Télécharger Imprimer la page
SPA 130.0, 140.0
2 - 18
Gebrauchsanleitung
18 - 33
Instruction Manual
33 - 51
Notice d'emploi
51 - 68
Manual de instrucciones
68 - 83
Uputa za uporabu
84 - 100
Istruzioni d'uso
100 - 116
Instruções de serviço
116 - 132
Manual de instruções de serviços
132 - 149
Handleiding
149 - 167
οδηγίες χρήσης
167 - 182
Kullanma talimati
loading

Sommaire des Matières pour Stihl SPA 130.0

  • Page 1 SPA 130.0, 140.0 2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 33 Instruction Manual 33 - 51 Notice d’emploi 51 - 68 Manual de instrucciones 68 - 83 Uputa za uporabu 84 - 100 Istruzioni d’uso 100 - 116 Instruções de serviço 116 - 132 Manual de instruções de serviços...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vorwort Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Geltende Dokumente den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Rechen Die Rechen bewegen die Finger. Spezialernter 9 Finger STIHL SPA 130.0 Die Finger schütteln die Äste. 10 Schlüssel Der Schlüssel dient zum Anbauen und Abbauen der Finger. # Leistungsschild mit Maschinennummer Spezialernter STIHL SPA 140.0 1 Taster Der Taster dient zum Einschalten und Aus‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    In dieser Position ist die Klemmmutter WARNUNG geöffnet. Der Schaft kann ausgezogen werden. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Spezial‐ In dieser Position ist die Klemmmutter ernter freigegeben sind, können Brände und geschlossen. Der Schaft lässt sich nicht Explosionen auslösen.
  • Page 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt tigt. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Unbeteiligte Personen, Kin‐ Fachhändler aufsuchen. der und Tiere im Umkreis von 5 m um den Arbeitsbe‐...
  • Page 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Alle Finger sind angebaut. nen schwer verletzt werden und Sachschaden – Die Finger sind richtig angebaut. kann entstehen. – Original STIHL Zubehör für diese Rechen ist ► Arbeit beenden, Stecker der Anschlusslei‐ angebaut. tung aus der Buchse ziehen und einen –...
  • Page 7: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Spezialernter oder die Rechen gewartet oder repariert werden müssen: ► Spezialernter außerhalb der Reichweite von Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Kindern aufbewahren. ■ Die elektrischen Kontakte am Spezialernter und metallische Bauteile können durch Feuch‐ tigkeit korrodieren. Der Spezialernter kann beschädigt werden.
  • Page 8: Spezialernter Einsatzbereit Machen

    Benutzers auf die Stufen S, M oder L ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐ eingestellt werden. tung Akku STIHL AR L oder in der Gebrauchs‐ anleitung „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ tung“ beschrieben ist. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL...
  • Page 9 7 Spezialernter für den Benutzer einstellen deutsch ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und die Rückenpolster am Rücken anliegen. ► Gurtende des Hüftgurts durch die Schnallen (3 und 4) fädeln. 7.1.4 Tragsystem ablegen ► Gurte lockern. ► Verschluss am Brustgurt und Hüftgurt öffnen. ►...
  • Page 10: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und Herausziehen

    ► Warten, bis sich die Rechen nach kurzer Zeit ein. nicht mehr bewegen. ► Falls die Rechen sich nach kurzer Zeit weiter‐ hin bewegen: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Spezialernter ist defekt. 0458-025-9901-A...
  • Page 11: Spezialernter Prüfen

    Schaftlänge fest eingestellt. ► Falls der Taster schwergängig ist oder nicht in ► Falls der Schaft verschoben werden kann: die Ausgangsposition zurückfedert: Spezial‐ ernter nicht verwenden und einen STIHL Klemmmutter so lange in Richtung drehen, Fachhändler aufsuchen.
  • Page 12: Nach Dem Arbeiten

    ► Falls der abgebrochene Finger nicht heraus‐ Spezialernter tragen gedreht werden kann: Spezialernter nicht ver‐ ► Spezialernter mit einer Hand so am Schaft tra‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ gen, dass die Rechen nach hinten zeigen. chen. Spezialernter in einem Fahrzeug transportieren 17 Reparieren ►...
  • Page 13: Störungen Beheben

    Akku ist Einschalten nicht anläuft: Kontaktflächen unterbrochen. der Anschlussleitung reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR L oder „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. Der Spezialernter ► Spezialernter oder Akku trocknen lassen. oder der Akku sind feucht.
  • Page 14: Technische Daten

    ISO 22867 SPA 130.0 – Handgriff: 12,6 m/s² – Zulässige Akkus: – Schaft: 18,5 m/s² – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte mit Anschlussleitung wurden nach einem genormten Prüfverfahren – STIHL AR L gemessen und können zum Vergleich von Elekt‐...
  • Page 15: Entsorgen

    Spezialernter und Akku entsor‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ D-71307 Waiblingen chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ STIHL Vertriebsgesellschaften händler erhältlich. DEUTSCHLAND Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 16: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge bereich geeignet sind. Die Anwendung einer Der in den Sicherheitshinweisen verwendete für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐ rungsleitung verringert das Risiko eines betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) elektrischen Schlages. oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in (ohne Netzleitung).
  • Page 17: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und oder lange Haare können von sich bewegen‐ sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ den Teilen erfasst werden. zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ men sich weniger und sind leichter zu füh‐ g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Page 18 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ resources. This user manual is intended to help stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ you use your STIHL product safely and in an zeugs erhalten bleibt. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 19: Applicable Documents

    4 Plug documents: The plug covers the socket and protects it – User manual for the STIHL AR L battery from moisture and dirt. – User Manual for "AP belt bag with connect‐ 5 Socket ing cable"...
  • Page 20: Safety Precautions

    The key is used to fit and remove the tines. # Rating plate with the machine number Intended Use Symbols The STIHL SPA 130.0 and SPA 140.0 harvest‐ ers are designed to harvest olives, nuts and Meanings of symbols that may be on the har‐ other fruit.
  • Page 21: Requirements For The User

    5 alcohol, medication or drugs. meters of the work area. 5m (17 ft) ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ized dealer. ► Do not leave the special harvester unatten‐ ded. ► Make sure that children cannot play with the special harvester.
  • Page 22: Safe Condition

    Rakes ► Stop work, pull the connecting cable plug The rakes are in a safe condition if the following out of the socket and contact a STIHL points are observed: authorized dealer. – The rakes and tines are not damaged.
  • Page 23: Preparing Special Harvester For Operation

    – Special harvester, 4.6.1. – Rakes, 4.6.2. – Battery as described in the STIHL AR L bat‐ ► Store the harvester in a clean and dry con‐ tery’s User Manual or in the User Manual for dition. the “AP belt bag with connecting cable”.
  • Page 24: Assembling The Special Harvester

    English 6 Assembling the Special Harvester ► Adjust length of shaft (SPA 140.0), 11.1. ► Put on and adjust the STIHL AR L battery or “AP belt bag with connecting cable". ► Check the controls, 10.1. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the harvester and instead contact a STIHL authorized dealer for assistance.
  • Page 25: Using With Ap Belt Bag With Connecting Cable

    7 Adjusting Special Harvester for User English Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 7.2.1 Attaching "AP Belt Bag with Connect‐ ing Cable" ► If the connecting cable is too long: Adjust the length of the connecting cable by making a loop on the battery (3) or a loop at one side (4).
  • Page 26: Inserting And Removing Connecting Cable Plug

    ► Align the connecting cable plug (2) so that the Pull the connecting cable plug out of the arrow on the connecting cable plug (2) points socket and contact a STIHL authorized dealer. towards the arrow on the socket (1). The harvester is defective.
  • Page 27: Operating The Special Harvester

    Harvester ► If 3 LEDs on the battery flash red: Pull the connecting cable plug out of the socket and contact a STIHL authorized dealer for assis‐ tance. There is an error in the harvester. ► Press and release the button.
  • Page 28: After Finishing Work

    The harvester 1 LED flashes The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in does not run green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 chargers. 0458-025-9901-A...
  • Page 29 ► If the harvester still does not start when switched on: Clean the connecting cable contacts as described in the User Manual for the STIHL AR L battery or for the "AP belt bag with connecting cable". The harvester or the ►...
  • Page 30: Specifications

    SPA 130.0 ISO 22867. – Permitted batteries: – Handle: 12.6 m/s² – STIHL AP together with “AP belt bag with – Shaft: 18.5 m/s² connecting cable” The sound and vibration values indicated were – STIHL AR L measured according to a standardized test –...
  • Page 31: Disposal

    Improper disposal can be harmful to health and eral safety precautions specified in the pollute the environment. IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ ► Take STIHL products including packaging to a ated electric tools. suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Page 32: Personal Safety

    English 24 General Power Tool Safety Warnings c) Do not expose power tools to rain or wet used. Use of dust collection can reduce dust- conditions. Water entering a power tool will related hazards. increase the risk of electric shock. h) Do not let familiarity gained from frequent d) Do not abuse the cord.
  • Page 33 La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 34: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    2 Informations concernant la présente Notice d'emploi – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Vue d'ensemble Dr. Nikolas Stihl Récolteuse d'olives IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT STIHL SPA 130.0 D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
  • Page 35 # Plaque signalétique avec numéro de machine Le tube relie les différents composants. Récolteuse d'olives 8 Écrou de serrage STIHL SPA 140.0 L'écrou de serrage sert au réglage de la lon‐ gueur du tube. 9 Peignes Les peignes actionnent les doigts.
  • Page 36: Prescriptions De Sécurité

    ► Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux exigences suivantes : nation – L'utilisateur est reposé. La récolteuse d'olives STIHL SPA 130.0 ou – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité SPA 140.0 est conçue pour la récolte des olives, physique, sensorielle et mentale néces‐...
  • Page 37: Vêtements Et Équipement

    été modifiés. prendre dans le bois, les broussailles ou la – Les accessoires montés sont des accessoires récolteuse d'olives. S’il ne porte pas les vête‐ d'origine STIHL destinés à cette récolteuse ments appropriés, l’utilisateur risque de subir d'olives. des blessures graves.
  • Page 38 : ne pas travailler avec la récol‐ sont mauvaises : ne pas travailler avec la teuse d'olives. récolteuse d'olives. ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► La récolteuse d'olives ne doit être maniée destinés à cette récolteuse d'olives. que par une seule personne.
  • Page 39: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Extraire la fiche du cordon d'alimen‐ nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ tation électrique de la prise. lisé STIHL. ► Conserver la récolteuse d'olives au propre et au sec. ► Introduire le bouchon dans la prise.
  • Page 40: Préparatifs Avant L'utilisation De La Récol- Teuse D'olives

    11.1. Suivant la taille de l'utilisateur, le système de ► Prendre la batterie STIHL AR-L sur le dos ou portage peut être réglé au niveau S, M ou L. mettre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »...
  • Page 41: Pose Et Ajustage Du Cordon D'alimentation Électrique

    7 Ajustage de la récolteuse d'olives selon l'utilisateur français ► Faire coïncider la marque (3) avec la mar‐ que (4). ► Engager la glissière (2). ► Tirer la glissière (2) dans le sens inverse de la flèche. La glissière (2) s'encliquette avec un déclic perceptible.
  • Page 42: Ajustage Du Cordon D'alimentation Électrique

    français 8 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation… Branchement et débran‐ ► Passer la sangle (1) dans la ceinture (3). chement de la fiche du cor‐ don d'alimentation électri‐ Branchement de la fiche du cordon d'alimentation électri‐ ►...
  • Page 43: Mise En Marche Et Arrêt De La Récolteuse D'olives

    ► Si au bout d'un instant les peignes sont tou‐ jours en mouvement : extraire la fiche du cor‐ don d'alimentation électrique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La récolteuse d'olives est défectueuse. 11 Travail avec la récolteuse d'olives ►...
  • Page 44: Prise En Mains Et Utilisation De La Récolteuse D'olives

    français 12 Après le travail ► Si le tube peut encore coulisser : tourner sous l'effet de son ressort, autant de fois que nécessaire pour obtenir le niveau de puis‐ l'écrou de serrage dans le sens jusqu'à ce sance souhaité. qu'il ne soit plus possible de faire coulisser le tube.
  • Page 45: Rangement

    STIHL. fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise. ► Nettoyer les peignes et les doigts avec un chif‐ fon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. 18 Dépannage 18.1 Élimination des dérangements de la récolteuse d'olives ou de la batterie Défaut...
  • Page 46 DEL sur la bat‐ Cause Remèdes terie Les peignes fonction‐ ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la nent difficilement. résine sur les deux faces des peignes. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la récolteuse d'oli‐...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    – Batteries autorisées : – Niveau de pression sonore L mesuré suivant – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à ISO 22868 : 77 dB(A). la ceinture, avec cordon d'alimentation élec‐ – Niveau de puissance acoustique L mesuré...
  • Page 48: Pièces De Rechange Et Accessoires

    20 Pièces de rechange et accessoires 20 Pièces de rechange et – Marque de fabrique : STIHL – Type : SPA 130.0, SPA 140.0 accessoires – Identification de la série : VA02 20.1 Pièces de rechange et acces‐ est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
  • Page 49: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
  • Page 50: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.5 Utilisation et emploi soigneux b) Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ d'outils électroportatifs tection. Le fait de porter des équipements de a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ protection individuelle tels que masque anti- ser l'outil électroportatif approprié...
  • Page 51: Prólogo

    Nos alegramos de que se hayan decidido dans la Notice d'emploi. Une recharge incor‐ por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos recte ou une recharge en dehors de la plage nuestros productos en primera calidad y con...
  • Page 52: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    AP con cable de conexión" técnico. – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL se declara expresamente a favor de tratar STIHL AP la naturaleza de forma sostenible y responsable. – Manual de instrucciones de los cargadores Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 53 3 Sinopsis español Cosechadora especial 2 Cubierta STIHL SPA 140.0 La cubierta sirve de lugar de emplazamiento para un Smart Connector 2 A. 3 Empuñadura La empuñadura sirve para sujetar y manejar la cosechadora especial. 4 Tapón El tapón tapa la hembrilla y la protege contra la suciedad.
  • Page 54: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Esta cosechadora especial recibe la energía de En esta posición, la tuerca de apriete está un acumulador STIHL AP junto con la "bolsa de abierta. El vástago se puede extraer. la correa AP con cable de conexión" o un acu‐...
  • Page 55: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    Zona de trabajo y entorno – El operario ha recibido instrucciones de ADVERTENCIA un distribuidor especializado de STIHL o una persona especializada antes de ■ Las personas ajenas, los niños y los animales trabajar por primera vez con la cose‐...
  • Page 56 – Las púas están montadas correctamente. ■ Si la cosechadora especial cambia durante el – Se han montado accesorios originales STIHL trabajo o se comporta de forma no habitual, para estos rastrillos. puede que dicha cosechadora no se encuen‐...
  • Page 57: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Extraer de la hembrilla el enchufe chadora especial y los rastrillos: acudir a un del cable de conexión. distribuidor especializado STIHL. Preparar la cosechadora ► Guardar la cosechadora limpia y seca. especial para el trabajo ►...
  • Page 58: Ensamblar La Cosechadora Especial

    Ajustar el sistema de transporte a la fica en el manual de instrucciones del acumu‐ estatura del usuario lador STIHL AR L o en el de la "bolsa de la El sistema de transporte se puede ajustar en correa AP con cable de conexión".
  • Page 59 7 Ajustar la cosechadora especial para el usuario español ► Tensar los cinturones hasta que el cinturón de caderas esté bien ajustado a estas y los acol‐ chados a la espalda. ► Enhebrar el extremo del cinturón de caderas en las argollas (3 y 4). 7.1.4 Quitarse el sistema de porte ►...
  • Page 60: Insertar El Enchufe Del Cable De Conexión Y Extraerlo

    español 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo Extraer el enchufe del cable de ► Oprimir el acumulador (4) en la bolsa del cin‐ conexión turón (5) hasta el tope. Suena una breve señal acústica. ► Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6).
  • Page 61: Comprobar La Cosechadora Especial

    ► Si se siguen moviendo los rastrillos: extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La cosechadora especial está averiada. 11 Trabajar con la cosecha‐ ► Sujetar la cosechadora por la empuñadura con una mano, de manera que el dedo pulgar dora especial.
  • Page 62: Después Del Trabajo

    ► Limpiar la cosechadora especial con un paño guen en la zona exterior del árbol. húmedo o disolvente de resina STIHL. ► Peinar la zona superior (B) desde abajo hacia arriba. 15.2 Limpiar los rastrillos y las púas...
  • Page 63: Reparación

    STIHL AR L o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". La cosechadora espe‐ ► Dejar secarse la cosechadora especial o cial o el acumulador el acumulador.
  • Page 64: Datos Técnicos

    STIHL AR L o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Conectar la cosechadora especial.
  • Page 65: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    El año de construcción, el país de fabricación y STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ el número de máquina figuran en la cosechadora dad y aptitud pese a una observación continua especial.
  • Page 66: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ Las indicaciones de seguridad para evitar una nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐...
  • Page 67: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mejor y más seguro dentro del margen de mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ potencia indicado. ción de la herramienta eléctrica empleada, b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ se utiliza un equipo de protección adecuado, rruptor esté...
  • Page 68: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    Dragi kupci, la herramienta de acumulador fuera del mar‐ gen de temperatura indicado en el manual raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. de instrucciones. La carga errónea o realizar Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ la carga fuera del margen de temperatura skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Page 69: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    2 Informacije uz ovu uputu za uporabu hrvatski – Sigurnosne informacije za akumulatore i STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim proizvode s ugrađenim akumulatorom tvrtke rokom trajanja. STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam Pregled mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
  • Page 70: Upute O Sigurnosti U Radu

    8 Kontramatica Kontramatica služi za podešavanje duljine # Pločica s oznakom snage s brojem stroja drška. Specijalni tresač 9 Grablje STIHL SPA 140.0 Grablje pokreću razdjeljivače. 10 Razdjeljivači Razdjeljivači tresu grane. 11 Ključ Ključ služi za dogradnju i demontažu razdjelji‐...
  • Page 71: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba rom obučen za određenu profesiju u skladu s nacionalnim propisima. Specijalni tresači STIHL SPA 130.0 i SPA 140.0 – Korisnik je dobio poduku od stručnog služe za žetvu maslina, oraha i ostalih plodova. trgovca tvrtke STIHL ili od stručne Specijalni tresač...
  • Page 72: Područje Rada I Okolina

    ► Odložiti šalove i nakit. ► Na ovaj specijalni tresač dograđujte origi‐ ■ Ako korisnik nosi neprikladnu obuću, može se nalni pribor društva STIHL. pokliznuti. Korisnik se može ozlijediti. ► Montirajte pribor kako je opisano u ovim ► Nosite čvrstu, zatvorenu obuću s prianjaju‐...
  • Page 73: Čišćenje, Održavanje I Popravak

    šteta. ► Završite rad, izvucite utikač priključnog voda iz utičnice i potražite pomoć stručnog ► Skladištiti specijalni tresač u čistom i suhom trgovca tvrtke STIHL. stanju. ■ Specijalni tresač može za vrijeme rada izaz‐ ► Utaknuti čep u utičnicu.
  • Page 74: Specijalnu Žetelicu Pripremiti Za Primjenu

    ► Odvrnuti razdjeljivač rukom. – Grablje, 4.6.2. Specijalnu žetelicu podesiti – Akumulator, kao što je opisano u uputama za uporabu za akumulator STIHL AR L ili u za poslužitelja uputama za uporabu za „torbu s remenom AP s priključnim vodom“. Uporaba s akumulatorom ►...
  • Page 75 7 Specijalnu žetelicu podesiti za poslužitelja hrvatski ► Oznaku (3) na oznaci (4) usmjeriti tako da su ► Zatvoriti zapor (1) remena za prsa. u istoj ravnini. ► Umetnuti vodilicu (2). ► Povući vodilicu (2) suprotno od smjera strelice. Vodilica (2) se zvučno uglavljuje. ►...
  • Page 76: Utikač Priključnog Voda Utaknuti I Izvlačiti Van

    ► Uhvatiti čahuru (1) specijalnog tresača rukom. utičnice i potražiti stručnog trgovca tvrtke ► Usmjeriti utikač (2) priključnog voda tako da STIHL. strelica na utikaču (2) priključnog voda poka‐ Specijalna je žetelica pokvarena. zuje na strelicu na utičnici (1).
  • Page 77: Provjeriti Specijalnu Žetelicu

    ► Ako se grablje još uvijek pomiču: izvući utikač ► Držati specijalni tresač drugom rukom za priključnog voda iz utičnice i potražiti pomoć držak tako da palac obuhvaća držak. stručnog trgovca tvrtke STIHL. 11.3 Podešavanje snage Specijalna je žetelica pokvarena.
  • Page 78: Nakon Rada

    Čišćenje specijalnog tresača ► Isključiti specijalni tresač i izvući utikač pri‐ ključnog voda iz čahure. ► Čistiti specijalni tresač vlažnom krpom ili ota‐ palom smole društva STIHL. 15.2 Čišćenje grablja i razdjeljivača ► Odozgo prema dolje pročešljati donji dio (A) i ►...
  • Page 79: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    ► Ako se specijalni tresač i dalje ne pokreće pri uključivanju: očistiti dodirne površine priključnog voda kako je opi‐ sano u uputama za uporabu akumulatora STIHL AR L ili u uputama za uporabu „torbe s remenom AP s priključnom vodom“. Specijalni tresač ili ►...
  • Page 80: Tehnički Podaci

    SPA 130.0 – Razina zvučnog tlaka L izmjerena prema – Dopušteni akumulatori: EN 62841-4-2: 90 dB(A). – STIHL AP zajedno s „torbom s remenom AP – Vrijednost vibracije a izmjerena prema s priključnim vodom“ ISO 22867 – STIHL AR L –...
  • Page 81: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐ šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ u. z. bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs zeti za njihovu primjenu. & Global Governmental Relations Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 82: Sigurnost Radnog Mjesta

    hrvatski 24 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate e) Kada s električnim alatom radite na otvore‐ UPOZORENJE nom, upotrebljavajte samo produžne vodove prikladne za vanjsko područje rada. Uporaba ■ Pročitajte sve upute o sigurnosti na radu, produžnog voda, prikladnog za vanjsko pod‐ napomene, slike i tehničke podatke koji su pri‐...
  • Page 83: Uporaba I Rukovanje Električnim Alatom

    italiano 24.6 Uporaba i postupanje s akumu‐ h) Ne težite lažnoj sigurnosti i nemojte zanema‐ rivati sigurnosna pravila za električne alate, latorskim alatima također i kada se nakon mnogostrukog kori‐ a) Punite akumulatore samo s uređajima za štenja pouzdajete u električni alat. Nepažljivo punjenje, koje je proizvođač...
  • Page 84: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Gentile cliente, menti: congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ – Istruzioni d'uso della batteria STIHL AR L tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima – Istruzioni d’uso della "borsa per cintura AP qualità secondo le esigenze della nostra clien‐...
  • Page 85: Sommario

    Sommario 8 Rastrello I rastrelli muovono i denti. Raccoglitore speciale 9 Dente STIHL SPA 130.0 I denti scuotono i rami. 10 Chiave La chiave serve per montare e smontare i denti. # Targhetta dati prestazioni con numero di macchina Raccoglitore speciale STIHL SPA 140.0...
  • Page 86: Avvertenze Di Sicurezza

    È possibile estrarre lo stelo. AVVERTENZA In questa posizione il dado di bloccaggio è ■ Le batterie non approvate da STIHL per il rac‐ chiuso. Non è possibile estrarre lo stelo. coglitore speciale possono provocare incendi ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni La velocità...
  • Page 87: Requisiti Per L'utente

    Zona di lavoro e area circo‐ le norme nazionali. stante – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona AVVERTENZA esperta prima di iniziare a lavorare con il raccoglitore speciale. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i –...
  • Page 88: Condizioni Di Sicurezza

    – L’abbacchiatore è pulito. per l’uso degli accessori. – Gli elementi di comando funzionano e sono invariati. Lavoro – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ AVVERTENZA siti per questo abbacchiatore. – Gli accessori sono montati correttamente. ■ In determinate situazioni l'utente potrebbe AVVERTENZA lavorare senza la concentrazione necessaria.
  • Page 89: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ I contatti elettrici sul raccoglitore speciale e i STIHL. componenti metallici possono corrodersi in Preparare l’abbacchiatore caso di umidità. Il raccoglitore speciale può essere danneggiato.
  • Page 90: Assemblare L'abbacchiatore

    6.1.1. ► Regolare la lunghezza dello stelo (SPA 140.0), 11.1. ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR L o la “Borsa per cintura AP con cavo di collega‐ mento”. ► Premere la piattina (1) e spingerlo in direzione ► Controllare gli elementi di comando, 10.1.
  • Page 91 7 Regolare l’abbacchiatore per l’utente italiano ► Fissare il cavo di collegamento mediante la ► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia guida (1) sulla tracolla semplice e le fibbie (2), posizionato sui fianchi e le imbottiture della oppure lateralmente sulla piastra dorsale con schiena siano sulla schiena.
  • Page 92: Inserire La Spina Del Cavo Di Collegamento Ed Estrarla

    italiano 8 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla ► Allineare la spina (2) del cavo di collegamento in modo tale che la freccia sulla spina (2) del cavo di collegamento sia rivolta verso la frec‐ cia sulla presa (1). ►...
  • Page 93: Controllare L'abbacchiatore

    Tenuta e guida del raccoglitore ► Se lampeggiano 3 LED rossi sulla batteria, staccare la spina del cavo di collegamento speciale dalla presa e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Nel raccoglitore speciale è presente un gua‐ sto. ► Premere il tasto e rilasciarlo.
  • Page 94: Dopo Il Lavoro

    ► Pulire il raccoglitore speciale con un panno ► Pettinare la parte inferiore (A) e i rami oscil‐ umido o un antiresina STIHL. lanti più esterni dell’albero dall’alto verso il 15.2 Pulizia di rastrelli e denti basso.
  • Page 95: Riparazione

    STIHL AR L o della "Borsa per cintura AP con cavo di colle‐ gamento". Il raccoglitore speciale ► Lasciare asciugare raccoglitore speciale o la batteria sono o batteria.
  • Page 96: Dati Tecnici

    STIHL AR L o della "Borsa per cintura AP con cavo di colle‐ gamento". ► Accendere il raccoglitore speciale.
  • Page 97: Ricambi E Accessori

    STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Waiblingen, 01/08/2022 possono essere controllati da STIHL in merito ad ANDREAS STIHL AG & Co. KG affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
  • Page 98: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    STIHL deve stampare questi testi. d) Non usare il cavo di collegamento per altri Le avvertenze di sicurezza per evitare una scopi. Non usare mai il cavo di collegamento scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
  • Page 99: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ più possibile inserire o disinserire è perico‐ duale, come la mascherina antipolvere, le loso e deve essere riparato. scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco c) Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere di protezione o i tappi auricolari, secondo il una batteria amovibile prima di eseguire le tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce...
  • Page 100: Prefácio

    Non effettuare mai la manutenzione su una manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar batteria danneggiata. Tutta la manutenzione o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ della batteria dovrà essere effettuata soltanto dora do ambiente durante um longo período de dal costruttore o da centri di assistenza alla tempo.
  • Page 101: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    A pega destina-se a segurar e conduzir o STIHL AP varejador. – Manual de instruções dos carregadores 4 Bujão STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 O bujão tapa a tomada e protege contra a – Informações de segurança sobre baterias e sujidade. produtos com bateria integrada STIHL: 5 Conector fêmea...
  • Page 102: Indicações De Segurança

    8 Porca de aperto # Placa de identificação com o número da A porca de aperto destina-se a ajustar o com‐ máquina primento da haste. Varejador STIHL SPA 140.0 9 Pentes Os pentes movem as hastes. 10 Hastes Os dedos sacodem os ramos.
  • Page 103: Requisitos Ao Nível Do Utilizador

    Utilização prevista operar e trabalhar com o varejador. Caso o utilizador apresente capacida‐ Os varejadores STIHL SPA 130.0 e SPA 140.0 des físicas, sensoriais ou mentais limi‐ destinam-se à colheita de azeitona, nozes e tadas para tal, o utilizador apenas outros frutos de casca dura.
  • Page 104: Local De Trabalho E Área Envolvente

    ► Caso os elementos de comando não fun‐ ► Usar calçado fechado e resistente com cionem: Não trabalhar com o varejador. solas antiderrapantes. ► Incorporar acessórios originais da STIHL Local de trabalho e área envol‐ para este varejador. vente ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste manual de instruções ou no manual...
  • Page 105 à humidade. O varejador pode ser concessionário especializado STIHL. danificado. ■ Durante o trabalho, o varejador pode produzir ► Tirar da tomada a ficha da linha de vibrações.
  • Page 106: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Ajustar o comprimento da haste (SPA 140.0), pode ficar quente. O utilizador pode queimar- 11.1. -se. ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR L ou a ► Não tocar na caixa da engrenagem "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". quente.
  • Page 107: Ajustar O Varejador Ao Utilizador

    ► Fixar a linha de conexão passando-a através zador da guia (1) no cinto de suporte e pelas five‐ las (2) ou de lado, na placa traseira, mediante Utilização com bateria STIHL as fivelas (2). AR L 7.1.1 Ajustar o sistema de suporte ao tama‐...
  • Page 108: Inserir E Retirar A Ficha Da Linha De Conexão

    português 8 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão ► Tirar a bateria das costas. Utilização com "bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão“ 7.2.1 Montar a "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" ► Se a linha de conexão for comprida demais: ajustar o comprimento da linha de conexão através de uma alça (1) e fixá-la com a fivela (2) na bolsa de cintura (3).
  • Page 109: Ligar E Desligar O Varejador

    ► Se os pentes continuarem a mover-se: tirar da Ligar o varejador tomada a ficha da linha de conexão e consul‐ tar um concessionário especializado STIHL. ► Com uma mão, segurar no varejador pela O varejador está defeituoso. pega, de forma a que o polegar envolva a pega.
  • Page 110: Após O Trabalho

    português 12 Após o trabalho 11.2 Segurar e conduzir o varejador 11.4 Colheita ► Com uma mão, segurar no varejador pela ► Varejar para cima e para baixo a parte infe‐ pega, de forma a que o polegar envolva a rior (A) e os ramos pendentes na periferia da pega.
  • Page 111: Limpeza

    STIHL. ► Limpar os pentes e os dedos com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. 16 Fazer a manutenção 16.1 Desmontar os dedos partidos 18 Eliminação de avarias 18.1...
  • Page 112: Dados Técnicos

    STIHL AR L ou na "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão". O varejador ou a ► Deixar o varejador ou a bateria secar.
  • Page 113: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    – Nível da pressão sonora L medido de pela sua utilização. acordo com a ISO 22868: 77 dB(A). As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível da potência sonora L medido de acessórios originais da STIHL estão disponíveis acordo com a EN 62841-4-2: 91 dB(A).
  • Page 114: Declaração De Conformidade Ce

    – Construção: Varejador a bateria cações de segurança e instruções para futura – Marca: STIHL consulta. – Tipo: SPA 130.0, SPA 140.0 – Identificação de série: VA02 O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indi‐ cações de segurança refere-se às ferramentas está...
  • Page 115: Segurança De Pessoas

    24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português água numa ferramenta elétrica aumenta o trica. Uma ferramenta ou chave que se risco de um choque elétrico. encontre dentro de uma peça em rotação da ferramenta elétrica pode provocar ferimen‐ d) Não utilize a linha de conexão para outra tos.
  • Page 116 brasileiro quando são utilizadas por pessoas sem os olhos, procure assistência médica. O experiência. líquido derramado da bateria pode provocar irritações cutâneas ou queimaduras. e) Execute a manutenção a ferramentas elétri‐ cas e da ferramenta de aplicação com cui‐ e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ dado.
  • Page 117: Prefácio

    Isso resulta em produtos com alta confiabili‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dade, mesmo em condições extremas. danos materiais. A STIHL também se destaca pela excelência em serviços. Nossas Concessionárias garantem Símbolos no texto assistência técnica especializada e amplo Este símbolo refere-se a um capítulo deste...
  • Page 118: Visão Geral

    3 Visão geral Visão geral 8 Garras As garras movimentam os dedos. Colhedor especial 9 Dedos STIHL SPA 130.0 Os dedos sacodem os ramos. 10 Chave A chave serve para prender e soltar os dedos. # Placa de identificação com número da máquina...
  • Page 119: Indicações De Segurança

    Este colhedor especial é alimentado por uma especial e a bateria e significam o seguinte: bateria STIHL AP junto com a „Bolsa no cinto AP com conexão“ ou por uma bateria STIHL AR. Nesta posição do botão, o colhedor espe‐...
  • Page 120: Área De Trabalho E Arredores

    Pessoas não autorizadas, um técnico em um Ponto de Vendas crianças e animais podem ser gravemente STIHL, antes de utilizar pela primeira feridos e podem ocorrer danos materiais. vez o colhedor especial. ► Manter outras pessoas, cri‐...
  • Page 121: Situação Segura De Funcionamento

    4.6.1 Colhedor especial ► Montar todos os dedos. O colhedor especial está em condições seguras, ► Montar acessórios originais STIHL específi‐ se forem atendidos os seguintes requisitos: cos para estas garras. – Ele não está danificado. ► Montar o acessório conforme descrito neste –...
  • Page 122: Limpeza, Manutenção E Consertos

    ■ Os contatos elétricos e componentes metáli‐ rar um Ponto de Vendas STIHL. cos no colhedor especial podem sofrer corro‐ Preparar o colhedor espe‐ são, em função da umidade. O colhedor espe‐...
  • Page 123: Montar O Colhedor Especial

    6.1.1. ► Ajustar o comprimento do tubo do eixo (SPA 140.0), 11.1. ► Colocar a bateria STIHL AR L ou a "Bolsa no ► Pressionar o engate (1) e empurrar no sentido cinto AP com conexão“ e ajustar. da seta.
  • Page 124 brasileiro 7 Ajustar o colhedor especial para o operador ► Passar a ponta do cinto inferior pelas five‐ las (3 e 4). 7.1.4 Tirar o sistema de suporte ► Soltar os cintos. ► Abrir o fecho do cinto frontal e do cinto infe‐ rior.
  • Page 125: Conectar E Desconectar O Plugue Do Cabo

    ► Se houver dificuldade no acionamento do botão ou se ele não retornar para a posição inicial: não utilizar o colhedor especial e pro‐ curar um Ponto de Vendas STIHL. O botão está com defeito. ► Segurar a conexão (1) do colhedor especial com a mão.
  • Page 126: Trabalhar Com O Colhedor Especial

    As garras se movimentam. ► Se 3 LEDs vermelhos estiverem piscando na bateria: tirar o plugue do cabo da conexão e procurar um Ponto de Vendas STIHL. Existe uma falha no colhedor especial. ► Pressionar o botão e soltá-lo. As garras não se movimentam mais depois de um breve período de tempo.
  • Page 127: Após O Trabalho

    O usuário não deve fazer consertos no colhedor 14.1 Guardar o colhedor especial especial. ► Se o colhedor estiver danificado: não utilizá-lo ► Desligar o colhedor especial e tirar o plugue e procurar um Ponto de Vendas STIHL. do cabo da conexão. 0458-025-9901-A...
  • Page 128: Solucionar Distúrbios

    áreas de contato do cabo elétrico, conforme descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR L ou da "Bolsa do cinto AP com cabo elétrico". O colhedor especial ► Deixar o colhedor especial ou a bateria ou a bateria estão...
  • Page 129: Dados Técnicos

    SPA 130.0 ISO 22868: 77 dB(A). – Baterias permitidas: – Nível de potência sonora L medido con‐ – STIHL AP junto com a "Bolsa no cinto AP forme EN 62841-4-2: 91 dB(A). com conexão – Vibração a medida conforme ISO 22867 –...
  • Page 130: Descarte

    21 Descarte As peças de reposição e os acessórios originais STIHL podem ser adquiridos em um Ponto de Vendas STIHL. p. p. 21 Descarte Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 21.1 Descartar o colhedor especial 23 Indicações gerais de segu‐...
  • Page 131: Utilização E Manuseio Da Ferramenta Elétrica

    23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas brasileiro 23.3 Segurança elétrica c) Evite um acionamento involuntário. Asse‐ gure-se que a ferramenta elétrica esteja des‐ a) O plugue da ferramenta elétrica deve ser ligada, antes de conectá-la à rede elétrica ou apropriado à...
  • Page 132 Nederlands mento, substituir acessórios ou guardar a contatos da bateria pode causar queimadu‐ ferramenta elétrica. Esta medida de segu‐ ras ou fogo. rança evitará o acionamento involuntário da d) No caso de utilização incorreta, pode haver ferramenta elétrica. vazamento de líquido da bateria. Evite con‐ d) Guarde as ferramentas elétricas que não tato com este líquido.
  • Page 133: Voorwoord

    Voorwoord Symbolen in de tekst Geachte cliënt(e), Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij deze handleiding. ontwikkelen en produceren onze producten in Geldende documenten topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 134: Overzicht

    Nederlands 3 Overzicht Overzicht 8 Hark De hark beweegt de tanden. Speciaal oogstapparaat STIHL 9 Vinger SPA 130.0 De vingers schudden de takken. 10 Sleutel De sleutel dient voor het monteren en demon‐ teren van de vingers. # Typeplaatje met machinenummer Speciaal oogstapparaat STIHL SPA 140.0...
  • Page 135: Veiligheidsinstructies

    Dit speciale oogstapparaat wordt door een accu In deze positie is de klemmoer geopend. STIHL AP samen met het “heuptasje AP met De steel kan worden uitgetrokken. aansluitkabel” of een accu STIHL AR L van ener‐ gie voorzien. In deze positie is de klemmoer gesloten. WAARSCHUWING De steel kan niet meer worden uitgetrok‐...
  • Page 136: Vereisten Aan De Gebruiker

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een paraat en de opgeworpen voorwerpen niet STIHL dealer of een hiertoe vakkundig herkennen en niet inschatten. Buitenstaan‐ persoon, voordat deze voor de eerste ders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel keer met het speciale oogstapparaat oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 137: Veilige Staat

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er – De tanden zijn correct gemonteerd. kan materiële schade ontstaan. – Origineel STIHL toebehoren voor deze hark is ► Beëindig de werkzaamheden, trek de stek‐ gemonteerd. ker van de aansluitkabel uit de stekkerbus –...
  • Page 138 ■ De elektrische contacten op het speciale contact op met een STIHL dealer. oogstapparaat en metalen onderdelen kunnen door vocht corroderen. Het speciale oogstap‐ paraat kan worden beschadigd.
  • Page 139: Speciaal Oogstapparaat Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Speciaal oogstapparaat reinigen, ► Vingers monteren, 6.1.1. ► Steellengte instellen (SPA 140.0), 11.1. ► Accu STIHL AR L of “heuptasje AP met aan‐ sluitkabel” omgespen en afstellen. ► Bedieningselementen controleren, 10.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐...
  • Page 140 Nederlands 7 Speciaal oogstapparaat voor de gebruiker instellen ► Bevestig de aansluitkabel door de gelei‐ ► De gordel spannen tot de heupgordel op de ding (1) op de draagriem en de gespen (2) of heup en de rugkussens tegen de rug liggen. aan de zijkant tegen de rugplaat met de ges‐...
  • Page 141: De Stekker Van De Aansluitkabel Erin Steken En Eruit Trekken

    8 De stekker van de aansluitkabel erin steken en eruit trekken Nederlands ► Pak de stekkerbus (1) van het speciale oogst‐ apparaat met de hand vast. ► Lijn de stekker (2) van de aansluitkabel zo uit dat de pijl op de stekker (2) van de aansluitka‐ bel naar de pijl op de stekkerbus (1) wijst.
  • Page 142: Speciaal Oogstapparaat Uitschakelen

    45° ► Als de harken na korte tijd nog bewegen: trek de stekker van de aansluitkabel uit de stekker‐ bus en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Het speciale oogstapparaat is defect. ► Houd een hoek van maximaal 45° ten opzichte van het horizontale vlak aan.
  • Page 143: Na De Werkzaamheden

    (C). bus. 12 Na de werkzaamheden ► Reinig het speciaal oogstapparaat met een vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel. 12.1 Na het werk 15.2 Hark en vingers reinigen ►...
  • Page 144: Onderhoud

    ► Als het speciale oogstapparaat beschadigd is: bus. gebruik het speciale oogstapparaat niet en ► Plaats de sleutel (2) in de hark (1). neem contact op met een STIHL dealer. 18 Storingen opheffen 18.1 Storingen aan het speciale oogstapparaat of de accu verhelpen...
  • Page 145: Technische Gegevens

    2 dB(A). De K- waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². SPA 130.0 – Vrijgegeven accu's: STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ – STIHL AP samen met “heuptasje AP met gen. aansluitkabel” SPA 130.0 – STIHL AR L –...
  • Page 146: Onderdelen En Toebehoren

    Nederlands 20 Onderdelen en toebehoren – Trillingswaarde a gemeten volgens beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ISO 22867 voor het gebruik ervan. – Handgreep: 16,3 m/s² Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL – Steel: 9,1 m/s² toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 147: Adressen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
  • Page 148: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting daarvoor bestemde elektrische gereedschap. en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een Met het passende elektrische gereedschap veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ beschermende uitrusting zoals een stofmas‐...
  • Page 149: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    μπορούν να σας προσφέρουν έγκυρες συμβου‐ de veiligheid van het elektrische apparaat λές, εκπαίδευση και πλήρη τεχνική υποστήριξη. behouden blijft. Η STIHL δηλώνει ρητά την προσήλωσή της στη b) Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών aan beschadigde accu's. Al het onderhoud πόρων.
  • Page 150: Πληροφορίες Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Οδηγιών

    ελληνικά 2 Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών – Οδηγίες χρήσης για τη «θήκη ζώνης για STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με μπαταρία AP με καλώδιο τροφοδοσίας» σεβασμό στο περιβάλλον. – Υποδείξεις ασφαλείας για την μπαταρία...
  • Page 151 # Πινακίδα ισχύος με αριθμό μηχανήματος ρύθμιση της ταχύτητας των χτενιών. Ραβδιστικό μηχάνημα 7 Σωλήνας Ο σωλήνας συνδέει όλα τα εξαρτήματα. STIHL SPA 140.0 8 Παξιμάδι σύσφιξης Το παξιμάδι σύσφιξης χρησιμεύει για τη ρύθ‐ μιση του μήκους του σωλήνα. 9 Χτένια...
  • Page 152: Προειδοποιητικά Σύμβολα

    ριακές ή νοητικές ικανότητες, επιτρέπε‐ Αυτό το ραβδιστικό μηχάνημα τροφοδοτείται με ται να εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ενέργεια από μια μπαταρία STIHL AP μαζί με τη ή σύμφωνα με οδηγίες ενός υπεύθυνου «θήκη ζώνης για επαναφορτιζόμενο προϊόν με ατόμου.
  • Page 153: Ασφαλής Κατάσταση

    – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από τραυματισμού του χρήστη. τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της ► Φοράτε γερά, κλειστά υποδήματα με αντι‐ STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, ολισθητική σόλα. πριν από την πρώτη χρήση του ραβδι‐ Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ στικού μηχανήματος.
  • Page 154 σοβαρό τραυματισμό του χρήστη. – Έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο γνήσια παρελκό‐ ► Μην αγγίζετε τα χτένια όσο κινούνται. μενα της STIHL για αυτά τα χτένια. ■ Οποιαδήποτε αλλαγή στη λειτουργία ή ασυνή‐ – Τα παρελκόμενα είναι σωστά τοποθετημένα. θιστη συμπεριφορά του ραβδιστικού μηχανή‐...
  • Page 155 και στα χτένια. ματος και τα μεταλλικά εξαρτήματα μπορεί να ► Αν το ραβδιστικό μηχάνημα ή τα χτένια οξειδωθούν (σκουριάσουν) από υγρασία. χρειάζονται συντήρηση ή επισκευή, απευ‐ Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο ραβδιστικό θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο μηχάνημα. της STIHL. 0458-025-9901-A...
  • Page 156: Προετοιμασία Του Ραβδιστικού Για Χρήση

    ► Τοποθετήστε το κλειδί (3) στην ακτίνα (1) και – Μπαταρία, όπως περιγράφεται στις οδηγίες σφίξτε με το χέρι. χρήσης της μπαταρίας STIHL AR L ή στις Η ακτίνα ευθυγραμμίζεται με το χτένι. οδηγίες χρήσης για τη «θήκη ζώνης για...
  • Page 157 7 Ρύθμιση ραβδιστικού ανάλογα με τον χρήστη ελληνικά ► Ευθυγραμμίστε το σημάδι (3) με το σημάδι (4). ► Τοποθετήστε τη ράγα (2). ► Τραβήξτε τη ράγα (2) αντίθετα προς το βέλος. Η ράγα (2) κουμπώσει με έναν χαρακτηριστικό ήχο. ► Ρυθμίστε τις ράγες (2) στο αριστερό και στο δεξί...
  • Page 158: Σύνδεση Και Αποσύνδεση Του Βύσματος Του Καλωδίου Σύνδεσης

    ελληνικά 8 Σύνδεση και αποσύνδεση του βύσματος του καλωδίου σύνδεσ… Σύνδεση και αποσύνδεση του βύσματος του καλω‐ δίου σύνδεσης Σύνδεση του βύσματος του καλωδίου τροφοδοσίας ► Περάστε το λουρί (1) μέσα από τον κρίκο (2) και πάλι προς τα πάνω, μέσα από τη ζώνη (3). ►...
  • Page 159: Έλεγχος Ραβδιστικού

    ► Αν τα χτένια εξακολουθούν να κινούνται, απο‐ σωλήνα με τον αντίχειρα. συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας από την υποδοχή και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Το ραβδιστικό μηχάνημα έχει βλάβη. 11 Εργασία με το ραβδιστικό 11.1 Ρύθμιση μήκους σωλήνα (SPA 140.0)
  • Page 160: Μετά Την Εργασία

    ελληνικά 12 Μετά την εργασία 12 Μετά την εργασία ► Κρατήστε το ραβδιστικό μηχάνημα με το ένα χέρι από τη χειρολαβή, περισφίγγοντας τη χει‐ 12.1 Μετά την εργασία ρολαβή με τον αντίχειρα. ► Απενεργοποιήστε το ραβδιστικό μηχάνημα και ► Κρατήστε το ραβδιστικό μηχάνημα με το άλλο αποσυνδέστε...
  • Page 161: Συντήρηση

    16 Συντήρηση ελληνικά ► Καθαρίστε το ραβδιστικό μηχάνημα με ένα ► Απενεργοποιήστε το ραβδιστικό μηχάνημα και υγρό πανί ή διαλυτικό ρητίνης της STIHL. αποσυνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφο‐ δοσίας από την υποδοχή. 15.2 Καθάρισμα χτενιών και ακτίνων ► Τοποθετήστε το κλειδί (2) στο χτένι (1).
  • Page 162: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    σία από πρόσπτωση νερού από όλες τις STIHL SPA 130.0, SPA 140.0 κατευθύνσεις) SPA 130.0 SPA 140.0 – Εγκεκριμένες μπαταρίες: – Εγκεκριμένες μπαταρίες: – STIHL AP σε συνδυασμό με τη «θήκη ζώνης για μπαταρία AP με καλώδιο τροφοδοσίας» – STIHL AR L 0458-025-9901-A...
  • Page 163: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    20 Ανταλλακτικά και παρελκόμενα ελληνικά – STIHL AP σε συνδυασμό με τη «θήκη ζώνης χρήσης του μηχανήματος και τα χρησιμοποιού‐ για μπαταρία AP με καλώδιο τροφοδοσίας» μενα παρελκόμενα. Οι αναφερόμενες τιμές δονή‐ – STIHL AR L σεων και θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν...
  • Page 164: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Ο τεχνικός φάκελος φυλάσσεται στο τμήμα έγκρι‐ 24.2 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας σης προϊόντων της ANDREAS STIHL AG & Co. a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας τακτο‐ ποιημένο και φροντίζετε για κατάλληλο φωτι‐ Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο...
  • Page 165: Ασφάλεια Ατόμων

    24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά γίνει καμία αλλαγή ή μετατροπή στο φις. Μην ληλων μέσων ατομικής προστασίας, όπως χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής (αντά‐ μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, πτορα) σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά κράνος και ωτασπίδες, ανάλογα με τον τύπο εργαλεία.
  • Page 166 ελληνικά 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 24.6 Χρήση και μεταχείριση του επα‐ καλύτερα αποτελέσματα και μεγαλύτερη ασφάλεια μέσα στα σχετικά όρια ισχύος. ναφορτιζόμενου εργαλείου b) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία με a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τους φορτι‐ ελαττωματική...
  • Page 167: Önsöz

    του ηλεκτρικού εργαλείου. özellikleri hakkında detaylı bilgi alabilirsiniz. b) Μη εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης σε STIHL, doğa için sürdürülebilir ve sorumlu bir μπαταρία που έχει ζημιά. Εργασίες συντήρη‐ yaklaşıma açıkça bağlıdır. Bu kullanım kılavuzu, σης στις μπαταρίες επιτρέπεται να εκτελού‐...
  • Page 168: Genel

    – STIHL AR L akünün kullanım kılavuzu Soket elektrik kablosunun fişinin takılmasına – "Kablolu bel çantası AP" kullanım kılavuzu yarar. – STIHL AP aküleri için geçerli iş güvenliği bil‐ gileri 6 Güç kademesi tuşu – STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 şarj cihaz‐...
  • Page 169: Emniyet Kuralları

    Bu özel hasat makinesinin enerji beslemesi Sıkıştırma somunu bu pozisyonda kapalı‐ STIHL AP aküsü ve "Bağlantı hatlı bel çan‐ dır. Şaft dışarı çıkarılamaz. tası AP" ile veya STIHL AR L tipi akü ile sağlanır. İKAZ Tırmığın hızı ayarlanabilir. ■ Özel hasat makinesi için STIHL tarafından Bu ürünü...
  • Page 170 4 Emniyet kuralları Kıyafet ve donanım veya STIHL AR L tipi akü ile birlikte kulla‐ nın. İKAZ ■ Özel hasat makinesi veya akü kullanım ama‐ cına aykırı kullanıldığında çalışma alanında ■ Çalışma esnasında uzun saçlar özel hasat bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir makinesi içine çekilebilir.
  • Page 171 ► Kolay alev alabilir ve patlayıcı bir ortamda ► Hasarsız tırmık ve çubuk ile çalışın. çalışmayın. ► Tüm çubukları monte edin. İşletme güvenliğine uygun ► Bu tırmık için orijinal STIHL aksesuar takın. ► Aksesuarı bu kullanım kılavuzunda veya durum aksesuarın kullanım kılavuzunda açıklan‐ 4.6.1 Özel hasat makinesi...
  • Page 172: Özel Hasat Makinesini Çalışmaya Hazır Duruma Getirme

    – Özel hasat makinesi, 4.6.1. ► Özel hasat makinesini temiz ve kuru bir – Tırmık, 4.6.2. yerde saklayın. – Akü, STIHL AR L akü kullanım kılavuzunda ► Tapayı soket içine takın. veya "Bağlantı hatlı AP bel çantası“ kullanım kılavuzunda açıklandığı gibidir. 0458-025-9901-A...
  • Page 173: Özel Hasat Makinesinin Montajı

    Taşıma sistemi kullanıcının boyuna bağlı olarak ► Şaft uzunluğunu ayarlama, (SPA 140.0), S, M veya L kademelerine ayarlanabilir. 11.1. ► STIHL AR L aküyü veya "Bağlantı hatlı AP bel çantasına“ yerleştirin ve ayarlayın. ► Kumanda elemanlarının kontrol edilmesi, 10.1. ► Bu çalışmaların yapılması mümkün olmadı‐...
  • Page 174 türkçe 7 Özel hasat makinesini kullanıcı için ayarlama „Elektrik kablolu bel kayışı ► Bağlantı hattı, kayıştaki geçiş (1) ve kayış AP“ ile kullanma tokalarından (2) geçirilebilir veya yanda sırt plakasında tokalar (2) ile sabitlenebilir. 7.2.1 "Elektrik kablolu bel çantasının AP“ bağlanması ►...
  • Page 175: Elektrik Kablosunun Fişini Prize Takın Ve Çıkarın

    ► Tırmık kısa bir süre sonra çalışmaya devam ettiğinde: Elektrik kablosunun fişini soketten ► Özel hasat makinesinin soketini (1) elle kavra‐ çıkarın ve STIHL bayisine başvurun. yın. Özel hasat makinesi arızalıdır. ► Elektrik kablosunun fişini (2), kablo fişin‐ deki (2) ok işareti soketteki (1) ok işaretine 10 Özel hasat makinesinin...
  • Page 176: Özel Hasat Makinesi Ile Çalışma

    Özel hasat makinesinde bir arıza mevcut. ► Tuşa basın ve bırakın. Tırmık kısa bir süre sonra durur. ► Tırmık çalışmaya devam ettiğinde: Elektrik kablosunun fişini soketten çıkarın ve STIHL bayisine başvurun. Özel hasat makinesi arızalıdır. 11 Özel hasat makinesi ile çalışma...
  • Page 177: Çalışma Sonrasında

    ► Özel hasat makinesini kapatın ve elektrik kab‐ ► Tapayı soket içine takın. losunun fişini soketten çıkarın. ► Özel hasat makinesini temizleyin. ► Tırmık ve çubuğu nemli bir bez veya STIHL ► Tırmık ve çubuğu temizleyin. reçine çözücü ile temizleyin. 13 Nakliyat 16 Bakım...
  • Page 178: Arızaların Tamiri

    ► Özel hasat makinesi şalterine kesildi. basıldığında halen çalışmıyorsa: Bağlantı hattının temas yüzeylerini "Bağlantı hatlı bel çantası AP“ ve akü STIHL AR L kulla‐ nım kılavuzunda açıklandığı şekilde temizleyin. Özel hasat makinesi ► Özel hasat makinesi veya akünün kuru‐...
  • Page 179: Teknik Bilgiler

    SPA 130.0 – Tutamak: 12,6 m/s² – Kullanımına izin verilen aküler: – Şaft: 18,5 m/s² – STIHL AP aküsü "STIHL elektrik kablolu bel Belirtilen ses ve titreşim değerleri standartlaştırıl‐ çantası AP ile mış bir kontrol yöntemine göre ölçülmüştür ve – STIHL AR L elektrikli cihazları...
  • Page 180: Bertaraf Etme

    STIHL bu metinleri bastırmak zorundadır. Almanya "Elektrik Enerjisi Güvenlik Uyarıları" bölümünde açıklanan ve cereyan çarpmasının önlenmesine Sorumluluk kendisine ait olmak üzere aşağıdaki dair güvenlik uyarıları, STIHL akülü el aletleri için ürünün geçerli değildir. – Yapı türü: Akülü özel hasat makinesi – Marka: STIHL İKAZ...
  • Page 181 24 Elektrikli aletler için genel emniyet bilgileri türkçe 24.3 Elektrik iş güvenliği nız şalterdeyse veya aletin çalışma düğmesi açıkken fişini prize takarsanız kazalara a) Elektrikli aletin fişi prize uymalıdır. Elektrik neden olabilir. kablosunun fişini kesinlikle değiştirmeyin. Topraklı fişi bulunan elektrikli aletlerde ek d) Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar anah‐...
  • Page 182 Servis daha nadir sıkışırlar ve daha kolay yönetilir‐ ler. a) Elektrikli aletinizi sadece kalifiye uzmanlar tarafından ve sadece STIHL orjinal yedek g) Elektrikli aleti, takım ve aksesuarları bu tali‐ parçaları taktırarak tamir ettirin. Böylece matlara uygun olarak kullanın. Çalışma şart‐...
  • Page 183 24 Elektrikli aletler için genel emniyet bilgileri türkçe 0458-025-9901-A...
  • Page 184 *04580259901A* 0458-025-9901-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Spa 140.0