Télécharger Imprimer la page
Sherpa BW2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BW2:

Publicité

Liens rapides

Sherpa BW2
Bedienungsanleitung
Sport-Kompass
Manual
Sports-Compass
Mode d'emploi
Boussole de sport
Gebruiksaanwijzing
Sport Kompas
Istruzioni d'uso
Bussola sportiva
Instrucciones
Brújula de deporte

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sherpa BW2

  • Page 1 Sherpa BW2 Bedienungsanleitung Sport-Kompass Manual Sports-Compass Mode d’emploi Boussole de sport Gebruiksaanwijzing Sport Kompas Istruzioni d’uso Bussola sportiva Instrucciones Brújula de deporte...
  • Page 3 Sport-Kompass Visier Bohrungen mit Deckel/Linealverlägerung Zentrierkreuz ê - Schablone Peilschlitz Spiegel Gummifüße Peil-Visiereinrichtung Kordel Ablesemarke Planzeiger Drehring mit Skala Linse mit Peilhilfslinie Nordlinien mit O-W-Linie Marschrichtungspfeil Zeiger mit Saphirlagerung cm-Lineal und Leuchtmarke Umgehungsmarken 10 Inch-Lineal Mißweisungsausgleich Sports-Compass sighting device boreholes with center cross ê...
  • Page 4 Sport-Kompas Vizier Liniaal met dulmindeling Deksel/liniaalverlenging Boringen met cetreerkruis ê - Sjabloon Peilgleuf Spiegel Rubber pootjes Peil-vizierinrichting Snoer Afleesstreepje Platte wijzer Draairing met schaal Lens met peilhulplijn Noordlijnen met Marsrichtingspijl oost/west-lijn cm-liniaal Wijzer op saffier en Omleidingsmarkeringen lichtgevend streepje Compensatie Bussola sportiva visiera forature con croce di...
  • Page 5 Wichtiger Hinweis: Bei trockener Luft, starker Reibung und Berührung mit Kunstfasern, die sich häufig in der Kleidung befinden, können sich Kompasskapseln statisch aufladen. Die Nadel hängt dann mit der Spitze an der Oberfläche der Kapsel und schwingt nicht mehr frei. Durch leichtes Befeuchten, Anhauchen oder Antistatikmittel, wird die Aufladung der Kapsel aufgehoben.
  • Page 6 Istruzione importante: Le capsule delle bussole si possono caricare staticamente se c`é aria secca, frizione forte e contatto colle fibre sintetiche, che si trovano spesso nell`abbigliamento. L`ago in questo caso tocca colla punta il coperchio della capsula e non si muove piú. Questo disturbo si puo eliminare inumidendo legerment la capsula o usando un mezzo antistatico.
  • Page 7 Verstellung der Mißweisung Hoe te compenseren Adjustment of the magnetic Regulazione de la declinazione declination magnetica Ajustement de la déclinaison Regulación de la declinación magnétique magnética...
  • Page 8 Benutzung des Planzeigers Der Planzeiger dient dazu, die Lage eines Punktes auf der Karte für einen anderen Benutzer der gleichen Karte zu beschreiben. Allgemeine Regeln: Unabhängig vom Maßstab der Karte, dem Abstand der Gitterlinien und der Schreibweise gilt für jeden Gebrauch des Planzeigers: •...
  • Page 9 • Le chiffre de la ligne verticale figure sur le bord inférieur et supérieur de la carte, celui de la ligne horizontale figure sur le bord à droite et à gauche. (voir image 1) Gebruik van de plattegrondwijzer De plattegrondwijzer dient om de positie van een punt op de kaart voor een andere gebruikder van dezelfde kaart te beschrijven.
  • Page 10 El indicador de plano sirve, además, para describir la posición de un punto en el mapa a otro usuario de éste. Reglas generales: Independientemente de la escala del mapa, la distancia entre lineas y de la escritura es válida para cada uso del indicador de plano: •...
  • Page 11 Use of the roamer: vertical grid line 37, from here to the right; horizontal grid line 04, from here upward. Utilisation de l`aiguille de plan: à partir de la ligne verticale 37 vers la droite; à partir de la ligne horizontale 04 vers le haut. Gebruik van de plattegrondwijzer: verticale roosterlijn 37, van hier uit naar rechts;...
  • Page 12 Ejemplo: Datos de posición con dos cifras; en este caso, aqui el valor derecho 527 700, el valor superior 5 396 450. Las cifras más pequenas al comienzo dan, en caso necesario, las franjas del meridiano; luego, sigue el número de las lineas y, finalmente, la distancia en metros.
  • Page 13: Garantie

    Gewährleistung Wir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen die Funktion des in der Anleitung beschriebenen Produktes in Hinsicht auf auftretende Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder Mterialfehler zurückzuführen sind. Bei Schäden durch unsachgemäße Behandlung, auch bei Beschädigung durch Fall oder Stoß, besteht kein Gewährleistungsanspruch. Gewährleistunng nur durch Nachweis übe Kaufbeleg! Guarantee We are required by law to guarantee the function of the product described in...
  • Page 14 Garantía la presente garantía queda limitada por las normas legalmente exigibles a la functión del producto descrita en las presentes instrucciones de uso, por lo que se refiere a posibles fallos debidos a defectos de fabricación o a meteriales defectusos. La garantía no cubre los daños ocasionados por el uso incorrecto, incluidos los producidos por caídas o golpes.