
vuosi
takuu
garanzia
ano
garantia
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
Pilhas recarregáveis com 6 meses de garantia
Εγγύηση 6 µηνών σε επαναφορτιζόµενες µπαταρίες
6 månaders garanti på laddningsbara batterier
6 måneders garanti på genopladelige batterier
6 måneders garanti på de oppladbare batteriene
Ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu
0682
All manuals and user guides at all-guidesbox.com
baby monitor
Instructions for use
Instructions pour l'utilisation
Modo de empleo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
SC367
SBC
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips SBCSC367

  • Page 1 6 maanden garantie op oplaadbare batterijen 6 måneders garanti på de oppladbare batteriene Garanzia di 6 mesi sulle batterie ricaricabili Ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu www.philips.com 0682 This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guidesbox.com English ........ page 2 Français ......page 8 Español ......página 14 Deutsch ......Seite 20 Nederlands ....pagina 26 Italiano ......pagina 32 Português...... página 38 Ελληνικά ....σελίδα 44 Svenska ......sida 50 Dansk .........
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ABY UNIT Microphone ------------------------- high-sensitivity microphone Power light -------------------------- lights when unit is powered; flashes when batteries are low Transmit light ----------------------- lights when a sound is being transmitted Talk pushbutton -------------------- push this button to talk in intercom mode Loudspeaker ------------------------ provides clear sound Loudspeaker volume control ----...
  • Page 4: Baby Unit

    If you want to use batteries, remove the battery compartment cover (1-10) using a screwdriver. Insert four 1.5V, AA batteries (not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries), noting the + and - configuration inside the battery compartment. Put the cover back in place and tighten screw.
  • Page 5: How To Use The Baby Monitor

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com OW TO USE THE BABY MONITOR Monitoring baby’s sounds To use the units to listen to your baby: • Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (1-1) can pick up baby’s sounds.
  • Page 6: Additional Features

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com DDITIONAL FEATURES Avoiding interference Both units use anti-interference technology to reduce the chance of interference from other signals. If interference does occur or if sound reception is poor, try switching both units to the other channel to improve the sound quality.
  • Page 7: Problem Solving

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ROBLEM SOLVING Problem Possible Cause Solution Power light does not light. Parent unit Unit is not turned on. Turn Volume control/Off switch clockwise (2-5). Batteries are low. Recharge batteries. Baby unit Unit is not turned on. Set microphone switch (1-8) to the MONITOR position.
  • Page 8: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply – Batteries 4 x 1.2V AA; rechargeable NiMH for Parent Unit (included); – Optional batteries 4 x 1.5V; AA alkaline for Baby Unit (not included); – AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included): - Output voltage 9V DC, 200mA. Only use the AC power adapter included or a type that complies with safety standard EN60950 and that has the following specification: 9 Volt DC / 200mA.
  • Page 9: Unité Bébé

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com NITÉ BÉBÉ Microphone ------------------------- microphone très sensible Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont faibles Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission Bouton «Parlez»...
  • Page 10: Félicitations

    Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (1-10) à l’aide d’un tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle et serrez la vis.
  • Page 11: Comment Utiliser Le Babyphone

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com OMMENT UTILISER LE BABYPHONE Surveiller les bruits de bébé Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: • Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone (1-1) puisse capter les sons de bébé.
  • Page 12: Fonctions Supplémentaires

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Pour éviter les interférences Les deux unités recourent à une technologie anti-interférences qui permet de réduire les risques d’interférence en provenance d’autres signaux. Si des interférences se manifestent ou si la réception sonore est mauvaise, essayez de régler les deux unités sur l’autre canal disponible, pour améliorer la qualité...
  • Page 13: Résolution Des Problèmes

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le témoin d’alimentation ne Unité parents s’allume pas. L’unité n’est pas activée (ON). Tournez la commande de volume/Off dans le sens des aiguilles d’une montre (2-5). Les piles sont plates.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique – Piles: 4 x 1.2V AA rechargeables NiMH pour l’unité parents (fournies); – Piles en option: 4 x 1.5V AA alcaline pour l’unité bébé (non fournies); – 2 Adaptateurs d’alimentation 230V c.a. 50 Hz (fournis): - Tension de sortie 9V c.c. 200mA. Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation c.a.
  • Page 15: Unidad Del Bebé

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com NIDAD DEL BEBÉ Micrófono ------------------------------ micrófono de alta sensibilidad Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja Luz testigo de transmisión --------- activada cuando se está...
  • Page 16: Preparar Las Unidades Para El Uso

    Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (1-10) usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ÓMO USAR EL VIGILABEBES Control de los sonidos del bebé Para utilizar las unidades como Vigilabebé: • Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el micrófono (1-1) pueda captar los sonidos del bebé.
  • Page 18: Evitar Interferencias

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ISPOSITIVOS ESPECIALES Evitar interferencias Ambas unidades utilizan una tecnología anti-interferencias, que reduce el riesgo de tener interferencias procedentes de otras señales. Si aún así tuviera interferencias o la recepción del sonido fuera débil, conmute ambas unidades al otro canal.
  • Page 19: Resolver Problemas

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ESOLVER PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución La luz testigo de Unidad de Padres alimentación no se ilumina. La unidad no está encendida. Girar el mando de volumen / interruptor de apagado en el sentido del reloj (2-5).
  • Page 20: Especificaciones Técnicas

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com SPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentación – Pilas 4 x 1,2V tipo AAA recargables NiMH para unidad de Padres (incluidas); – Pilas opcionales 4 x 1,5V tipo AA alcalina para Unidad de Bebé (no incluidas); –...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ABYGERÄT Mikrophon ------------------------- hochempfindliches Mikrophon Spannungsversorgungsanzeige - leuchtet auf, wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird; blinkt wenn die Batterie fast leer ist Sendeanzeige ---------------------- leuchtet auf, wenn ein Geräusch übertragen wird Sprechtaste ------------------------- drücken Sie diese Taste, um im Intercom-Modus (Gegensprechfunktion) zu sprechen Lautsprecher -----------------------...
  • Page 22 Schraubenziehers. Legen Sie vier 1,5V, AA-Batterien (gehören nicht zum Lieferumfang; wir empfehlen die Verwendung von nicht wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und - Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an und ziehen Sie die Schraube fest.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guidesbox.com EBRAUCH DES ABYGERÄTES Überwachung der Babygeräusche Benutzung der Geräte zur Überwachung des Babys: • Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter entfernt vom Baby auf, das Mikrofon (1-1) so ausgerichtet, daß es die Babygeräusche aufnehmen kann. •...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guidesbox.com USÄTZLICHE USSTATTUNGSMERKMALE Verhindern von Störungen Beide Geräte benutzen die Störungsfrei-Technologie, um den Einfluß von anderen Signalen zu reduzieren. Falls eine Störung auftritt oder die Klangqualität schlecht ist, probieren Sie dies durch die Wahl des anderen Kanals an beiden Geräten zu eliminieren.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ESEITIGUNG VON ROBLEMEN Problem Mögliche Ursache Lösung Spannungsversorgungsanzeige Elterngerät Drehen Sie den Lautstärkeregler leuchtet nicht auf Gerät nicht eingeschaltet. und Ein-/Ausschalter (2-5) nach rechts. Batterien leer. Laden Sie die Batterien wieder auf. Babygerät Gerät nicht eingeschaltet.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ECHNISCHE ATEN Spannungsversorgung – Batterien 4 x 1,2V AA; wiederauflagbar NiMH für Elterngerät (gehört zum Lieferumfang); – Optionale Batterien 4 x 1,5V; AA Alkaline für Babygerät (gehört nicht zum Lieferumfang); – Netzadapter 230V AC, 50 Hz (zwei gehören zum Lieferumfang): - Ausgangsspannung 9V DC, 200mA. Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter oder einen Typ der dem Sicherheitsstandard EN60950 entspricht und den folgenden Spezifikationen entspricht: 9 Volt DC / 200 mA.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ABYTOESTEL Microfoon ----------------------------------- uiterst gevoelige microfoon Indicatielampje voeding (POWER) ------ brandt wanneer spanning aanwezig is; knippert wanneer de batterijen bijna leeg zijn Indicatielampje zenden (TRANSMIT) -- licht op wanneer signaal wordt uitgezonden Drukknop spreken (TALK) --------------- druk op deze knop om te spreken in intercom-stand Luidspreker --------------------------------- voor een heldere geluidsweergave...
  • Page 28 Plaats vier 1,5 V, AA batterijen (niet meegeleverd; geadviseerd wordt om niet- oplaadbare Philips Alkaline batterijen te gebruiken); let hierbij op de + en – markeringen in het batterijcompartiment. Breng het deksel weer aan en draai de schroef vast.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guidesbox.com OE DE BABYFOON TE GEBRUIKEN Geluid van uw baby bewaken De toestellen gebruiken om te luisteren naar uw baby: • Plaats het babytoestel op tenminste 1 m van de baby, zodanig dat de microfoon (1-1) de geluiden die de baby maakt, nog kan opvangen.
  • Page 30: Overige Functies

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com VERIGE FUNCTIES Storing voorkomen Beide toestellen maken gebruik van speciale voorzieningen om storing door andere signalen tot een minimum te beperken. Wanneer zich toch storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet beide toestellen dan op het andere kanaal om de geluidskwaliteit te verbeteren.
  • Page 31: Storingen Opsporen En Verhelpen

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com TORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing POWER lampje licht niet op. Oudertoestel De unit staat niet aan. Draai de volumeregelaar/uit- schakelaar (2-5) met de klok mee. De batterijen zijn leeg Laad de batterijen op. Babytoestel De unit staat niet aan.
  • Page 32: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ECHNISCHE GEGEVENS Voeding: - Batterijen: 4 x 1,2 V AA, oplaadbare NiMH voor oudertoestel (meegeleverd) - Optionele batterijen: 4 x 1,5 V, AA voor babytoestel (niet meegeleverd) - Netadapter 230V AC, 50 Hz (twee stuks meegeleverd): - uitgangsspanning 9V DC, 200mA Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapters resp.
  • Page 33: Unità Bambino

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com NITÀ BAMBINO Microfono -------------------------- microfono ad alta sensibilità Spia di accensione ---------------- si accende quando l’unità è alimentata; lampeggia quando le batterie si stanno scaricando Spia di trasmissione -------------- si accende quando viene trasmesso un suono Pulsante di comunicazione ----- premere questo pulsante per parlare in modalità...
  • Page 34 Per utilizzare l’apparecchio con le batterie, rimuovere il coperchio del vano batterie (1-10) utilizzando un cacciavite. Inserire quattro batterie da 1.5V, AA (non comprese; si consigliano batterie alcaline non caricabili Philips), facendo attenzione a rispettare la polarità + e – indicata all’interno del vano. Riposizionare il coperchio e avvitare bene.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guidesbox.com OME USARE IL BABY CONTROLLO Controllo dei suoni del bambino Per usare le unità per ascoltare il vostro bambino: • Posizionare l’unità bambino almeno ad 1 metro di distanza dal bambino in modo che il microfono (1-1) possa rilevarne i suoni.
  • Page 36: Altre Caratteristiche

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com LTRE CARATTERISTICHE Per evitare interferenze Entrambe le unità fanno uso di tecnologia anti-interferenze per ridurre eventuali interferenze da parte di altri segnali. Nel caso in cui però dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezione del suono dovesse essere di cattiva qualità, si consiglia di commutare entrambe le unità...
  • Page 37: Risoluzione Di Problemi

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Possibile causa Rimedio La spia dell’alimentazione Unità genitore non si accende. L’unità non è accesa. Girare il selettore comando Volume/Off in senso orario (2-5). Le batterie sono scariche. Ricaricare le batterie. Unità...
  • Page 38: Specifica Tecnica

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com PECIFICA TECNICA Alimentazione – 4 Batterie da 1.2V AA; ricaricabili NiMH per l’unità genitore (comprese); – 4 batterie opzionali da 1.5V; AA alcaline per l’unità bambino (non comprese); – adattatore alimentazione A.C. 230V AC, 50 Hz (due compresi): - Tensione di uscita 9V DC, 200mA. Utilizzare solo l’adattatore per alimentazione A.C.
  • Page 39: Unidade Do Bebé

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com NIDADE DO BEBÉ Microfone ----------------------------------- microfone de alta sensibilidade Indicador de activação ------------------- acende-se quando a unidade está ligada. Pisca quando as pilhas estão fracas Indicador de transmissão ---------------- acende-se quando um som é transmitido Botão TALK ------------------------------- prima este botão para falar no modo de intercomunicação Coluna --------------------------------------- fornece um som nítido...
  • Page 40 Se quiser utilizar pilhas, remova a tampa do compartimento de pilhas (1-10) com uma chave de parafusos. Introduza quatro pilhas AA 1,5V (não incluídas; recomendamos pilhas alcalinas Philips não recarregáveis) de acordo com a configuração + e – no interior do compartimento de pilhas. Volte a colocar a tampa e aparafuse o parafuso.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guidesbox.com OMO UTILIZAR O BABY MONITOR Monitorizar sons do bebé Para utilizar as unidades para ouvir o bebé: • Coloque a unidade do bebé a pelo menos 1 metro do bebé para que o microfone (1-1) possa captar os sons do bebé.
  • Page 42: Características Adicionais

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ARACTERÍSTICAS ADICIONAIS Evitar interferências As duas unidades têm tecnologia anti-interferência para reduzir a interferência de outros sinais, Se houver interferências ou a recepção do som for deficiente, tente comutar as duas unidades para outro canal para melhorar a qualidade do som.
  • Page 43: Resolução De Problemas

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O indicador POWER fica Unidade dos pais apagado. A unidade está desligada. Rode o controlo VOLUME/Off para a direita (2-5). As pilhas estão vazias. Recarregue as baterias. Unidade do bebé...
  • Page 44: Especificações Técnicas

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com SPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fonte de alimentação – 4 pilhas 1.2V AA; recarregáveis NiMH para a unidade dos pais (incluídas); – 4 pilhas opcionais 1.5V; AA alcalinas para a unidade do bebé (não incluídas); – Adaptador de corrente CA de 230V, 50 Hz (dois incluídos): - Voltagem de saída 9V CC, 200mA. Utilize o adaptador de corrente CA incluído ou um tipo que esteja em conformidade com a norma de segurança EN60950 e tenha as seguintes especificações: 9 V CC / 200mA.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ Μικρόφωνο ----------------------- µικρόφωνο υψηλής ευαισθησίας Φως ισχύος ------------------------ ανάβει όταν η µονάδα τροφοδοτείται; αναβοσβήνει όταν οι µπαταρίες είναι χαµηλές Φως εκποµπής -------------------- ανάβει όταν εκπέµπεται ένας ήχος Κουµπί οµιλίας ------------------- πατήστε αυτό το κουµπί για να µιλήσετε στο intercom Μεγάφωνο...
  • Page 46: Μονάδα Μωρού

    Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε µπαταρίες, αφαιρέστε το καπάκι του διαµερίσµατος µπαταριών (1-10) χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι. Βάλτε τέσσερις µπαταρίες 1.5V, AA (δεν συµπεριλαµβάνονται; συνιστούµε µη φορτιζόµενες µπαταρίες Philips Alkaline), προσέχοντας τη διάταξη + και – µέσα στο διαµέρισµα µπαταριών. Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του και βιδώστε το.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ BABY MONITOR Παρακολουθείτε τους ήχους του µωρού Για να χρησιµοποιήσετε τις µονάδες προκειµένου να ακούτε το µωρό σας: • Τοποθετήστε τη Μονάδα Μωρού σε απόσταση 1 µέτρου τουλάχιστον από το µωρό έτσι ώστε να µπορεί το µικρόφωνο...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Αποφυγή παρασίτων Και οι δύο µονάδες χρησιµοποιούν αντιπαρασιτική τεχνολογία ώστε να µειώνεται η πιθανότητα παρεµβολών από άλλα σήµατα. Αν υπάρχουν παράσιτα ή αν η λήψη ήχου είναι κακή, προσπαθήστε να βελτιώσετε την ποιότητα του ήχου...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση Το φως ισχύος δεν ανάβει. Μονάδα Γονιού Η µονάδα δεν είναι αναµµένη. Γυρίστε το διακόπτη ρύθµισης έντασης / διακοπής (2-5) στην κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού. Οι µπαταρίες είναι άδειες. Επαναφορτίστε...
  • Page 50: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παροχή ισχύος – Μπαταρίες 4 x 1.2V AA; επαναφορτιζόµενες NiMH για τη Μονάδα Γονιού (συµπεριλαµβάνονται); – Προαιρετικές µπαταρίες 4 x 1.5V; AA alkaline για τη Μονάδα Μωρού (δεν συµπεριλαµβάνονται); – Προσαρµογέας ισχύος AC 230V AC, 50 Hz (συµπεριλαµβάνονται δύο): - Τάση εξόδου 9V DC, 200mA. Να...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ABYENHET Mikrofon ---------------------------- högkänslig mikrofon Lampa strömmen påkopplad --- lyser när enheten aktiveras; blinkar när batterierna är nästan tomma Lampa överföring ----------------- lyser när ljud överförs Tryckknapp tal --------------------- tryck på denna knapp för tal i intercomläge Högtalare --------------------------- ger klart ljud Volymkontroll högtalare --------...
  • Page 52 Om du vill använda batterier, avlägsna locket till batterifacket (1-10) med en skruvmejsel. Sätt i fyra 1,5V, AA-batterier (medföljer ej; vi rekommenderar ej laddningsbara Philips Alkalin-batterier), och observera +och – tecknen inuti batterifacket. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Å HÄR ANVÄNDS BABYMONITORN Övervakning av babyns ljud Använd enheterna för att höra din baby: • Sätt babyenheten minst 1 meter från babyn så att mikrofonen (1-1) kan fånga upp ljud från babyn. •...
  • Page 54: Extra Funktioner

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com XTRA FUNKTIONER Undvik störningar Båda enheterna har störningsskyddsteknik för att minska risken för störningar från andra signaler. Om störningar förekommer eller om ljudåtergivningen är dålig, försök då att växla båda kanalerna till den andra kanalen för att förbättra ljudkvaliteten.
  • Page 55: Problemlösning

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ROBLEMLÖSNING Problem Möjlig orsak Lösning Lampan för strömtillförsel Föräldraenhet lyser inte. Enheten är inte påsatt. Vrid volymkontrollen /Off- brytaren medurs (2-5). Batterierna är tomma. Ladda upp batterierna på nytt. Babyenhet Enheten är inte påsatt. Sätt mikrofonbrytaren (1-8) i MONITOR-läge.
  • Page 56: Tekniska Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com EKNISKA SPECIFIKATIONER Strömtillförsel – Batterier 4 x 1,2V AA; laddningsbara NiMH för föräldraenheten (medföljer); – Tillvalsbatterier 4 x 1,5V; AA alkali för babyenheten (medföljer ej); – Växelströmsadapter 230V AC, 50 Hz (två medföljer): - Uteffekt 9V DC, 200mA. Använd endast växelströmsadaptern som medföljer eller en typ som uppfyller säkerhetsstandard EN60950 och har följande specifikation: 9 Volt DC / 200mA.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guidesbox.com NHED Mikrofon ---------------------------- højsensitiv mikrofon POWER (strøm) lys --------------- lyser når enheden er tændt; blinker når batterierne er ved at være brugt op TRANSMIT (sende) lys ----------- lyser når der sendes en lyd TALK (tale) trykknap ------------- tryk på...
  • Page 58: Klargøring Til Brug

    Hvis du vil bruge batterier, skal dækslet til batterirummet (1-10) tages af med en skruetrækker. Sæt fire 1.5V, AA batterier i (medfølger ikke; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan lades op), og vær opmærksom på mærkerne + og – i batterirummet. Sæt dækslet på igen og stram skruen til.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ÅDAN BRUGES BABYFONEN Registrering af barnets lyde Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: • Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (1-1) kan opfange barnets lyde. • Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge enheder (A eller B). •...
  • Page 60: Undgå Interferens

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com KSTRA FEATURES Undgå interferens Begge enhederne er udstyret med anti-interferens teknologi, så interferens fra andre signaler reduceres til et minimum. Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan man prøve at skifte til den anden kanal for at forbedre lydkvaliteten.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Løsning POWER (strøm) lyset lyser Forældre-enhed ikke. Der er ikke tændt for enheden. Drej Volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) knap med uret (2-5). Batterierne brugt op. Genoplad batterier. Baby-enhed Der er ikke tændt for enheden. Sæt mikrofon knap (1-8) på...
  • Page 62: Tekniske Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com EKNISKE SPECIFIKATIONER Strømforsyning – Batterier 4 x 1.2V AA; genopladelige NiMH til Forældre-enhed (medfølger); – Ekstra batterier 4 x 1.5V; AA alkaline til Baby-enhed (medfølger ikke); – Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50 Hz (der medfølger to): - Udgangsspænding 9V jævnstrøm, 200mA.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guidesbox.com ENHET Mikrofon ---------------------------- meget følsom mikrofon På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes TALK-trykknapp (tale) ------------ trykk på denne knappen for å tale i intercom-modus Høyttaler --------------------------- gir klar lyd Høyttaler volumkontroll --------...
  • Page 64 Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (1-10) ved hjelp av en skrutrekker. Sett i fire 1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og - symbolene i batterirommet. Sett på lokket og stram skruen.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guidesbox.com VORDAN BRUKE BARNEVAKTEN Lytte til lyder fra babyen Enheten brukes til å lytte til babyen: • Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen slik at mikrofonen (1-1) kan registrere lyder fra babyen. • Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter. •...
  • Page 66: Andre Funksjoner

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com NDRE FUNKSJONER Unngå interferens Begge enhetene har teknologi som begrenser faren for interferens fra andre signaler. Hvis det oppstår interferens eller hvis lydmottaket er dårlig, kan du forsøke å sette begge enheter på den andre kanalen for å...
  • Page 67: Løse Problemer

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com ØSE PROBLEMER Problem Mulig årsak Løsning POWER-lampen lyser ikke. Foreldre-enhet Enheten er ikke slått på. Skru volumkontroll/av-bryter mot venstre (2-5). Batteriene er tomme. Lad batteriene. Baby-enhet Enheten er ikke slått på. Sett modus-bryteren (1-8) i stillingen MONITOR (barnevakt).
  • Page 68: Tekniske Spesifikasjoner

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com EKNISKE SPESIFIKASJONER Strømforsyning – Batterier: 4 x 1,2V AA; oppladbare NiMH til foreldre-enheten (medfølger); – Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaliske til baby-enheten (medfølger ikke); – Batterieliminator 230V AC, 50 Hz (to medfølger): - utgangsspenning 9V DC, 200mA. Bruk bare den medfølgende batterieliminatoren eller en type som oppfyller sikkerhetsstandarden EN60950 og som har følgende spesifikasjoner: 9 Volt DC / 200mA.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guidesbox.com APSEN YKSIKKÖ Mikrofoni ------------------------------------ erittäin herkkä mikrofoni Virran merkkivalo (POWER) ----------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot ovat tyhjenemässä Lähetyksen merkkivalo (TRANSMIT) - palaa äänen lähetyksen aikana Puhepainike (TALK) ----------------------- painetaan puhuttaessa sisäpuhelintoiminnossa Kaiutin ---------------------------------------- kirkasääninen kaiutin...
  • Page 70: Lapsen Yksikkö

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com NNITTELUT Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Vastaustoiminnon avulla voit rauhoittaa lasta puhumalla hänelle. Laitetta voi käyttää myös kaksisuuntaisena sisäpuhelimena. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen.
  • Page 71: Itkuhälyttimen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com TKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ Lapsen äänien valvonta Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun: • Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät mikrofoniin (1-1). • Aseta kummankin yksikön kanavanvalintakytkin samaan asentoon. •...
  • Page 72: Muut Ominaisuudet

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com UUT OMINAISUUDET Häiriönesto Molemmissa yksiköissä on käytetty häiriönestotekniikkaa, jolla vähennetään mahdollisia muiden signaalien aiheuttamia häiriöitä. Jos häiriöitä esiintyy tai äänen vastaanotto on heikkoa, kokeile paraneeko äänen laatu, jos kytket molemmat yksiköt toiselle kanavalle. Huom: Varmista aina, että...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guidesbox.com NGELMATILANTEET Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virran merkkivalo ei pala Aikuisen yksikkö Virta ei ole kytketty. Käännä voimakkuudensäädin- virrankatkaisinta (2-5) myötäpäivään. Akut ovat tyhjät. Lataa akut. Lapsen yksikkö Virta ei ole kytketty. Aseta mikrofonikytkin (1-8) asentoon MONITOR.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guidesbox.com EKNISET TIEDOT Käyttöjännite – Akut 4 x 1,2 V AA, aikuisen yksikössä ladattavat NiMH-akut (mukana) –Paristot 4 x 1,5 V, lapsen yksikössä AA-alkaliparistot (hankittava erikseen, ei mukana) – Verkkolaite 230 V AC, 50 Hz (mukana kaksi): lähtöjännite 9 V DC, 200mA. Käytä...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Helpline & L & ELGIË UXEMBURG ELGIEN EDERLAND & L Phone : 0900- 8406 UXEMBURG ELGIQUE UXEMBOURG Tel: 070- 222303 ORGE Phone : 2274 8250 ANMARK Tlf: 32 88 32 00 Ö STERREICH Phone : from Vienna 06010 1890 UOMI puh.

Table des Matières