Page 1
Manual de instrucciones/Manuel d'instructions/ Manuale d'uso/Gebruiksaanwijzing/ Instrukcja obsługi/Руководство по эксплуатации...
Page 2
I n s t r u c c i o n e s i m p o r t a n t e s d e alfombras bajo estas y levante las cortinas o manteles que pudieran estar a nivel del suelo. seguridad 3.
Page 3
9. No ponga en marcha el dispositivo en un entrada de polvo está obstruida. Mantenga lugar donde haya velas encendidas u objetos la abertura libre de polvo, pelusa, pelo o frágiles. cualquier partícula que pueda reducir el flujo 10. N o u s e e l d i s p o s i t i v o e n e n t o r n o s de aire.
Page 4
La antena empleada para este transmisor no debe 29. El dispositivo debe usarse respetando lo colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna establecido en este manual de instrucciones. otra antena o transmisor. ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por los daños o lesiones que...
Page 5
Coloque el robot en la estación con vaciado de conformidad de la UE, visite https://www. automático y compruebe que la conexión entre ecovacs.com/global/compliance los contactos de carga del DEEBOT y los de la estación con vaciado automático sea correcta. Mantenga pulsado el botón del modo automático del robot durante 20 ...
Page 6
Ambientador en cápsula (Wild Bluebell): sensoriales o mentales reducidas. Se utiliza en Ingredientes principales de la cápsula: Tereftalato DEEBOT y solo para la desodorización de aire de polietileno, polipropileno. en interiores. No desmonte la cápsula. Lávese Ingredientes principales del ambientador: las manos después de manipularla.
Page 7
Contenido de la caja Esquema del producto Robot Tapa superior Botón del modo automático Estación con Cable de Robot vaciado automático alimentación Sensor 3D TrueDetect Manual de Bolsa para polvo Cepillos laterales instrucciones Sensor de distancia TrueMapping Sistema oscilante Almohadillas limpiadoras OZMO Pro desechables Ambientador (preinstalado)
Page 8
Vista inferior Contactos de carga Botón de reinicio (RESET) Sensor de detección Rueda universal de alfombras Indicador Cepillos laterales luminoso de estado de Cepillo principal Wi-Fi Ruedas de propulsión Interruptor de alimentación Herramienta de limpieza multifunción Sensores anticaída Recipiente para polvo con vaciado automático Salida de la estación con vaciado automático Filtro de esponja Botón de...
Page 9
Estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte superior) Botón de liberación de la tapa Indicador luminoso Cavidad para la bolsa para polvo Tubo de evacuación del polvo Emisor de la señal Cubierta del soplador infrarroja Conectores de la estación con vaciado Entrada de la estación automático...
Page 10
Observaciones antes de la limpieza Cable de alimentación Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles, como sillas, en su sitio. Durante el primer uso, asegúrese de Sistema oscilante OZMO Pro que todas las habitaciones tienen las puertas abiertas para que el DEEBOT pueda explorar la casa al completo.
Page 11
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el Funcionamiento del DEEBOT DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME. Antes de comenzar, asegúrese de que: Durante la primera limpieza: •...
Page 12
Sistema oscilante OZMO Pro Pausa Nota: 1.Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo. 2.Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480 pasadas por minuto, el sistema OZMO Pro es válido para zonas con mucho polvo o suciedad. 3.Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos están totalmente secos.
Page 13
Ambientador Secado completo de los contactos Instale la Cápsula de Ambientador Instalación del sistema OZMO Pro Secado completo de los contactos Click Instale el Ambientador Inicio de la limpieza Click Active la desodorización a través de la aplicación ECOVACS HOME...
Page 14
A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya que sus bordes están afilados. Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más información sobre las piezas de repuesto.
Page 15
Mantenimiento del recipiente para Mantenimiento del sistema oscilante polvo con vaciado automático y filtros OZMO Pro Apagado de OZMO Pro * Vacíe el depósito cuando el DEEBOT haya terminado de fregar. Limpieza de OZMO Pro * Limpie el sistema oscilante OZMO Pro con un paño limpio y seco.
Page 16
Mantenimiento del cepillo principal y Cepillos laterales Cepillo principal...
Page 17
Mantenimiento de la estación con Cepillos laterales vaciado automático Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento. * Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite también usar detergente o espray limpiador. Conectores de la estación con vaciado automático Emisor de señal de infrarrojos...
Page 18
Bolsa para polvo Deseche la bolsa para polvo * El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga. Limpie la cubierta del soplador Coloque la bolsa para polvo Cierre la tapa del contenedor de polvo...
Page 19
Mantenimiento del resto de Tubo de evacuación del polvo componentes Retire el tornillo de la cubierta del tubo de evacuación del polvo Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático.
Page 20
El DEEBOT El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web en línea y en la aplicación ECOVACS HOME. Indicador luminoso Situación...
Page 21
El efecto luminoso del indicador de estado de la estación de vaciado automático corresponde a los diferentes estados y soluciones. Para obtener más ayuda, consulte la aplicación ECOVACS HOME o la sección de solución de problemas de este manual. Efecto luminoso...
Page 22
El DEEBOT se atasca cuando está en alfombra, etc.). dispositivo. funcionamiento y se detiene. El DEEBOT se puede quedar atascado debajo de los Coloque una barrera física o fije un límite virtual en la aplicación muebles de una altura similar. ECOVACS HOME.
Page 23
El tiempo de funcionamiento varía en función de la superficie del suelo, la complejidad de la estancia Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS y el modo de limpieza seleccionado. Cuando HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa...
Page 24
Wi-Fi doméstica. incorrecta. Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance de la señal Wi-Fi doméstica.
Page 25
El modo No molestar está habilitado en la Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No molestar aplicación ECOVACS HOME. en la aplicación o inicie el vaciado automático manualmente. Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del La bolsa para polvo está...
Page 26
Ambientador. Sustituya la Cápsula de Ambientador. Para obtener más La Cápsula de Ambientador ha terminado su vida información sobre los repuestos, visite https://www.ecovacs.com/ útil. global. El Ambientador hace un ruido Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para Se han caído objetos en el Ambientador.
Page 27
Especificaciones técnicas Modelo DLX13 20 V 1 A Tensión nominal de entrada Modelo con estación con CH1918 CH1822 (se vende por separado) vaciado automático Tensión nominal de entrada Tensión nominal de 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A (carga) entrada Tensión nominal de 20 V 1 A 20 V...
Page 28
Consignes de sécurité importantes nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol. 3. Si le sol présente une déclivité dans la zone CONSIGNES DE SÉCURITÉ à nettoyer (une marche ou un escalier, par IMPORTANTES exemple), veiller à ce que l'appareil puisse détecter la marche sans tomber.
Page 29
10. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l d a n s d e s ce qui peut réduire le débit d'air. environnements très chauds ou très froids 18.
Page 30
émetteur. 29. L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans ce manuel d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu responsable de tout dommage ou préjudice causé par une utilisation incorrecte. 30. Le robot contient des batteries que seules des personnes qualifiées peuvent remplacer.
Page 31
P l a c e r l e r o b o t s u r l a s t a t i o n d e v i d a g e de conformité de l'UE, rendez-vous sur https:// automatique en veillant à ce que les contacts de www.ecovacs.com/global/compliance charge du DEEBOT et les broches de la station de vidage automatique soient connectés.
Page 32
Capsule de désodorisant (Wild Bluebell) : sensorielles ou mentales réduites. À utiliser sur un Ingrédients principaux par capsule : PET, DEEBOT et pour la désodorisation de l’air intérieur Polypropylène. uniquement. Ne pas démonter la capsule. Se I n g ré d i e n t s p r i n c i p a u x d u d é s o d o r i s a n t : laver les mains après manipulation.
Page 33
Contenu de l'emballage Schéma du produit Robot Capot supérieur Bouton du mode automatique Station de vidage Cordon Robot automatique d'alimentation Capteur 3D TrueDetect les brosses Sac à poussière Manuel d'instructions latérales Capteur de distance TrueMapping Système oscillant Patins de lavage jetables OZMO Pro Assainisseur d'air (préinstallé) Capsule de désodorisant...
Page 34
Vue de dessous Bouton de Contacts de charge réinitialisation Capteur de détection Roue universelle de moquette/tapis les brosses latérales Brosse Voyant d'état principale Wi-Fi Roues motrices Commutateur d'alimentation Outil de nettoyage multifonction Capteurs antichute Réservoir à poussière de vidage automatique Sortie de vidage automatique Bouton de Filtre éponge...
Page 35
Station de vidage automatique Station de vidage automatique (haut) Bouton de déverrouillage du couvercle Voyant Connexion du sac à poussière Tube d'évacuation de la poussière Couvercle du ventilateur Émetteur infrarouge Broches de la station de Entrée de vidage vidage automatique automatique Station de vidage automatique (bas) Douille à...
Page 36
Remarques avant le nettoyage Cordon d'alimentation Ranger la zone à nettoyer en mettant les meubles, par exemple les chaises, à leur place exacte. Pour la première utilisation, assurez- Système oscillant OZMO Pro vous que les portes de toutes les pièces sont ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer entièrement votre domicile.
Page 37
à votre réseau principal. Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de Fonctionnement du DEEBOT commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME. Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que : Lors du premier nettoyage : •...
Page 38
Système oscillant OZMO Pro Mise en pause Remarque : 1.Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols. 2.Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480 fois par minute, OZMO Pro est adapté aux zones très sales ou poussiéreuses. 3.Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement sèches.
Page 39
Assainisseur d'air Sécher soigneusement les lentilles Installez la Capsule de désodorisant Installer OZMO Pro Sécher soigneusement les lentilles Click Installer le Assainisseur d'air Démarrer le nettoyage Click Activer le Assainisseur d'air via l'application ECOVACS HOME...
Page 40
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants. Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement.
Page 41
Entretenir le réservoir à poussière et Entretenir le Système oscillant OZMO les filtres de vidage automatique Retirer OZMO Pro * Une fois que le robot DEEBOT a terminé le nettoyage, vider le réservoir. Essuyer le système OZMO Pro * Essuyer le Système oscillant OZMO Pro avec un chiffon propre et sec.
Page 42
Entretenir la brosse principale et les brosses latérales Brosse principale...
Page 43
Entretenir la station de vidage les brosses latérales automatique Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de vidage automatique, la débrancher d'abord. * Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
Page 44
Sac à poussière Jeter le sac à poussière * Le sac à poussière sera scellé par la poignée afin que la poussière ne s'échappe pas. Nettoyer le couvercle du ventilateur Installer le sac à poussière Fermer le couvercle du réservoir à poussière...
Page 45
Entretenir les autres composants Tube d'évacuation de la poussière Dévisser le couvercle du tube d'évacuation de la poussière Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher la station de vidage automatique.
Page 46
Voyant DEEBOT Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web. Voyant Scénario Le robot est en cours de nettoyage. Le bouton de mode automatique clignote en BLANC fixe.
Page 47
Station de vidage automatique L'effet lumineux du voyant d'état sur la station de vidage automatique correspond à différentes conditions et solutions. Pour plus d'informations, se reporter à l'application ECOVACS HOME ou à la section Dépannage de ce manuel. Effet lumineux État...
Page 48
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à la Merci de placer une barrière physique ou de définir une limite hauteur d'entrée similaire. virtuelle dans l'application ECOVACS Home.
Page 49
Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application sélectionné. Lorsque la batterie devient faible, ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle le DEEBOT bascule automatiquement en mode de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé.
Page 50
Fi domestique est incorrect. Fi domestique. Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique.
Page 51
Le mode Ne pas déranger est activé dans Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger dans l'application ECOVACS HOME. l'application ou démarrer le vidage automatique manuellement. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du Le sac à...
Page 52
Assainisseur d’air. Remplacez la Capsule de désodorisant. Pour plus d'informations La Capsule de désodorisant a atteint la fin de sa sur les remplacements, rendez-vous sur https://www.ecovacs. durée de vie. com/global. Le Assainisseur d’air fait un bruit Des objets sont tombés dans le Assainisseur d’air.
Page 53
Spécifications techniques Modèle DLX13 Courant nominal d'entrée Modèle de station de vidage CH1918 CH1822 (vendu séparément) automatique Courant nominal d'entrée Courant nominal 220-240V 50-60Hz 0,3A 100-240V 50-60Hz 0,5A (chargement) d'entrée Courant de sortie Courant nominal de sortie nominal Alimentation (vidage 1000W automatique) Bandes de fréquence...
Page 54
Importanti istruzioni sulla sicurezza oggetti come tende e tovaglie. 3. In caso di possibilità di caduta nell'area IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA da pulire, ad esempio a causa di scalini, è SICUREZZA necessario impostare l'apparecchio in modo Q u a n d o s i u s a u n e l e t t r o d o m e s t i c o , è che possa rilevare i gradini senza cadere.
Page 55
candele accese o oggetti fragili. libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi 10. N o n uti l izza re i n condizioni climatiche cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria. estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o 18.
Page 56
Manuale d'uso. in caso di caduta, se sono stati lasciati ECOVACS ROBOTICS non potrà essere all'esterno o se sono venuti a contatto con ritenuta responsabile per eventuali danni o acqua. In questi casi, sarà necessaria la infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
Page 57
Per i paesi dell'Unione europea accendere il robot. Per informazioni sulla dichiarazione di conformità Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs. automatico assicurandosi che i contatti di ricarica com/global/compliance su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento automatico formino una connessione.
Page 58
Capsula deodorante per ambienti (Wild Bluebell): dell’aria in ambienti interni. Non smontare la I n g re d i e n t i p r i n c i p a l i d e l l a c a p s u l a : P E T, capsula.
Page 59
Contenuto della confezione Diagramma del prodotto Robot Coperchio superiore Pulsante Modalità AUTO Stazione di Cavo di Robot svuotamento alimentazione Sensore automatico TrueDetect 3D Sacchetto per la Manuale d'uso Spazzole laterali polvere Sensore di distanza TrueMapping Sistema con moto Panni di pulizia usa e getta oscillante OZMO Pro Capsula deodorante...
Page 60
Vista inferiore Contatti di ricarica Pulsante di RESET Sensore rilevamento Ruota universale tappeti Spazzole laterali Spazzola Spia di stato principale Wi-Fi Ruote motrici Interruttore di alimentazione Strumento di pulizia multi-funzione Sensori anticaduta Cassetta di raccolta per svuotamento automatico Uscita di svuotamento automatico Pulsante di Maniglia della Filtro di spugna...
Page 61
Stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore) Pulsante rilascio coperchio Spia Presa per sacchetto per la polvere Tubo di evacuazione della polvere Emettitore di segnale a Coperchio ventilatore infrarossi Pin della stazione di Ingresso di svuotamento svuotamento automatico automatico Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore) Alloggiamento vite della base...
Page 62
Note prima della pulizia Cavo di alimentazione Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Durante il primo utilizzo, accertarsi Sistema con moto oscillante OZMO Pro che tutte le porte della stanza siano aperte per consentire a DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione.
Page 63
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT Funzionamento di DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME. Prima di iniziare, accertarsi che: Durante la prima pulizia: • Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
Page 64
Sistema con moto oscillante OZMO Pausa Nota: 1.Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo strofinamento del pavimento. 2.Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto, OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad alta concentrazione di polvere o sporcizia.
Page 65
Far asciugare perfettamente i contatti Installare la Capsula deodorante per ambienti Installare OZMO Pro Far asciugare perfettamente i contatti Click Installare il Deodorante per ambienti Avvio delle operazioni di pulizia Click Abilitare il Deodorante per ambienti tramite l'app ECOVACS HOME...
Page 66
Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti. Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Page 67
Manutenzione del sistema con moto Manutenzione della cassetta di raccolta per svuotamento automatico oscillante OZMO Pro e filtri Rimuovere OZMO Pro * Al termine della pulizia con DEEBOT, svuotare il serbatoio. Pulire OZMO Pro * Pulire il sistema con moto oscillante OZMO Pro con un panno pulito e asciutto.
Page 68
Manutenzione della spazzola principale e delle spazzole laterali Spazzola principale...
Page 69
Manutenzione della stazione di Spazzole laterali svuotamento automatico Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di svuotamento automatico, scollegarla. * Per una corretta manutenzione, strofinare con un panno pulito e asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia. Pin della stazione di svuotamento automatico Emettitore di segnale a infrarossi...
Page 70
Sacchetto per la polvere Smaltire il sacchetto per la polvere * Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non perdere la polvere. Pulire il coperchio del ventilatore Montare il sacchetto per la polvere Chiudere il coperchio del contenitore polvere...
Page 71
Manutenzione degli altri componenti Tubo di evacuazione della polvere Svitare la copertura del tubo di evacuazione della polvere Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
Page 72
Spia DEEBOT DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME e sul sito Web online. Spia Situazione Il robot è in fase di pulizia. Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA fissa.
Page 73
Stazione di svuotamento automatico L'effetto luminoso della spia di stato sulla stazione di svuotamento automatico indica diverse condizioni e soluzioni. Per ulteriore assistenza, fare riferimento all'app ECOVACS HOME o alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi del presente manuale. Effetto luminoso...
Page 74
DEEBOT si blocca durante il funzionamento e si ferma. DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili Posizionare una barriera fisica o impostarne una virtuale nell'app con un ingresso di altezza simile. ECOVACS HOME.
Page 75
Il tempo di funzionamento varia in base alla superficie del pavimento, alla complessità della stanza e alla modalità di pulizia selezionata. Quando Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME. il livello di carica della batteria diventa insufficiente, DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto DEEBOT passa automaticamente alla modalità...
Page 76
Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi errato. domestica. App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME. DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale segnale Wi-Fi domestico.
Page 77
Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità La modalità Non disturbare è abilitata nell'app Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento automatico ECOVACS HOME. manualmente. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del Il sacchetto per la polvere è pieno.
Page 78
Sostituire la capsula del Deodorante per ambienti. Per ulteriori La capsula del Deodorante per ambienti è esaurita. informazioni sulle parti di ricambio, visitare il sito Web https:// www.ecovacs.com/global. Il Deodorante per ambienti produce Sono caduti oggetti nel deodorante. Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
Page 79
Specifiche tecniche Modello DLX13 20 V Ingresso nominale Modello di stazione di CH1918 CH1822 (venduto separatamente) svuotamento automatico 100 - 240 V 50 - 60 Hz 220 - 240 V 50 - 60 Hz 0,3 A Ingresso nominale (ricarica) Ingresso nominale 0,5 A 20 V 20 V...
Page 80
Belangrijke veiligheidsinstructies zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer. 3. Als er in de schoon te maken ruimte een BELANGRIJKE plek is waar het apparaat vanaf kan vallen, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES zoals een traptrede, moet u het apparaat zodanig instellen dat het apparaat deze trede Als u een elektrisch apparaat gebruikt, detecteert en niet over de rand valt.
Page 81
voorwerpen staan. te dragen, gebruik het snoer niet als handvat, 10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of duw geen deuren dicht als het snoer eronder koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C). ligt, en trek het snoer niet langs scherpe 11.
Page 82
29. Het apparaat moet worden gebruikt in overeenstemming met de instructies in deze gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsel veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.
Page 83
Ga voor meer informatie over de EU- Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation conformiteitsverklaring naar en let er daarbij op dat de oplaadcontacten van https://www.ecovacs.com/global/compliance DEEBOT contact maken met de pennen van het automatische afzuigstation. Houd de AUTO-modusknop op de robot 20 seconden ingedrukt totdat DEEBOT drie geluidssignalen geeft.
Page 84
Capsule voor luchtverfrisser (Wild Bluebell): de capsule niet. Was de handen na het hanteren Hoofdingrediënten capsule: PET, polypropyleen. v a n d e c a p s u l e . U i t d e b u u r t h o u d e n v a n Hoofdingrediënten luchtverfrisser: Copolymeer van voedingsmiddelen, dranken en voer.
Page 85
Inhoud van de verpakking Productschema Robot Afdekking aan bovenkant AUTO-modusknop Automatisch Robot Netsnoer afzuigstation TrueDetect 3D-sensor Stofzak Gebruiksaanwijzing Zijborstels TrueMapping- afstandssensor OZMO Pro- Wegwerppads voor dweilen trillingssysteem Air Freshener (vooraf Air Freshener-capsule geïnstalleerd) Antibotsbumper Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen uitsluitend ter referentie en kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product.
Page 86
Onderaanzicht Oplaadcontacten RESET-knop WiFi-statusindicatielampje Universeel wiel Tapijtdetectiesensor Zijborstels Hoofdborstel Stuurwielen Aan-/ uitschakelaar Multifunctioneel hulpstuk voor reiniging Valsensoren Stofhouder voor automatisch legen Uitlaat voor automatisch legen Sponsfilter Ontgrendelknop Stofhouderhandvat hoofdborstel Ontgrendelknop Valsensoren Air Freshener (vooraf geïnstalleerd) Filterrooster Hoge-efficiëntiefilter...
Page 88
Voordat u gaat schoonmaken Netsnoer Ruim het te reinigen gebied op door meubilair, zoals stoelen, op de juiste plaats te zetten. Zorg er bij het eerste gebruik voor dat OZMO Pro-trillingssysteem alle deuren open zijn, zodat DEEBOT uw huis volledig kan verkennen. Wateringang Reservoir Ontgrendelknop...
Page 89
1. Zorg ervoor dat de Air Freshener is geïnstalleerd om een plattegrond van de Controleer voordat u begint of: woning te maken in de ECOVACS HOME-app. 2. Houd toezicht op DEEBOT en help het apparaat als er een probleem is.
Page 90
OZMO Pro-trillingssysteem Onderbreken Opmerking: 1.Installeer het OZMO Pro-trillingssysteem voor het schrobben van de vloer. 2.OZMO Pro dweilt met 480 elektrische trillingen per minuut en is daarmee geschikt voor gebieden met een zeer hoge concentratie vuil of stof. 3.Voordat u OZMO Pro installeert, dient u ervoor te zorgen dat de contactpunten goed droog zijn.
Page 91
Air Freshener Droog de contactpunten grondig Installeer de Air Freshener-capsule Installeer OZMO Pro Droog de contactpunten grondig Click Installeer de Air Freshener Start de reiniging Click Schakel Deodorizing in via de ECOVACS HOME-app...
Page 92
Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het hulpstuk heeft scherpe randen. Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over vervangingsonderdelen.
Page 93
Onderhoud van stofhouder en filters Onderhoud van het OZMO Pro- voor automatisch legen trillingssysteem Verwijder OZMO Pro * Leeg het reservoir als DEEBOT klaar is met dweilen. Veeg OZMO Pro schoon * Veeg het OZMO Pro-trillingssysteem schoon met een schone, droge doek.
Page 94
Onderhoud van hoofdborstel en Zijborstels Hoofdborstel...
Page 95
Onderhoud van het automatische Zijborstels afzuigstation Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het automatische afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert. * Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge doek en gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray. Pennen automatisch afzuigstation Infraroodsignaalzender...
Page 96
Stofzak Gooi de stofzak weg * De stofzak wordt afgesloten bij het handvat zodat het stof niet lekt. Reinig het deksel van de blazer Plaats de stofzak Sluit de stofcontainerklep...
Page 97
Onderhoud van andere onderdelen Stofafzuigslang Draai de afdekking van de stofafzuigslang los Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het automatische afzuigstation uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en pennen van het automatische afzuigstation van de robot schoonmaakt. Veeg de onderdelen schoon met een schone, droge doek.
Page 98
Indicatielampje DEEBOT DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is beschikbaar via ECOVACS HOME en de online website. Indicatielampje Scenario De robot maakt schoon. AUTO-modusknop brandt ononderbroken WIT. De robot is gepauzeerd tijdens het schoonmaken.
Page 99
Automatisch afzuigstation Het lichteffect van het statusindicatielampje op het automatisch afzuigstation komt overeen met verschillende omstandigheden en oplossingen. Raadpleeg voor meer ondersteuning de ECOVACS HOME-app of het gedeelte Probleemoplossing van deze handleiding. Lichteffect Status Oplossingen Het automatisch afzuigstation staat in stand-by.
Page 100
DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair met een Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in de hoogte tot de vloer die gelijk is aan DEEBOT. ECOVACS HOME-app in.
Page 101
Oplossingen De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer en de Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de ECOVACS geselecteerde schoonmaakmodus. Als de accu leeg HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch de niet-voltooide begint te raken, schakelt DEEBOT automatisch over...
Page 102
Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk. het WiFi-thuisnetwerk. Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw WiFi- Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFi- thuisnetwerk.
Page 103
De modus Niet storen is ingeschakeld in de Dit is normaal. Schakel de modus Niet storen uit in de app of start ECOVACS HOME-app het automatische afzuigstation handmatig. De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.
Page 104
Installeer de Air Freshener-capsule. Freshener. De Air Freshener-capsule heeft het eind van de Vervang de Air Freshener-capsule. Ga naar https://www.ecovacs. levensduur bereikt. com/global. voor meer informatie over vervangingsonderdelen. De Air Freshener maakt een Er zijn voorwerpen in de Air Freshener gevallen.
Page 105
Technische specificaties Model DLX13 20 V Nominaal ingangsvermogen Model van automatisch CH1918 CH1822 (afzonderlijk verkrijgbaar) afzuigstation Nominaal ingangsvermogen Nominaal 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A (opladen) ingangsvermogen Nominaal 20 V 20 V Nominaal uitgangsvermogen uitgangsvermogen 1000 W Vermogen (automatisch legen)
Page 106
Ważne wskazówki dotyczące urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i bezpieczeństwa obrusy. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE 3. Jeśli na obszarze sprzątania występują stopnie lub schody, to należy przy pierwszym BEZPIECZEŃSTWA użyciu nadzorować działanie urządzenia, aby Podczas korzystania z urządzenia upewnić...
Page 107
zamontowanego pojemnika na kurz i/lub bez Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest filtrów. zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania 9. Nie należy używać urządzenia w miejscach, się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych w których znajdują się zapalone świece lub zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć...
Page 108
29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze uszkodzonym przewodem zasilającym lub wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji gniazdem. Nie należy używać urządzenia obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ani stacji dokującej z automatycznym ponosi odpowiedzialności za żadne szkody opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo, ani obrażenia spowodowane niewłaściwym...
Page 109
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE Umieścić robota w stacji dokującej z można znaleźć na stronie automatycznym opróżnianiem, zapewniając https://www.ecovacs.com/global/compliance połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT i styków stacji dokującej. Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk trybu AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3 sygnały dźwiękowe.
Page 110
Odświeżacz powietrza w kapsułce (Wild Bluebell): z DEEBOT i tylko do dezodoryzacji powietrza Główne składniki kapsułki: PET, polipropylen. w pomieszczeniach. Nie należy demontować Główne składniki odświeżacza: Kopolimer etylenu kapsuły. Po zakończeniu pracy z produktem z octanem winylu, substancja zapachowa. należy umyć ręce. Trzymać z dala od środków Patrz data produkcji, data ważności i numer partii spożywczych, napojów i pasz.
Page 111
Zawartość opakowania Schemat produktu Robot Pokrywa górna Przycisk trybu AUTO Stacja dokująca Robot Przewód zasilający z automatycznym Czujnik opróżnianiem TrueDetect 3D Worek na kurz Instrukcja obsługi Szczotki boczne Czujnik odległości TrueMapping System oscylacyjny Jednorazowe nakładki do OZMO Pro mopowania Odświeżacz powietrza (wstępnie Kapsułka odświeżacza zainstalowany) powietrza...
Page 112
Widok od dołu Styki ładowania Przycisk RESET Kółko uniwersalne Czujnik dywanów Szczotki boczne Wskaźnik Szczotka główna stanu Wi-Fi Kółka jezdne Wyłącznik zasilania Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące Czujniki przeciwupadkowe Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz Otwór automatycznego opróżniania Filtr gąbkowy Przycisk Uchwyt pojemnika zwalniania na kurz szczotki głównej...
Page 113
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (góra) Przycisk zwalniania pokrywy Lampka kontrolna Gniazdo worka na kurz Kanał odprowadzający kurz Osłona dmuchawy Nadajnik sygnału podczerwieni Styki stacji dokującej z automatycznym Otwór wejściowy opróżnianiem automatycznego opróżniania Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (dół) Wkręty w podstawie Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (tył) Śruby mocujące...
Page 114
Uwagi przed sprzątaniem Przewód zasilający Uporządkować obszar do sprzątania, umieszczając meble, takie jak krzesła, w ich właściwym miejscu. Podczas pierwszego użycia System oscylacyjny OZMO Pro sprawdzić, czy wszystkie drzwi do pokojów są otwarte, aby pomóc urządzeniu DEEBOT w pełni odkryć twój dom.
Page 115
• W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się takie same jak w sieci podstawowej. sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME. Obsługa urządzenia DEEBOT Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy: •...
Page 116
System oscylacyjny OZMO Pro Pauza Uwaga: 1.Zainstalować system oscylacyjny OZMO Pro do szorowania podłogi. 2.Dzięki elektrycznemu myciu oscylacyjnemu do 480 razy na minutę OZMO Pro ma zastosowanie do obszarów silnie skoncentrowanego brudu lub kurzu. 3.Przed zainstalowaniem OZMO Pro należy się upewnić, że styki są całkowicie suche.
Page 117
Odświeżacz powietrza Dokładnie osuszyć styki Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau Zainstalować OZMO Pro Dokładnie osuszyć styki Click Zainstalować Odświeżacz powietrza Rozpocząć czyszczenie Click Uruchomić Odświeżacz powietrza za pomocą aplikacji ECOVACS HOME...
Page 118
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na ostre krawędzie narzędzia. Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować się z działem obsługi klienta.
Page 119
Konserwacja automatycznie Konserwacja systemu oscylacyjnego opróżnianego pojemnika na kurz i OZMO Pro filtrów Usuwanie OZMO Pro * Po zakończeniu mycia przez DEEBOT opróżnić zbiornik. Wyczyścić OZMO Pro * Wyczyścić system oscylacyjny OZMO Pro czystą , suchą szmatką. Nie zanurzać w wodzie. Jednorazowa nakładka do mopowania...
Page 120
Konserwacja szczotki głównej i szczotek bocznych Szczotka główna...
Page 121
Konserwacja stacji dokującej z Szczotki boczne automatycznym opróżnianiem Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy ją odłączyć od zasilania. * W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i unikać stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu. Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Nadajnik sygnału podczerwieni...
Page 122
Worek na kurz Wyrzuć worek na kurz * Worek na kurz zamyka się po wyjęciu uchwytu, dzięki czemu kurz nie może się wysypać. Oczyścić osłonę dmuchawy Włożyć worek na kurz Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz...
Page 123
Zachować inne podzespoły Kanał odprowadzający kurz Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania robota i styków stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą od zasilania. Wytrzeć podzespoły czystą, suchą szmatką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w aerozolu lub detergentów.
Page 124
Lampka kontrolna DEEBOT Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe wsparcie techniczne jest dostępne w poprzez aplikację ECOVACS HOME i na stronie internetowej. Lampka kontrolna Scenariusz Robot czyści. Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na BIAŁO. Robot został zatrzymany podczas sprzątania.
Page 125
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Efekt świetlny wskaźnika stanu na stacji automatycznego opróżniania odpowiada różnym stanom i wymaga innych rozwiązań. Więcej informacji można znaleźć w aplikacji ECOVACS HOME lub rozdziale Rozwiązywanie problemów w niniejszej instrukcji. Efekt świetlny Stan Rozwiązania Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem znajduje się...
Page 126
DEEBOT napotkał przeszkodę dywanu itp.). uruchomić robota. podczas pracy i zatrzymał się. DEEBOT może utknąć pod meblami o wysokości Ustawić fizyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w aplikacji zbliżonej do wysokości robota. ECOVACS HOME.
Page 127
ścianie centralnego pokoju w domu. daleko od środka domu. Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji Anulowano funkcję planowania czasu. ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o ustalonej porze. DEEBOT nie rozpoczyna DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
Page 128
Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej sieci lub hasło domowej sieci Wi-Fi. Wi-Fi. Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME. DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi.
Page 129
Video Manager w aplikacji. Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w aplikacji Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie przeszkadzać” w ECOVACS HOME. aplikacji lub uruchomić automatyczne opróżnianie ręcznie. Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Page 130
Wymienić kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Więcej informacji na Kapsułka odświeżacza powietrza osiągnęła koniec temat wymiany można znaleźć na stronie https://www.ecovacs. okresu eksploatacji. com/global. Odświeżacz powietrza wydaje Do Odświeżacz powietrzau wpadły przedmioty. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
Page 131
Dane techniczne Model DLX13 20 V Wejście znamionowe Model stacji dokującej z CH1918 CH1822 (do nabycia osobno) automatycznym opróżnianiem Wejście Wejście znamionowe(ładowanie) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A znamionowe Wyjście 20 V 20 V Znamionowa moc wyjściowa znamionowe Zasilanie (automatyczne...
Page 132
И н с т р у к ц и и п о т е х н и к е кабели питания и небольшие предметы, которые могут помешать передвижению безопасности прибора. Подверните бахрому на ковре под ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ его основание и поднимите с пола занавески и...
Page 133
в комплекте с прибором. Запрещается присутствовать такие вещества. использовать неперезаряжаемые батареи. 16. Не используйте прибор для сбора горящих Сведения об аккумуляторе см. в разделе или тлеющих предметов, таких как сигареты, "Технические характеристики". спички, горячая зола или другие предметы, 8. Не используйте прибор без установленного которые...
Page 134
руководстве по эксплуатации. Компания официальной сервисной службы. ECOVACS ROBOTICS не несет к акой- 22. П е р е д о ч и с т к о й и л и т е х н и ч е с к и м...
Page 135
отключите питание робота и отсоедините В соответствии с требованиями относительно станцию автоматической выгрузки мусора воздействия радиочастотного излучения во Auto-Empty от электросети. время эксплуатации устройства расстояние 32. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е . Д л я з а р я д к и м...
Page 136
DEEBOT, включите питание робота. Для получения информации о Декларации о Установите робота на станцию автоматической соответствии нормативным требованиям ЕС выгрузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что перейдите по адресу https://www.ecovacs.com/ зарядные контакты робота DEEBOT и станции global/compliance соединены. Нажмите и удерживайте кнопку автоматического...
Page 137
Капсула освежителя воздуха ОТКРЫТЫМ ПЛАМЕНЕМ. Продукт не должен О с н о в н ы е и н г р е д и е н т ы к а п с у л ы : П Э Т, использоваться лицами с ограниченными полипропилен...
Page 138
Комплектация Схема изделия Робот Кнопка Верхняя крышка автоматического режима AUTO Робот Станция автоматической Кабель питания выгрузки мусора Auto-Empty Датчик TrueDetect 3D Руководство по Мешок для сбора пыли Боковые щетки эксплуатации Датчик расстояния Система OZMO Pro Одноразовые салфетки для TrueMapping с вибрационным приводом мытья...
Page 139
Вид снизу Зарядные контакты Кнопка RESET Датчики Универсальное обнаружения колесо ковров Боковые щетки Индикатор состояния Главная щетка сети Wi-Fi Ведущие колеса Переключатель питания Многофункциональный инструмент очистки Датчики для предотвращения падения Пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора Выпускное отверстие Auto-Empty для автоматической...
Page 140
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид сверху) Кнопка разблокировки крышки Держатель мешка для Световая индикация сбора пыли Тракт для сброса пыли Крышка вентилятора Излучатель инфракрасного сигнала Контакты станции автоматической Впускное отверстие Auto-Empty для выгрузки мусора автоматической...
Page 141
Подготовка к уборке Кабель питания Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель, например стулья, на свое обычное место. При первом использовании откройте двери во все комнаты, Система OZMO Pro с вибрационным приводом чтобы робот DEEBOT полностью исследовал ваш дом. Отверстие для наливания...
Page 142
• Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями, для управления пределами Северной роботом DEEBOT рекомендуется использовать приложение ECOVACS HOME. Америки (обратитесь в местный регулирующий орган). Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в следующем.
Page 143
Система OZMO Pro с Приостановка работы вибрационным приводом Примечание. 1.Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола. 2.Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro подходит для уборки зон с высокой концентрацией грязи и пыли. 3.Перед...
Page 144
Освежитель воздуха Тщательно просушите контакты Установите капсулу Освежитель воздухаа Установите OZMO Pro Тщательно просушите контакты Click Установите Освежитель воздуха Начните уборку Click Включите функцию устранения запахов с помощью приложения ECOVACS HOME...
Page 145
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому используйте его с осторожностью. Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Page 146
Обслуживание системы OZMO Pro Обслуживание пылесборочного с вибрационным приводом контейнера Auto-Empty с возможностью автоматической Снимите OZMO Pro выгрузки мусора и фильтров * Когда робот DEEBOT завершит уборку, опустошите резервуар. Начисто протрите OZMO Pro * Протирайте систему OZMO Pro с вибрационным приводом чистой сухой...
Page 147
Обслуживание главной и боковых щеток Главная щетка...
Page 148
Обслуживание станции Боковые щетки автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, отключите ее от электросети. * Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи. Контакты...
Page 149
Мешок для сбора пыли Утилизируйте мешок для сбора пыли * Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не просочилась наружу. Очистите крышку вентилятора Установите мешок для сбора пыли Закройте крышку контейнера для сбора пыли...
Page 150
Обслуживание других компонентов Тракт для сброса пыли Выкрутите винты из крышки тракта для сброса пыли Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота и станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, выключите робота и отключите станцию от электросети. Протирайте компоненты чистой сухой тканью.
Page 151
Световая индикация DEEBOT Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная справочная информация доступна в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте. Световая индикация Состояние Робот выполняет уборку. Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ. Робот приостановлен во время уборки.
Page 152
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Световой эффект индикатора состояния на станции автоматической выгрузки мусора соответствует различным условиям и решениям. Для получения дополнительных сведений воспользуйтесь приложением ECOVACS HOME или перейдите к разделу "Поиск и устранение неисправностей" данного руководства. Световой эффект Состояние...
Page 153
Робот DEEBOT застревает во и т. д.). вручную и перезапустите робота. время работы и останавливается. Робот DEEBOT может застрять под мебелью, Установите физическое препятствие или виртуальную границу в если расстояние от ее нижней границы до пола и приложении ECOVACS HOME. высота робота совпадают.
Page 154
Время работы зависит от поверхности пола, сложности комнаты и выбранного режима Включите функцию продолжения уборки в приложении уборки. Когда заряд аккумулятора снижается, ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки робот DEEBOT автоматически переключается в включена, робот DEEBOT автоматически продолжит режим подзарядки и возвращается на станцию...
Page 155
Введите правильное имя пользователя и пароль для домашней сети Wi-Fi. домашней сети Wi-Fi. Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME. Робот DEEBOT находится вне зоны действия Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия сигнала домашней сети Wi-Fi.
Page 156
автоматической выгрузки мусора управлением диспетчера видеонаблюдения в Auto-Empty. приложении. Это нормальное явление. Отключите режим "Не беспокоить" В приложении ECOVACS HOME включен режим в приложении или запустите автоматическую выгрузку мусора "Не беспокоить". вручную. Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку...
Page 157
при использовании Освежитель воздухаа. Замените капсулу Освежитель воздухаа. Для получения Срок службы капсулы Освежитель воздухаа дополнительной информации о замене расходных материалов истек. посетите веб-сайт https://www.ecovacs.com/global. Освежитель воздуха издает В Освежитель воздуха попали посторонние Обратитесь за помощью в сервисный центр. необычный шум. предметы.
Page 158
Технические характеристики Модель DLX13 Номинальное входное 20 В 1 А напряжение Модель станции автоматической выгрузки CH1918 CH1822 (приобретается отдельно) мусора Auto-Empty Для Номинальное Европейского 220–240 В 50–60 Гц 0,3 А входное Номинальное Союза 100–240 В 50–60 Гц 0,5 А напряжение входное...
Page 159
Ecovacs Robotics Co., Ltd. No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China. 451-2010-0732...