Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

IT
SCOTTATORE A FIAMMA PER CUCINA
FR
CHALUMEAU POUR COUSINIER
GB
DE
PL
FI
KAASUPOLTIN RUUANLAITTOON
ES
NL
CZ
PT
RU
LT
MAISTO RUOŠIMO DEGIKLIS
LV
DEGLIS ĒDIENA GATAVOŠANAI
GR
BA
EE
13100
COOKING TORCH
KOCHEN BRENNER
PALNIK KUCHARSKI
SOPLETE DE COCINA
KEUKEN BRANDER
FLAMBOVACÍ HOŘÁK
MAÇARICO DE COZINHA
КУХОННЫЙ ПАЯЛЬНИК
ΦΛΌΓΙΣΤΡΟ ΚΟΥΖΊΝΑΣ
KUHINJSKA LET LAMPA
KÖÖGIPÕLETI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kemper 13100

  • Page 1 13100 SCOTTATORE A FIAMMA PER CUCINA CHALUMEAU POUR COUSINIER COOKING TORCH KOCHEN BRENNER PALNIK KUCHARSKI KAASUPOLTIN RUUANLAITTOON SOPLETE DE COCINA KEUKEN BRANDER FLAMBOVACÍ HOŘÁK MAÇARICO DE COZINHA КУХОННЫЙ ПАЯЛЬНИК MAISTO RUOŠIMO DEGIKLIS DEGLIS ĒDIENA GATAVOŠANAI ΦΛΌΓΙΣΤΡΟ ΚΟΥΖΊΝΑΣ KUHINJSKA LET LAMPA...
  • Page 2 Cisternos talpa Patēriņš Nominālā siltuma jauda Tvertnes ietilpība Κατανάλωση Ονομαστική θερμική ισχύς Ικανότητα δεξαμενής Potrošnja Nominalna termička snaga Kapacitet rezervoara Tarbimine Nominaalne soojusvõimsus Mahuti mahutavus 44 g/h 0,61 kW 23 g DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 2/24...
  • Page 3 16.In presenza di una fuga di gas (odore di gas) portare l’apparecchiatura immediatamente all’esterno in un’area ventilata priva di fonti di innesco dove è possibile identificare la perdita e fermarla. Non utilizzare fiamme per individuare la perdita ma utilizzare appositi rilevatori (come Kemper art. 1726) o acqua saponata.
  • Page 4: Consigne De Sécurité

     Remplir seulement avec du gaz butane (notre art. 10051). Il peut être dangereux d'essayer d'utiliser d'autres types de gaz.  Procédez à la recharge dans un lieu bien ventilé, loin de flammes libres et de matériaux inflammables. DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 4/24...
  • Page 5: Safety Warnings

    6. Ignite away from face and clothing. 7. The appliance should be operated away from flammable materials. DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 5/24...
  • Page 6 The appliance does not have a flame supervision device. Do not leave the appliance unattended during use. RISK OF FIRE. Place the appliance on a stable surface, possibly flat, the uncorrect positioning could lead to instability of the article. DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 6/24...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    18.Verwenden Sie nur original zubehör ist parts Kemper. AUFFUELLUNG  Zum Nachfüllen nur Butangas verwenden – Gasflaschen Kemper Art. 10051 – die Verwendung anderer Gasflaschen kann gefährlich sein.  Nach Möglichkeit im Freien an einem gut belüfteten Ort ohne Zündquellen wie Flammen oder Funken und nicht in der Nähe anderer Personen nachfüllen.
  • Page 8 13.Nie prowadzi świeci się dłużej niż 1 godzinę. 14.UWAGA: Niektóre części mikrolutownicy stają się bardzo gorące podczas użytkowania. Zachować ostrożność, by ich nie dotknąć. 15.Upewnić się, że lutownica jest wyłączona przed jej naładowaniem. DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 8/24...
  • Page 9: Instrukcja Użytkownika

    18.stosować tylko oryginalne części i akcesoria Kemper ŁADOWANIA  Napełniać tylko gazem butanem – gaz do napełniania Kemper art. 10051 – napełnianie innymi produktami może być niebezpieczne.  Napełniać w dobrze wentylowanym miejscu, najlepiej na zewnątrz, z dala od źródeł zapłonu, takich jak płomienie, iskry i z dala od innych osób.
  • Page 10 17.Säilytä sitä hyvin ilmastoidussa tilassa, ja Käytä ainoastaan Valmistajan suosittelemia alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita. 18.Älä etsi vuotoja liekin avulla vaan käytä saippuavettä tai tuotettamme nro 1726 – Revelgas. TÄYTTÖ  Täytä vain butaanikaasulla – Kemper art. 10051 – täyttö muita kaasuja käyttämällä voi olla vaarallista.  Täytä hyvin...
  • Page 11: Advertencias De Seguridad

    No utilice llamas para localizar la pérdida y sí especiales detectores (como Kemper art. 1726) o agua jabonosa. 17.Guarde el aparato en un lugar bien ventilado y asegúrese de que la llama esté apagada cuando no esté...
  • Page 12: Veiligheidswaarschuwingen

    16.Breng de apparatuur in het geval van een gaslek (gasgeur) onmiddellijk naar buiten, naar een geventileerde ruimte zonder ontstekingsbronnen waar de lek kan worden opgespoord en kan worden gestopt. De lek niet opsporen met open vuur, maar specifieke lekzoekers (bijv. Kemper art. 1726) of zeepwater gebruiken.
  • Page 13 13.Nenechávejte přístroj zapnutý déle než 1 hodinu. 14.Špička mikropájky je velmi horká během provozu. Zamezte přímému styku pájecího hrotu s kůži, Hořlavými předměty apod. 15.Pracujte v dobře větraném prostoru. DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 13/24...
  • Page 14: Avisos De Segurança

    18.Použijte výhradně originální příslušenství a náhradní díly značky Kemper. PLNĚNÍ  Pouze butanem pod správným tlakem (Pouze nabíjení KEMPER 10051). vyplňte s ostatními náplní může být nebezpečné  Doplňujte v dobře větraných prostorách, nejlépe venku, v dostatečné vzdálenosti od otevřeného ohně,tepelných zdrojů...
  • Page 15 18. Utilizar exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais Kemper. RECHARGA  Encher apenas com gás butano – recargas Kemper art. 10051 – encher com outras recargas poderia ser perigoso.  Proceder à recarga num local bem ventilado, de preferência no exterior, longe de fontes de ignição, como chamas, faíscas e longe de outras...
  • Page 16: Меры Безопасности

    вытекать, остановить Заполнения  После заполнения протрите горелку и руки перед Зажиганием.  После замены баллона пламя стабилизируется Через несколько минут.  При дальнейших заправках дайте горелке остыть в Течение 5 минут. DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 16/24...
  • Page 17: Saugumo Perspėjimai

    15.Prieš pradėdami užpildymo darbus įsitikinkite, kad liepsna yra užgesinta. 16.Dujų nuotėkio atveju (atsiradus dujų kvapui), nedelsdami išneškite įrenginį laukan į gerai vėdinamą vietą, be jokių galimų ugnies šaltinių. Tuomet, jeigu įmanoma, suraskite praleidimo vietą ir DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 17/24...
  • Page 18: Drošības Brīdinājumi

    18.Naudokite išskirtinai tik originalius Kemper priedus ir atsargines dalis. PAPILDYMO  Pildymo darbus atlikite tik gerai vėdinamose patalpose - įkrovimo Kemper art.10051.  Pakraukite tik gerai vėdinamoje vietoje, geriausia lauke, toli nuo bet kokių užsidegimo šaltinių, tokių kaip liepsnų, kibirkščių ir atokiai nuo kitų žmonių...
  • Page 19 18.Lietojiet tikai Kemper oriģinālās rezerves daļas un piederumus. UZPILDĒM  Uzpildīt tikai ar butāna gāzi – uzpildes līdzeklis Kemper poz. 10051 - uzpildīt ar citiem uzpildes līdzekļiem var būt bīstami.  Uzpilde jāveic labi vēdināmā vietā, vēlams ārpus telpām, aizsargājoties no uzliesmojošiem avotiem, piemēram, liesmas, dzirkstelēm un, aizsargājot...
  • Page 20 χρησιμοποιείται. 18.Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά Kemper ΕΠΌΜΕΝΑ  Γεμίστε μόνο με βουτάνιο – ανταλλακτικά Kemper art. 10051 – το γέμισμα με άλλα ανταλλακτικά μπορεί να ενέχει κινδύνους.  Γεμίστε σε καλά αεριζόμενο χώρο, κατά προτίμηση σε εξωτερικό χώρο, μακριά...
  • Page 21: Sigurnosna Upozorenja

    16.Ako dođe do curenja plina (miris plina) odmah iznesite opremu vani u provjetreni prostor, daleko od izvora paljenja gdje možete identificirati i zaustaviti curenje. Ne koristite plamen za identifikaciju curenja nego prikladne detektore (kao što je Kemper art.1726) ili sapunicu. DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019...
  • Page 22 18.Koristite isključivo originalnu opremu i rezervne dijelove firme Kemper. PUNJIMNJEA  Punite samo sa butan plinom – punjenja firme Kemper art. 10051 – punjenja sa drugačijim proizvodima mogu biti opasna.  Obavite punjenje na dobro provjetrenom mjestu, po mogućnosti na otvorenom prostoru, daleko od izvora paljenja, iskri i drugih ljudi.
  • Page 23 Ärge puudutage või kasutage kindaid! Põletuste oht. Seadmel ei ole leegi kontrollseadet. Ärge minge seadme juurest kasutamise ajal eemale. TULEKAHJUOHT. Asetage seade stabiilsele pinnale, võimaluse korral siledale, ebaõige paigutus võib põhjustada toote ebastabiilsust. DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 23/24...
  • Page 24 Imported and distributed by: KEMPER SRL – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano (PR) – ITALY Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 www.kempergroup.it – info@kempergroup.it DT ISTR – 13100- 04/19 – REV .1_04/2019 24/24...

Table des Matières