Page 1
BUDS MICRO T200 User Manual Version 1.0 (24/08)
Page 4
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten und befolgen Sie bitte sämtliche in dieser Anleitung er- wähnten Hinweise, um eine lange Lebensdauer und eine zuverlässige Nutzung des Gerätes zu gewährleisten. Heben Sie diese Anleitung griffbereit auf und geben Sie sie an an- dere Nutzer des Gerätes weiter.
Page 5
SICHERHEIT Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist zur kabellosen Wiedergabe von Audioinhalten mittels einer Bluetooth Verbindung zur Audioquelle bestimmt. Je nach verbundenem Gerät können auch Anrufe über die Kopfhörer ge- führt werden. Ob Ihr Wiedergabegerät den Bluetooth-Standard unterstützt und wie gegebenenfalls eine Verbindung hergestellt wird, überprüfen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Ge- rätes oder erfragen Sie es über den Hersteller.
Page 6
Die Kopfhörer werden mit Hilfe von Ohrpolstern (Eartips) in das Ohr gesetzt. Achten Sie darauf, die Eartips sorgfältig am Kopfhörer anzubringen. Andernfalls könnten Sie sich vom Kopfhörer lösen und im Gehörgang hängen bleiben. Versuchen Sie in diesem Falle nicht, sie eigenständig mit einem spitzen Gegenstand herauszuholen, dies kann zu Verletzungen führen.
Page 7
Die CE-Kennzeichnung besagt, dass dieses Produkt die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Intenso International, dass der Funkanlagentyp Intenso Buds Micro T200 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.intenso.de.
Page 8
Akku Die Ladebox und auch die Buds verfügen über einen integrierten Akku. Achten Sie bitte darauf, diesen vor der ersten Benutzung vollständig aufzuladen. Das Aufladen der Buds in der Ladebox benötigt ca. 2 Stunden und startet automatisch nach dem Einsetzen. Für das Aufladen der Ladebox werden ebenfalls ca.
Page 9
Videowiedergabe Anpassungen zur Tonqualität bei der Videowiedergabe können Sie in der Regel in den Einstellungen des gekoppelten Geräts oder der genutzten App vornehmen. Sollte der Ton bei der Wiedergabe von Videodateien nicht synchron sein, können Sie auch aus dem Musik- in den Spielemodus wechseln. Die geringere Latenzzeit kann für eine synchrone Wiedergabe schon ausreichend sein.
Page 10
3. Touch Sensor / Funktionen Die einzelnen Funktionen der Buds steuern Sie über den jeweiligen Touch Sensor an der Oberfläche der Buds. Je nach Funktion müssen Sie den linken oder den rechten Touch Sensor (mehrfach) kurz tippen oder getippt halten, bis Sie die Bestätigung der durchgeführten Aktion hören. Ein- und Ausschalten: Die Buds schalten sich mithilfe der Ladebox automatisch ein oder aus.
Page 11
SERVICE/INVERKEHRBRINGER INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta Email (technischer Support): support@intenso-international.de Email (RMA-Nummer): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.de Telefon (technischer Support): +49 (0) 4441 – 999 111 (Mo.- Do. 09:00 Uhr - 16:30 Uhr; Fr. 09:00 Uhr - 14:00 Uhr) ENTSORGUNG Entsorgung von Alt –...
Page 13
Please read this manual carefully and observe and follow all the instructions mentioned in it to ensure a long service life and reliable use of the device. Keep this manual handy and pass it on to other users of the device. USER MANUAL Safety .......................
Page 14
SAFETY Intended use This product is designed to play audio content wirelessly via a Bluetooth connection to the audio source. You can also make calls using the headphones if the connected device supports phone calls. Please refer to the operating instructions for the respective product or contact the manufacturer to check whether your playback device supports the Bluetooth standard and learn about how to establish a connection.
Page 15
ear and eardrum. Do not try to wear the headphones without the ear tips or if the ear tips are da- maged. We do not recommend that you use the product in road traffic. This can cause listeners to react more carelessly to potential dangers, such as approaching vehicles, and increase the likelihood of an accident.
Page 16
Simplified declaration of conformity Intenso International hereby declares that these radio installation type Intenso Buds Micro T200 comply with Directive 2014/53/EU. You can read the full text of the EU Declaration of Conformity by visiting the following site: www.intenso.de. SCOPE OF DELIVERY...
Page 17
Once the buds are fully charged, the battery will last for approx. 6,5 hours of music playback (depen- ding on volume, Bluetooth connection and other factors). The charging box capacity will allow you to charge the buds approx. 3 times, resulting in a total playback time of approx. 25 hours without a power source.
Page 18
Operation 1. Switching on and off The buds automatically turn on when you remove them from the charging case and turn off auto- matically when you place them back into the charging case. After powering on, the headphones will sync and connect automatically. If there is no Bluetooth connection, the headphones will turn off automatically after a few minutes.
Page 19
If your playback device has an integrated voice assistant, you can activate this by briefly tapping the left or right touch sensor four times. SERVICE/DISTRIBUTORS INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta Email (technical support): support@intenso-international.de Email (RMA number): rma@intenso-international.de...
Page 20
DISPOSAL Disposal of used rechargeable batteries and used batteries: Devices marked with this symbol are subject to European Directive 2006/66/EC. Therefore, all used rechargeable batteries and used batteries must be disposed of separately from household waste via the designated governmental agencies. You will avoid harming the environment by disposing of them properly.
Page 22
Veuillez lire attentivement ce manuel et observer et suivre toutes les instructions mentionnées dans ce manuel afin de garantir une longue durée de vie et une utilisation fiable de l‘appareil. Conservez ces instructions à portée de main et transmettez-les aux autres utilisateurs de l‘appareil. MODE D’EMPLOI Sécurité...
Page 23
SÉCURITÉ Utilisation conforme Ce produit est destiné à la lecture sans fil de contenus audio au moyen d’une connexion Bluetooth à la source audio. En fonction de l’appareil connecté, des appels peuvent être passés avec les écouteurs. Pour savoir si votre appareil de lecture prend en charge le Bluetooth et, le cas échéant, comment établir une connexion, consultez le mode d’emploi de l’appareil en question ou renseignez-vous au- près du fabricant.
Page 24
Les écouteurs sont placés dans les oreilles au moyen d’embouts. Veillez à bien placer les embouts sur les écouteurs. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher des écouteurs et rester coincés dans le conduit auditif. Dans un tel cas, n’essayez pas de les extraire avec un objet pointu, vous pourriez vous blesser.
Page 25
Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, Intenso International déclare que le type d’équipement radio Intenso Buds Micro T200 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à...
Page 26
Batterie Le boîtier de charge ainsi que les buds disposent d’une batterie intégrée. Veillez à la charger complè- tement avant la première utilisation. Le chargement des buds dans la boîte de chargement nécessite environ 2 heures et démarre automatiquement une fois placés. Il faut également environ 2 heures pour recharger le boîtier de chargement.
Page 27
Assistant vocal Si votre appareil appairé dispose d’un assistant vocal, vous pouvez l’activer via les écouteurs. Pour en savoir plus sur la commande, consultez la section « Touch Sensor ». Lecture de vidéo Vous pouvez généralement procéder à des ajustements de la qualité sonore lors de la lecture vidéo dans les paramètres de l’appareil appairé...
Page 28
Marche/Arrêt : Les buds s’allument ou s’éteignent automatiquement à l’aide du boîtier de chargement. Maintenez le capteur tactile d’un écouteur appuyé pendant 5 secondes pour éteindre manuellement les deux buds. Les buds s’allument indépendamment l’un de l’autre en maintenant le capteur enfoncé pen- dant 3 secondes.
Page 29
SERVICE/DIFFUSEUR INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta E-mail (Assistance technique): support@intenso-international.de E-mail (numéro RMA): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.eu Telefon (Assistance technique): +49 (0) 4441 – 999 111 (Du lundi au jeudi 09h00 - 16h30 vendredi 09h00 - 14h00) Élimination...
Page 31
Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg alle instruc- ties in deze handleiding op om een lange levensduur en een betrouwbaar gebruik van het toestel te garanderen. Houd deze handleiding bij de hand en geef ze door aan andere gebruikers van het toestel. GEBRUIKSAANWIJZING Beveiliging ......................
Page 32
VEILIGHEID Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor draadloze weergave van audiocontent door middel van een bluetooth ver- binding met de audiobron. Afhankelijk van de verbonden apparatuur kunnen ook telefoongesprekken via de oordopjes worden gevoerd. Of uw weergaveapparatuur de bluetoothstandaard ondersteunt en hoe een eventuele verbinding tot stand gebracht wordt, kunt u nalezen in de gebruiksaanwijzing van het betreffende apparaat of navragen bij de fabrikant.
Page 33
De oordopjes worden met behulp van oorpads (eartips) in het oor geplaatst. Let erop dat u de ear- tips zorgvuldig op de oordopjes aanbrengt. Anders kunnen deze losraken van de oordopjes en in de gehoorgang blijven steken. Probeer in dat geval niet deze zelfstandig met een spits voorwerp eruit te halen, dit kan letsel veroor- zaken.
Page 34
Vereenvoudigde verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Intenso International dat de type radioapparatuur Intenso Buds Micro T200 in over- eenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstem- ming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.intenso.eu.
Page 35
Batterij De oplaadbox en ook de Buds beschikken over een geïntegreerde accu Let op, dat u deze voor het eerste gebruik volledig oplaadt. Het opladen van de Buds in de oplaadbox duurt ca. 2 uur en start automatisch als ze erin worden geplaatst. Het opladen van de oplaadbox duurt eveneens ca. 2 uur. Hiervoor verbindt u eenvoudig de USB-C aansluiting van de meegeleverde USB-C naar USB-C ka- bel met een geschikte stroombron (5V-1A) en het USB-C einde met de oplaadbox (USB-C In).
Page 36
Videoweergave Aanpassingen aan de geluidskwaliteit bij de videoweergave kunnen normaal gesproken worden uit- gevoerd in de instellingen van het gekoppelde toestel of de gebruikte app. Mocht het geluid bij het afspelen van videobestanden niet synchroon lopen, kunt u ook van de muziek- naar de gamingmodus wisselen.
Page 37
In- en uitschakelen: De Buds schakelen zich met behulp van de oplaadbox automatisch in of uit. Raak de touch sensor van een oordopje 5 seconden aan om beide Buds handmatig uit te schakelen. De Buds worden onafhankelijk van elkaar ingeschakeld door de sensor 3 seconden aan te raken. Op deze manier kunt u de oordopjes ook opnieuw met elkaar verbinden, indien dit nodig mocht zijn.
Page 38
DIENST/DRAGER INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta E-mail (technische ondersteuning): support@intenso-international.de E-mail (RMA-nummer): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.eu Telefoon (technische ondersteuning): +49 (0) 4441 – 999 111 (ma. - do. 09:00 - 16:30 vr. 09:00 tot 14:00) VERWIJDERING Verwijdering van gebruikte oplaadbare batterijen en accu‘s: Apparaten met dit symbool vallen onder de Europese Richtlijn 2006/66/EG.
Page 40
Legga con attenzione il presente manuale. Si attenga e se- gua tutte le istruzioni contenute nel presente manuale al fine di garantire la lunga durata e un uso affidabile dell‘ap- parecchiatura. Conservi il presente manuale a portata di mano, trasmettendolo agli altri utenti dell‘apparecchiatura. Sull‘area di download del nostro sito è...
Page 41
SICUREZZA Uso previsto Questo prodotto è destinato alla riproduzione senza fili di contenuti audio tramite una connessione Bluetooth alla sorgente audio. A seconda del dispositivo collegato, è possibile effettuare chiamate tramite gli auricolari. Per verificare se il dispositivo di riproduzione supporta lo standard Bluetooth e come viene eventualmente stabilita la connessione, consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo in questione o rivolgersi al produttore.
Page 42
sono danneggiati. L’uso del dispositivo è sconsigliato nel traffico stradale. Può indurre l’ascoltatore a reagire con maggio- re disattenzione ai potenziali pericoli, come i veicoli in avvicinamento, aumentando così la probabilità di un incidente. Osservare inoltre le disposizioni di legge in materia! Non gettare il dispositivo nel fuoco.
Page 43
Dichiarazione di conformità semplificata Intenso International dichiara che tipo de sistema radio Intenso Buds Micro T200 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. IL testo completo della dichiarazione di conformità CE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.intenso.eu. VOLUME DI CONSEGNA Verificare che il contenuto della confezione (vedere anche la figura all’inizio di queste istruzioni) sia completo e integro.
Page 44
Quando gli auricolari sono completamente carichi, la batteria ha un’autonomia di circa 6,5 ore di ri- produzione musicale (a seconda del volume, della connessione Bluetooth e di altri fattori). La capacità della scatola di ricarica è sufficiente per circa 3 cariche degli auricolari, corrispondenti a un tempo di riproduzione totale di circa 25 ore senza fonte di alimentazione.
Page 45
Comandi 1. Accensione e spegnimento Gli auricolari si accendono automaticamente quando li rimuovi dalla custodia di ricarica e si spengo- no automaticamente quando li rimetti nella custodia di ricarica. Dopo l‘accensione, gli auricolari si sincronizzano e si connettono automaticamente. Se non c‘è connessione Bluetooth, gli auricolari si spengono automaticamente dopo pochi minuti.
Page 46
Accensione e spegni- Gli auricolari si accendono o si spengono automaticamente mediante la mento: scatola di ricarica. Toccare e tenere premuto il sensore tattile di un auri- colare per 5 secondi per spegnere manualmente entrambi gli auricolari. Gli auricolari si accendono indipendentemente l’uno dall’altro toccando e tenendo premuto il sensore per 3 secondi.
Page 47
ASSISTENZA/COMMERCIALIZZAZIONE INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta Indirizzo e-mail (assistenza tecnica): support@intenso-international.de Indirizzo e-mail (numero RMA): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.eu Numero di telefono (assistenza tecnica): +49 (0) 4441 – 999 111 (Dal lunedì al giovedì dalle ore 09:00 alle ore 16:30; venerdì dalle ore 9.00 alle ore 14.00)
Page 49
Lea este manual detenidamente y siga todas las instruccio- nes que en él se incluyen para garantizar una vida útil pro- longada y un uso fiable del dispositivo. Guarde este manual en un lugar accesible y páselo a otros usuarios del dispo- sitivo.
Page 50
SEGURIDAD Uso Previsto Este producto sirve para reproducir contenido de audio de manera inalámbrica mediante conexión Bluetooth con la fuente de audio. Dependiendo del equipo conectado, los auriculares también per- miten realizar llamadas. Compruebe en el manual de instrucciones del correspondiente equipo de reproducción si el mismo es compatible con el estándar de Bluetooth de los auriculares y cómo es- tablecer la conexión Bluetooth;...
Page 51
Al introducir y extraer los auriculares, proceda con cuidado y lentamente para evitar lesionar el oído y el tímpano. No intente llevar los auriculares sin las almohadillas o si estas están dañadas. No se recomienda utilizar el dispositivo mientras participa en el tráfico vial. Esto podría hacer que el oyente no reaccionara con la suficiente atención a los peligros potenciales, como vehículos que se aproximan, y por tanto aumenta las probabilidades de sufrir un accidente.
Page 52
EU. Declaración de conformidad simplificada Por la presente, Intenso International declara que el equipo de radiocomunicación Intenso Buds Micro T200 cumple la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el texto íntegro de la declaración de conformi- dad en la siguiente página web: www.intenso.eu.
Page 53
Batería Tanto el estuche de carga como los auriculares cuentan con una batería integrada. Asegúrese de cargarlos por completo antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Para cargar los auriculares en el estuche de carga necesitará unas 2 horas. La carga se inicia automáticamente al introducir los auriculares en el estuche.
Page 54
Asistente de voz Si el equipo acoplado cuenta con un asistente de voz, lo puede activar a través de los auriculares. En el apartado „Sensor táctil“ encontrará más información sobre el manejo de esta función. Reproducción de Vídeo Por norma general, en los Ajustes del equipo acoplado o de la app que utilice puede configurar la calidad de sonido para la reproducción de vídeo.
Page 55
Conexión y Los auriculares se encienden y apagan automáticamente con ayuda del desconexión: estuche de carga. Mantenga pulsado el sensor táctil de uno de los auricula- res durante 5 segundos para apagar ambos auriculares manualmente. Los auriculares se encienden de manera independiente el uno del otro mante- niendo pulsado el sensor táctil durante 3 segundos.
Page 56
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/ DISTRIBUIDOR INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta Correo electrónico (asistencia técnica): support@intenso-international.de Correo electrónico (número RMA): rma@intenso-international.de Web: www.intenso.eu Teléfono (asistencia técnica): +49 (0) 4441 – 999 111 (Lu.- Ju. 09:00 h - 16:30 h;...
Page 58
Leia atentamente este manual e observe e siga todas as indicações referidas no manual, a fim de garantir uma vida útil longa e uma utilização fiável do aparelho. Mantenha este manual num sítio à mão e entregue-o a outros utiliza- dores do aparelho.
Page 59
SEGURANÇA Utilização correta Este produto destina-se à reprodução sem fios de conteúdos de áudio através de uma ligação Blue- tooth à respetiva fonte. Conforme o dispositivo conectado, os auriculares também permitem efetuar chamadas. Consulte o manual de instruções ou o fabricante do seu dispositivo de reprodução para saber se este suporta a norma Bluetooth e, se for o caso, como se pode estabelecer uma ligação.
Page 60
Ao inserir e remover os auriculares, faça-o com cuidado e devagar, para evitar lesões no ouvido e no tímpano. Não tente usar os auriculares sem as pontas ou com pontas danificadas. Desaconselha-se a utilização do aparelho na estrada — isso pode diminuir a atenção do ouvinte a potenciais perigos, como a aproximação de veículos, aumentando a probabilidade de um acidente.
Page 61
Declaração de conformidade simplificada A Intenso International declara que o tipo de equipamento de rádio Intenso Buds Micro T200 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração UE de conformidade está disponível no seguinte sítio Web: www.intenso.eu.
Page 62
Bateria A caixa de carga e os auriculares têm uma bateria integrada. Certifique-se de que ambos estão total- mente carregados antes da primeira utilização. A carga dos auriculares na caixa de carga demora cerca de 2 horas e inicia-se automaticamente após a sua inserção na caixa. A caixa de carga também demora cerca de 2 horas a carregar.
Page 63
Assistente de voz Se o dispositivo emparelhado tiver um assistente de voz, pode ativá-lo através dos auriculares. Con- sulte a secção «Sensor tátil» para saber mais sobre o uso desta função. Reprodução de vídeo Regra geral, pode ajustar a qualidade do som durante a reprodução de vídeo nas definições do dispo- sitivo emparelhado ou da aplicação utilizada.
Page 64
Ligar e desligar: Os auriculares ligam-se ou desligam-se automaticamente por meio da cai- xa de carregamento. Mantenha o Touch Sensor de um auricular premido durante 5 segundos para desligar os auriculares manualmente. Se manter o sensor premido durante 3 segundos, os auriculares são ligados indepen- dentemente um do outro.
Page 65
ASSISTÊNCIA/DISTRIBUIDOR INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta Endereço de e-mail (assistência técnica): support@intenso-international.de Endereço de e-mail (número RMA): rma@intenso-international.de Sítio web: www.intenso.eu Telefone (assistência técnica): +49 (0) 4441 – 999 111 (Segunda a Quinta das 09:00 às 16:30; Sexta das 9:00 às 14:00) ELIMINAÇÃO...
Page 67
Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a respektujte a řiďte se všemi upozorněními v tomto návodu, aby byla zajištěna dlouhá životnost a spolehlivé používání přístroje. Uschovej- te návod po ruce a případně ho předejte dalším uživatelům přístroje. NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost .......................
Page 68
BEZPEČNOST Řádné užívání Tento výrobek je určen k bezdrátovému přehrávání zvukového obsahu prostřednictvím připojení Blue- tooth ke zdroji zvuku. V závislosti na připojeném přístroji lze prostřednictvím sluchátek uskutečňovat také hovory. Zda váš přehrávací přístroj podporuje standard Bluetooth a jak se navazuje spojení, zjistí- te z návodu k obsluze příslušného přístroje nebo se zeptejte výrobce.
Page 69
reaguje na potenciální nebezpečí, například na blížící se vozidla, a zvyšuje tak pravděpodobnost nehody. Dodržujte také zákonné požadavky, které se na vás vztahují! Zařízení nevhazujte do ohně. Kvůli vestavěné dobíjecí baterii hrozí nebezpečí výbuchu. VÝSTRAHA! Dlouhodobé vystavení hlasitému poslechu může vést k dočasnému nebo trvalému poškození...
Page 70
Zkrácené prohlášení o shodě EU Společnost Intenso International tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení Intenso Buds Micro T200 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této inter- netové adrese: www.intenso.eu. ROZSAH DODÁVKY...
Page 71
Pokud nabíjecí box včetně sluchátek nepoužíváte, nabíjejte je každé 3 měsíce, abyste zabránili hlu- bokému vybití baterií! Bluetooth připojení Při prvním použití musí být sluchátka spárována s přehrávacím zařízením. Jakmile sluchátka vyjmete z nabíjecího boxu, aktivuje se Bluetooth v režimu párování. Další informace o párování naleznete v návodu k obsluze přehrávacího zařízení.
Page 72
Obsluha 1. Zapnutí/ vypnutí Sluchátka se automaticky zapnou, když je vyjmete z nabíjecího pouzdra, a automaticky se vypnou, když je vložíte zpět do pouzdra. Po zapnutí se sluchátka automaticky synchronizují a připojí. Pokud není k dispozici připojení Bluetooth, sluchátka se po několika minutách automaticky vypnou. Slu- chátka můžete také...
Page 73
Zapnutí a vypnutí: Sluchátka se automaticky zapínají nebo vypínají pomocí nabíjecího boxu. Klepnutím a podržením dotykového senzoru jednoho sluchátka na 5 se- kund obě sluchátka ručně vypnete. Sluchátka se zapínají nezávisle na sobě klepnutím a podržením senzoru po dobu 3 sekund. V případě potřeby takto můžete sluchátka také...
Page 74
SERVIS / DISTRIBUTOR INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta Email (technická podpora): support@intenso-international.de Email (číslo RMA): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.eu Telefon (technická podpora): +49 (0) 4441 – 999 111 (Po- Čt 09:00 hod - 16:30 hod; Pá 09:00 hod - 14:00 hod) LIKVIDACE Likvidace použitých baterií:...
Page 76
Pažljivo pročitajte ove upute, uvažite i slijedite sve napo- mene iz ovih Uputa kako biste omogućili dugi vijek trajanja i pouzdano korištenje uređaja. Držite ove upute na lako dos- tupnom mjestu i predajte ih drugim korisnicima uređaja. UPUTE ZA RUKOVANJE Sigurnost ......................
Page 77
SIGURNOST Predviđena uporaba Ovaj je proizvod namijenjen za bežičnu reprodukciju zvučnih sadržaja putem Bluetooth veze s izvorom zvuka. Ovisno o spojenom uređaju, uz pomoć slušalica mogu se obavljati i pozivi. Provjerite u uputama za uporabu dotičnog uređaja ili pitajte proizvođača podržava li vaš uređaj za reprodukciju zvuka Blue- tooth standard i kako se, ako je potrebno, uspostavlja veza.
Page 78
Pojednostavljena izjava o sukladnosti Intenso International ovime izjavljuje da je vrsta radijske opreme Intenso slušalice T200 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj stra- nici: www.intenso.eu.
Page 79
Jastučići za uši (spužvice) u 4 različite veličine Upute za uporabu Kutija za punjenje Provjerite je li sadržaj pakiranja (vidi također grafiku na početku ovih uputa) potpun i neoštećen. Ako to nije slučaj, obratite se prodavaču ili našoj službi: rma@intenso-international.de UPORABA Pregled uređaja 1 - Status LED 2 - Senzor dodira 3 - Slušalica lijevo...
Page 80
Kada nisu u upotrebi, punite kutiju za punjenje i slušalice svaka 3 mjeseca kako biste izbjegli duboko pražnjenje baterija! Bluetooth veza Kada se upotrebljavaju prvi put, slušalice moraju biti uparene s uređajem za reprodukciju. Čim se slušalice izvade iz kutije za punjenje, Bluetooth se aktivira u načinu uparivanja. Za više informacija o uparivanju pogledajte upute za uporabu uređaja za reprodukciju.
Page 81
Uporaba 1. Uključivanje i isključivanje Slušalice se automatski uključuju kada ih izvadite iz kućišta za punjenje i automatski se isključuju kada ih ponovno stavite u kućište. Nakon uključivanja, slušalice se automatski usklađuju i povezuju. Ako nema Bluetooth veze, slušalice se automatski isključuju nakon nekoliko minuta. Također možete ručno uključiti i isključiti slušalice;...
Page 82
Uključivanje i Slušalice se automatski uključuju ili isključuju pomoću kutije za punjenje. isključivanje: Dodirnite i držite senzor dodira na slušalicama 5 sekundi kako biste ručno isključili obje slušalice. Slušalice se samostalno uključuju dodirivanjem i držanjem senzora 3 sekunde. To također omogućuje ponovno spajanje slušalica ako je to potrebno.
Page 83
SERVIS/STAVLJANJE NA TRŽIŠTE INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta E-adresa (tehnička podrška): support@intenso-international.de E-adresa (RMA br.): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.eu Telefon (tehnička podrška): +49 (0) 4441 – 999 111 (pon. – čet. 09:00 – 16:30 sati, pet. 09:00 – 14:00 sati)
Page 85
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać wszystkich zawartych w niej wskazówek, aby zapewnić długotrwałe i niezawodne użytkowanie urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu i przekazać ją innym użytkownikom urządzenia. Wyczerpująca instrukcja znajduje się w obszar- ze pobierania naszej witryny.
Page 86
BEZPIECZEŃSTWO Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt jest przeznaczony do bezprzewodowego odtwarzania treści audio za pośrednictwem połączenia Bluetooth ze źródłem dźwięku. W zależności od podłączonego urządzenia za pośrednictwem słuchawek można odbywać również rozmowy telefoniczne. Aby sprawdzić, czy urządzenie odtwarzające obsługuje standard Bluetooth i w jaki sposób nawiązywane jest połączenie, należy zapoznać...
Page 87
Słuchawki umieszcza się w uchu przy użyciu wkładek dousznych (końcówek dousznych). Należy upewnić się, że końcówki douszne zostały starannie przymocowane do słuchawek. W przeciwnym razie mogą one odłączyć się od słuchawek i utknąć w przewodzie słuchowym. W takim przypadku nie należy próbować usuwać ich samodzielnie za pomocą spiczastych przedmiotów, ponieważ może to spowodować...
Page 88
Oznaczenie CE wskazuje, że produkt ten spełnia wymagania wszystkich mających do nie- go zastosowanie dyrektyw UE. Uproszczona deklaracja zgodności UE Firma Intenso International oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego Intenso Buds Micro T200 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE. Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następującym adresem internetowym: www.intenso.eu.
Page 89
Akumulator Zarówno etui do ładowania, jak i słuchawki są wyposażone w zintegrowany akumulator. Należy upewnić się, że przed pierwszym użyciem został on w pełni naładowany. Ładowanie słuchawek w etui trwa około 2 godzin i rozpoczyna się automatycznie po ich włożeniu do etui. Naładowanie etui również zajmuje około 2 godzin.
Page 90
Asystent głosowy Jeśli sparowane urządzenie zostało wyposażone w funkcję asystenta głosowego, można go aktywować za pomocą słuchawek. Szczegółowe informacje dotyczące obsługi tej funkcji można znaleźć w sekcji „Czujnik dotykowy”. Odtwarzanie filmów Jakość dźwięku podczas odtwarzania filmów można z reguły dostosować w ustawieniach sparowa- nego urządzenia lub używanej aplikacji.
Page 91
Włączenie i Słuchawki włączają się lub wyłączają automatycznie za pomocą ładowarki. wyłączenie: Dotknij i przytrzymaj czujnik dotykowy jednej słuchawki przez 5 sekund, aby ręcznie wyłączyć obie słuchawki. Słuchawki włącza się niezależnie od siebie, dotykając i przytrzymując czujnik przez 3 sekundy. W ten sposób można również...
Page 92
SERWIS / WPROWADZENIE DO OBROTU INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta Email (wsparcie techniczne): support@intenso-international.de Email (numer do zwrotów RMA): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.eu Telefon (wsparcie techniczne): +49 (0) 4441 – 999 111 (pn. - czw. od 09:00 do 16:30;...
Page 94
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte prosím všetky pokyny, ktoré sú v ňom spomenuté, aby bola zaručená dlhá životnosť a zabezpečené spoľahlivé používa- nie zariadenia. Majte tento návod vždy poruke a odovzdajte ho budúcim užívateľom spolu so zariadením. NÁVOD NA OBSLUHU Bezpečnosť...
Page 95
BEZPEČNOSŤ Používanie na určený účel Tento produkt je určený na bezkáblové prehrávanie audio obsahov pomocou Bluetooth spojenia k zdroju zvuku. Podľa pripojeného zariadenia sa cez slúchadlá môžu tiež viesť hovory. Či váš prehrávač podporuje štandard Bluetooth a ako sa prípadne vytvorí spojenie, skontrolujte v návode na obsluhu príslušného zariadenia alebo sa opýtajte výrobcu.
Page 96
Keď slúchadlá nasadzujete, resp. vyberáte, robte to, prosím, opatrne a pomaly, aby ste zabránili pora- neniam na uchu a bubienku. Nepokúšajte sa nosiť slúchadlá bez alebo s poškodenými eartips. Používanie zariadenia v cestnej premávke sa neodporúča. Môže to spôsobiť, že poslucháč bude menej ostražitý...
Page 97
EÚ. Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode Spoločnosť Intenso International týmto vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia Intenso Buds Micro T200 zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Kompletný text EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na nasle- dujúcej internetovej adrese: www.intenso.eu.
Page 98
Akumulátor Nabíjací puzdro a tiež slúchadlá majú integrovaný akumulátor. Dávajte pozor na to, aby ste ich pred prvým použitím úplne nabili. Nabíjanie slúchadiel v nabíjacom púzdre si vyžaduje cca 2 hodiny a spustí sa automaticky po nasadení. Na nabíjanie nabíjacieho puzdra budú taktiež potrebné cca 2 hodiny. K tomu jednoducho zapojte koncovku USB-C dodaného kábla USB-C na USB-C do vhodného zdroja prúdu (5V-1A) a koncovku USB-C do nabíjacieho puzdra (USB-C In).
Page 99
Prehrávanie videa Prispôsobenia ku kvalite zvuku pri prehrávaní videa môžete uskutočniť spravidla v nastaveniach spá- rovaného zariadenia alebo použitej aplikácie. Ak by tón pri prehrávaní video súborov nemal byť syn- chrónny, môžete tiež striedať hudobný a herný režim. Menší čas latencie môže byť pre synchrónne prehrávanie už...
Page 100
Zapnutie a vypnutie: Slúchadlá Buds sa zapnú a vypnú automaticky pomocou nabíjacieho puz- dra. Podržte dotykový senzor jedného slúchadla 5 sekúnd stlačený, aby sa obidve slúchadlá Buds manuálne vypli. Slúchadlá Buds sa zapnú nezávisle od seba 3-sekundovým podržaním stlačeného senzora. Týmto spôsobom môžete slúchadlá...
Page 101
SERVIS/ DISTRIBÚTOR INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta Email (technická podpora): support@intenso-international.de Email (Číslo RMA): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.eu Telefón (technická podpora): +49 (0) 4441 – 999 111 (po.- štv.. 09:00 - 16:30; pia. 09:00 - 14:00) LIKVIDÁCIA Likvidácia starých akumulátorov a batérií:...
Page 103
Figyelmesen olvassa át a jelen útmutatót, és vegye figye- lembe, illetve tartsa be az útmutatóban található valamen- nyi utasítást, mert ezáltal biztosítható a készülék hosszú élettartama és megbízható működése. Tartsa az útmutatót elérhető közelségben, és adja át azt a készülék többi fel- használójának is.
Page 104
BIZTONSÁG Rendeltetésszerű használat Ezt a terméket audiotartalmak vezeték nélküli lejátszására tervezték az audioforrással létesített Blue- tooth-kapcsolaton keresztül. A csatlakoztatott készüléktől függően a fülhallgatón keresztül telefonhí- vások is bonyolíthatók. Ha szeretné ellenőrizni, hogy a lejátszóeszköz támogatja-e a Bluetooth-szab- ványt, és ha arra kíváncsi, hogyan hozható létre a kapcsolat, olvassa el az adott eszköz használati utasítását, vagy kérdezze meg a gyártót.
Page 105
A fülhallgató fülpárnák (illesztékek) segítségével helyezhető a fülbe. Ügyeljen arra, hogy az illesztéke- ket körültekintően helyezze fel a fülhallgatóra. Ellenkező esetben az illesztékek leválhatnak a fülhallga- tóról, és a hallójáratban maradhatnak. Ha ez történik, ne próbálja meg saját maga egy hegyes tárggyal kipiszkálni, mert az sérülésekhez vezethet.
Page 106
CE-jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel a termékre vonatkozó valamennyi EU-rányelv követelményeinek. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat Az Intenso International ezúton kijelenti, hogy az Intenso Buds Micro T200 rádiós típusú, vezeték nélküli fülhallgató megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a következő weboldalon: www.intenso.de.
Page 107
Akkumulátor A töltődobozban és a fülhallgatókban is beépített akkumulátor található. Ügyeljen arra, hogy ezeket az első használat előtt teljesen feltöltse. A fülhallgatók feltöltése a töltődobozban kb. 2 órát vesz igénybe, és automatikusan elindul a behelyezés után. A töltődoboz feltöltése szintén kb. 2 órát vesz igénybe. Egyszerűen csatlakoztassa a mellékelt USB-C –...
Page 108
Videólejátszás A videolejátszás közbeni hangminőséget általában a párosított eszköz vagy a használt alkalmazás beállításai között állíthatja be. Ha a videofájlok lejátszása közben a hanglejátszás nincs szinkronban, váltson a Zene módból a Játék módba. Az alacsonyabb látenciaidő elegendő lehet a szinkronban lévő lejátszáshoz.
Page 109
Be- és kikapcsolás: A fülhallgatók a töltődoboz segítségével automatikusan be- vagy kikapcsol- hatók. Tartsa az ujját az érintésérzékelőn 5 másodpercig mindkét fülhallga- tó manuális kikapcsolásához. A fülhallgatók egymástól függetlenül kapcsol- hatók be az érzékelő 3 másodpercig tartó megérintésével. Ilyen módon a fülhallgatókat egymással is újraszinkronizálhatja, ha szükséges.
Page 110
SZERVIZ/FORGALMAZÓ INTENSO INTERNATIONAL GMBH I Kopernikusstraße 12-14 I D-49377 Vechta E-mail (műszaki támogatás): support@intenso-international.de E-mail (RMA -szám): rma@intenso-international.de Internet: www.intenso.eu Telefon (műszaki támogatás): +49 (0) 4441 – 999 111 (hétfő-csüt.: 09:00 - 16:30 óra; péntek: 09:00 - 14:00 óra) ÁRTALMATLANÍTÁS Használat akkumulátorok és szárazelemek ártalmatlanítása:...