Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

5
4
3
2
1
6
7
8
BCD900
www.blackanddecker.eu
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BCD900

  • Page 1 BCD900 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 15 17 19 20...
  • Page 4: Intended Use

    If operating a power tool in a damp location is Your BLACK+DECKER BCD900 rotary hammer has been unavoidable, use a residual current device (RCD) designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as protected supply.
  • Page 5: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Additional power tool safety warnings adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of Warning! Additional safety warnings for rotary starting the power tool accidentally. and chiselling hammers d. Store idle power tools out of the reach of children and Wear ear protectors.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Injuries caused by prolonged use of a tool. When using When disposing of batteries, follow the instructions given any tool for prolonged periods ensure you take regular in the section "Protecting the environment". breaks. Impairment of hearing. Do not attempt to charge damaged batteries.
  • Page 7: Accessories

    (Original instructions) ENGLISH Charging the battery (fig. A, B) Keyed chuck (fig. H) The battery needs to be charged before first use and Open the chuck by turning the sleeve (14) anti-clockwise. whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were Insert the bit shaft (16) into the chuck.
  • Page 8: Protecting The Environment

    0 - 6350 Weight 2.60 2.60 2.87 2.22 Max. drilling capacity BCD900 Rotary hammer Black & Decker declares that these products described under Concrete "technical data" are in compliance with: Steel EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Wood These products also comply with Directive 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Verwendungszweck das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Ihr BLACK+DECKER Bohrhammer BCD900 wurde zum Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Bohren von Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie für Kanten oder beweglichen Teilen.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 3. Sicherheit von Personen Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, gefährlich und muss repariert werden. und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um. c.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Die Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die nicht der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des Anleitung beschriebenen Verfahren können zu...
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab in Berührung kommt. und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. abweichen.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Drücken Sie das Werkzeug hinein, und drehen Sie es Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die vorsichtig, bis es in die Kerben einrastet. Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Ziehen Sie am Werkzeug, um sich zu vergewissern, dass Empfohlene Ladetemperatur: ca.
  • Page 14: Umweltschutz

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schlagbohren Verbinden Sie den blauen Draht mit dem neutralen Stellen Sie für Schlagbohrarbeiten in Mauerwerk und Anschluss. Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Beton den Betriebsmodusschalter (3) auf die Einstellung (18). Bei Schlagbohrarbeiten sollte das Gerät Erdungsanschluss her.
  • Page 15: Garantie

    (Traduction des instructions MASCHINENRICHTLINIE initiales) Utilisation prévue Votre marteau perforateur rotatif BLACK+DECKER BCD900 a BCD900 Bohrhammer été conçu pour percer le bois, le métal, les plastiques et les Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten matériaux de maçonnerie ainsi que pour les applications de beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Page 16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 1. Sécurité de la zone de travail N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents.
  • Page 17: Avertissement De Sécurité Supplémentaires Propres Aux Outils Électriques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant des objets en métal comme les trombones, les pièces d’effectuer des réglages, de changer un accessoire ou de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres de ranger les outils électriques.
  • Page 18: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. spécifié ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de présentent un risque de blessures et/ou de dommages déterminer les mesures de sécurité, l’estimation doit tenir matériels.
  • Page 19: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'ouvrez pas le chargeur. Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une Ne sondez pas le chargeur. température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d'environ 24 °C. Le chargeur est conçu pour être exclusivement Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la utilisé...
  • Page 20: Accessoires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour retirer l’accessoire, tirez le fourreau en arrière (13) et Martelage sortez l'accessoire. Pour le martelage avec l’axe verrouillé ainsi que pour les petites interventions de burinage et de ciselage, réglez le Mandrin à clé (Fig. H) sélecteur de mode de fonctionnement (3) sur la position Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (14) dans le (21).
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    0 - 6350 l'impact Poids 2,60 2,60 2,87 2,22 Marteau perforateur rotatif BCD900 Capacité maxi de perçage Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Béton "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Acier Ces produits sont également conformes aux Directives Bois 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
  • Page 22: Uso Previsto

    Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il Il martello perforatore BLACK+ DECKER BCD900 è stato cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio progettato per trapanare legno, metallo, plastica e murature di scossa elettrica aumenta.
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso Un caricabatterie adatto per un solo tipo di batteria può frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione comportare il rischio d'incendio se usato con una batteria di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi.
  • Page 24: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Prima di trapanare pareti, pavimenti o soffitti, controllare Il livello di vibrazione può aumentare oltre quello dichiarato. l’ubicazione di fili e tubazioni. Quando si valuta l'esposizione alla vibrazione per determinare Evitare di toccare la punta di una punta del trapano subito le misure di sicurezza, è...
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che Il caricabatterie è destinato esclusivamente comincerà a caricare automaticamente quando la all'uso in ambienti chiusi. temperatura delle celle aumenta o diminuisce. Per caricare la batteria, inserire la batteria (8) nel Leggere il presente manuale d'uso prima caricabatteria da scrivania (9) o nel caricabatteria a coppa dell'impiego.
  • Page 26: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Inserire il codolo della punta (16) nel mandrino portapunta. Gli accessori BLACK+DECKER Stanley sono stati fabbricati in Inserire la chiave del mandrino portapunta (17) nel foro base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per (15) a lato del mandrino e ruotare in senso orario sino a ottenere le migliori prestazioni dall'elettroutensile.
  • Page 27: Dati Tecnici

    Peso 2,60 2,60 2,87 2,22 Capacità di perforazione max. Martello perforatore BCD900 Calcestruzzo Black & Decker dichiara che i prodotti qui descritti nella Acciaio sezione "Dati tecnici" sono conformi alle normative: Legno EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2006/42/CE,...
  • Page 28: Bedoeld Gebruik

    Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, Uw BLACK+DECKER BCD900 klopboormachine is ontworpen verhoogt dit het risico van een elektrische schok. voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen, maar kan d.
  • Page 29 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, voeren werkzaamheden. sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen Gebruik van het elektrisch gereedschap voor worden gegrepen.
  • Page 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken geïsoleerde oppervlakken wanneer u een handeling van draaiende of bewegende onderdelen. uitvoert waarbij het accessoire van het Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen zaaggereedschap in contact kan komen met van onderdelen, bladen of accessoires.
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en 5. Gereedschapshouder laders. 6. Zijhandgreep 7. Led-werklicht 8. Batterij Accu's Probeer nooit om welke reden dan ook batterijen open te Montage maken. Stel de accu niet bloot aan water. Gebruik van het apparaat Bewaar de batterijen niet op locaties met temperaturen Waarschuwing! Laat het gereedschap op z'n eigen snelheid...
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats de diepteregelaar (4) zoals aangegeven in het U kunt de gebruiksstand selecteren door de bevestigingsgat. ontgrendelknop (20) in te drukken en de selectieknop (3) Stel de diepteregelaar in op de gewenste stand. De voor de gebruiksstanden in de gewenste stand te draaien, maximale boordiepte is gelijk aan de afstand tussen de zoals wordt aangegeven met de symbolen.
  • Page 33: Het Milieu Beschermen

    0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 Slagfrequentie 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 BCD900 Klopboormachine Gewicht 2,60 2,60 2,87 2,22 Black & Decker verklaart hierbij dat de producten die worden Max. boorcapaciteit beschreven onder "technische gegevens", voldoen aan:...
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a Su martillo rotario BCD900 de BLACK+DECKER ha sido la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, diseñado para taladrar madera, metal, plásticos y aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Un momento de falta de atención cuando se manejan las c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o personales graves.
  • Page 36 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la Utilice una mascarilla protectora siempre que el trabajo batería, pueden ocasionarse incendios o quemaduras. pueda producir polvo o que salten partículas. d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la Seguridad de otras personas batería, evite el contacto.
  • Page 37: Etiquetas En La Herramienta

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de Lea el manual de instrucciones antes de usar el determinar las medidas de seguridad, deberá tenerse en producto. cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la Seguridad eléctrica herramienta, así...
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Deje la batería en el cargador y empezará a cargarse Inserte la llave del portabrocas (17) en el orificio (15) automáticamente cuando la celda se caliente o se enfríe. situado en el lateral del portabrocas y gírela hacia la Para cargar la batería, inserte la batería (8) en el cargador derecha hasta que quede apretada.
  • Page 39: Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Accesorios Datos técnicos El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio BCD900D1S BCD900E2K BCD900M1K BCD900B BCD900D1K que se utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER se han Voltaje de fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han entrada diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
  • Page 40: Utilização Pretendida

    (Traducción de las instrucciones originales) originais) Utilização pretendida Descripción del modo La descripción del O martelo rotativo BCD900 da BLACK+DECKER foi de trabajo: "perfora- modo de trabajo ción de percusión en "Cincelado" concebido para perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria, hormigón"...
  • Page 41 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de utilização frequente das ferramentas o torne fontes de calor, substâncias oleosas, arestas afiadas complacente e ignore os princípios de segurança da ou peças móveis.
  • Page 42 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se o punho estiver escorregadio e as superfícies de Nunca utilize um acessório de cinzelagem no modo fixação tiverem gordura, isso não permite um rotativo. O acessório irá bloquear o material e fazer rodar manuseamento e controlo seguros da ferramenta em a broca.
  • Page 43 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e Não tente carregar baterias danificadas. MDF). Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de Carregadores dados técnicos e na declaração de conformidade foram Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido.
  • Page 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inserir um acessório (Fig. F - G) Nota: Se a unidade se desligar de repente durante a utilização, retire a bateria e coloque-a a carregar por Limpe e lubrifique a haste (12) do acessório. completo. Insira a haste no porta-ferramentas (5).
  • Page 45: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Perfuração de martelo Atenção! Não deve ser efectuada qualquer ligação ao Para perfurar alvenaria e betão com o martelo, coloque o terminal de terra. Siga as instruções de instalação fornecidas botão selector de modo de perfuração (3) na posição com fichas de boa qualidade.
  • Page 46: Declaração De Conformidade Ce

    “Cinze- ingarna) com martelo em lagem” Avsedd användning betão” Denna slagborrmaskin från BLACK+ DECKER BCD900 är Valor de emissão de 14,4 m/s 11,8 m/s avsedd för trä, metall, plast och murverk, samt för vibração a skruvdragning och lättare mejslingsarbeten. Detta verktyg är...
  • Page 47 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Håll hår, beklädnad och handskar borta från delar i Använd inga adapterkontakter tillsammans med rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i jordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och rörliga delar.
  • Page 48 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) a. Ladda endast med den laddare som är specificerad av Använd ansikts- eller munskydd när damm eller flygande tillverkaren. partiklar kan uppstå. En laddare som passar en batterityp kan medföra Säkerhet för andra brandrisk om den används ihop med ett annat batteri. b.
  • Page 49 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på verktyget Elsäkerhet Följande varningssymboler finns på verktyget, tillsammans Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs med datumkoden: ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med spänningen Varning! Läs bruksanvisningen före på typskylten. Försök aldrig byta ut laddaren mot användning för att minska risken för en vanlig nätkontakt.
  • Page 50 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort batteriet (bild C, D) Välja arbetssätt (bild J) Sätt i batteriet genom att placera det i linje med kontakten Verktyget kan användas på tre sätt. på verktyget. Skjut in batteriet i facket och tryck tills När du ska använda driftlägesväljaren (3) trycker du på...
  • Page 51: Skydda Miljön

    EG-försäkran om överensstämmelse www.2helpU.com MASKINDIREKTIVET Tekniska data BCD900D1S BCD900E2K BCD900M1K BCD900B BCD900D1K Inspänning BCD900 slagborr Obelastat Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 varvtal "tekniska data" uppfyller: Slaghastighet...
  • Page 52: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk Din BLACK+DECKER BCD900 slagdrill er utformet for boring i av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer tre, metall, plast og mur og for bruk som skrutrekker og lette risikoen for elektrisk støt.
  • Page 53 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av verktøy la deg bli b. Bruk elektroverktøy bare sammen med spesifikt likegyldig og ignorere verktøyets sikkerhetsregler. En angitte batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan uforsiktig handling kan føre til alvorlig personskade på føre til risiko for personskade og brann.
  • Page 54 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å Apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert redusere risikoen for personskade. barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre Bruk hørselvern når du bruker de får tilsyn eller har blitt opplært i bruk av apparatet av en rotasjonsslagdrill.
  • Page 55 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Vri sidehåndtaket til ønsket stilling. Sett dybdestoppen (4) i monteringshullet som vist. Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. Sett dybdestopp i ønsket stilling. Maksimal boredybde 1. På/Av bryter tilsvarer avstanden mellom spissen på boret og forparten 2.
  • Page 56: Tekniske Data

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slagboring Produkter og batterier inneholder materialer som kan Hvis du skal bore med slag i mur og betong, setter du gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye bruksmodusvelgeren (3) i stillingen (18). Når du råmaterialer.
  • Page 57: Tilsigtet Brug

    (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Tilsigtet brug Beskrivelse av Beskrivelse av Din BLACK+DECKER BCD900 roterende hammer er designet arbeidsmodus "Salg- arbeidsmodus boring i betong" "Meisling" til boring i træ, metal, plastic og murværk og til brug som skruetrækker. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Page 58 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderkontakten er forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. defekt. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, kontakten, er farligt og skal repareres.
  • Page 59 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Resterende risici. Hvis væske kommer ind i øjnene, søg omgående lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan Der kan opstå yderligere, tilbageværende risici under brugen fremkalde irritationer eller forbrændinger. af apparatet, som muligvis ikke behandles i de vedlagte sikkerhedsadvarsler.
  • Page 60 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Samling Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og ladere. Anvendelse Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må Batterier ikke overbelastes. Forsøg aldrig at åbne den af en eller anden grund. Lad batteriet helt op, inden det bruges første gang. Batteriet må...
  • Page 61: Vedligeholdelse

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Spænd sidehåndtaget ved at dreje grebet mod uret. Hammerboring Ved hammerboring med spindellås og ved let mejslings- Påsætning af tilbehør (fig. F - G) og hugningsarbejde skal funktionsvælgeren (3) indstilles til position (21). Rengør og smør tilbehørets skaft (12). Sæt skaftet ind i værktøjsholderen (5).
  • Page 62: Ef-Overensstemmelseserklæring

    0 - 6350 Vægt 2.60 2.60 2.87 2.22 Maks. borekapacitet BCD900 roterende hammer Beton Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Stål EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Træ Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv...
  • Page 63 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Tämä BLACK+DECKER BCD900 -iskuporakone on tarkoitettu tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen, ruuvien vaaraa. kiinnittämiseen ja talttaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu f.
  • Page 64 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta 6. Huolto ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman vain alkuperäisiä varaosia. henkilövahingon vaaraa.
  • Page 65 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla vahingot. laturilla. Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet Noudata akkujen hävittämisessä Ympäristönsuojelu- vahingot. kohdassa esitettyjä ohjeita. Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. Varmista, että...
  • Page 66 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: Jos laitteen virta loppuu yllättäen käytön aikana, Tarkista lisävarustetta vetämällä, että se on lukittunut irrota akku ja aseta se latautumaan täyteen. kunnolla. Huomautus: Jos laite ei käynnisty uudelleen vaativan käytön Iskutoiminnon vuoksi lisävarusteen on voitava liikkua jälkeen, anna työkalun ja akun jäähtyä...
  • Page 67 Syöttöjännite KONEDIREKTIIVI Kuormittamaton 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 nopeus Iskutaajuus 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 Paino 2,60 2,60 2,87 2,22 Suurin mahdollinen porausteho BCD900 Iskuporakone Betoni...
  • Page 68: Προβλεπόμενη Χρήση

    οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Η περιστροφική σφύρα BCD900 της BLACK+DECKER έχει vaatimukset: σχεδιαστεί για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. και ειδών τοιχοποιίας, καθώς και για βίδωμα και ελαφριές...
  • Page 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ.
  • Page 70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, Έτσι θα εξασφαλίσετε τη διατήρηση της ασφάλειας του φροντίστε να επισκευαστεί πριν το χρησιμοποιήσετε. ηλεκτρικού εργαλείου. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. ηλεκτρικά...
  • Page 71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες πάνω στο εργαλείο Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω εικονογράμματα μαζί με τον κωδικό ημερομηνίας: Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Κατά...
  • Page 72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ο φορτιστής δεν θα φορτίσει μια μπαταρία με Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 10 °C ή πάνω από 40 °C. Η μπαταρία θα πρέπει να παραμείνει στο φορτιστή και αυτός Ασφαλής...
  • Page 73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραβήξτε το αξεσουάρ για ελέγξετε εάν έχει ασφαλίσει Κρουστική λειτουργία σωστά. Για κρουστική λειτουργία με ασφάλιση άξονα, και για Η κρουστική λειτουργία απαιτεί το αξεσουάρ να μπορεί ελαφριές εργασίες καλεμίσματος και ματσακονίσματος, να κινηθεί αξονικά κατά αρκετά εκατοστά όταν είναι θέστε...
  • Page 74: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ κρούσης Βάρος 2,60 2,60 2,87 2,22 Μέγ. ικανότητα διάτρησης Σκυρόδεμα BCD900 Περιστροφική σφύρα Χάλυβας Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που Ξύλο περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" Δεν συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: Μπαταρία BL2018 BL2518 BL4018 παρέχεται...
  • Page 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της...
  • Page 76 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...
  • Page 77 Upozornenie ! Určené pre domácich majstrov. 511117- 58 SK Preložené z pôvodného návodu BCD900 www.blackanddecker.eu...
  • Page 78 SLOVENSKY...
  • Page 79 SLOVENSKY 15 17 19 20...
  • Page 80: Bezpečnostné Pokyny

    Použitie výrobku odpojiť od elektrickej siete. Zabráňte kontaktu kábla s mastnými, horúcimi a ostrými predmetmi alebo Vaše vŕtacie kladivo BLACK+DECKER BCD900 je pohyblivými časťami. Poškodený alebo zapletený určené na vŕtanie do dreva, kovu, plastov a muriva, a tiež prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu elektrickým na skrutkovanie a nenáročné...
  • Page 81 SLOVENSKY ignorovali zásady bezpečnosti. Bezstarostnosť môže náradia. Použitie iných typov akumulátorov môže spôsobiť vážne zranenie počas zlomku sekundy. spôsobiť vznik požiaru alebo zranenie. Ak sa akumulátor nepoužíva, uložte ho mimo dosahu 4. Použitie elektrického náradia a jeho údržba kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky Nepreťažujte elektrické...
  • Page 82: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKY Štítky na náradí zranenia obsluhy alebo riziko spôsobenia hmotných škôd. Na náradí sú spoločne s dátumovým kódom zobrazené ♦ Ak sa pri práci práši alebo ak odlietavajú čiastočky nasledujúce piktogramy: materiálu, používajte respirátor proti prachu alebo Varovanie! Z dôvodu zníženia rizika spôsobenia tvárový...
  • Page 83 SLOVENSKY Elektrická bezpečnosť ♦ Ak chcete akumulátor nabiť, vložte akumulátor (8) do stolnej nabíjačky (9) alebo použite nabíjačku (11) Táto nabíjačka je opatrená dvojitou izoláciou. v závislosti od vášho modelu. Akumulátor je možné vložiť Preto nie je nutné použiť uzemňovací vodič. Vždy do nabíjačky iba jedným spôsobom.
  • Page 84: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENSKY Príslušenstvo ♦ Vložte kľučku (17) do každého otvoru (15) na bočnej časti skľučovadla a otáčajte s ňou v smere pohybu hodinových Výkon vášho náradia závisí od používaného príslušenstva. ručičiek, kým nedôjde k utiahnutiu. Príslušenstvo BLACK+DECKER je navrhnuté a vyrobené Varovanie! Pred vŕtaním do stien, podláh alebo stropov zistite podľa noriem pre vysokú...
  • Page 85: Technické Údaje

    0 – 6 350 0 – 6 350 0 – 6 350 Hmotnosť 2,60 2,60 2,87 2,22 Vŕtacie kladivo BCD900 Maximálny priemer vrtáka Betón Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto výrobky Oceľ popisované v časti „Technické údaje“ spĺňajú požiadavky Drevo nasledujúcich noriem: Nie je Akumulátor...
  • Page 86 SLOVENSKY STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O. Vysoká 2/b 811 06 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.blackanddecker.sk obchod@sbdinc.com STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O. Türkova 5b 149 00 Praha 4 eská Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784...
  • Page 87: Jótállási Jegy

    ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 88 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Page 89 A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533228 - 48 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült BCD900 www.blackanddecker.eu...
  • Page 90 MAGYAR...
  • Page 91 MAGYAR 15 17 19 20...
  • Page 92: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat fogva húzza ki a konnektorból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. Sérült Az Ön BLACK+DECKER, BCD900 típusú fúrókalapácsát fa, vagy összetekeredett hálózati kábel használata mellett fém, műanyag és kőzet fúrásához, csavarozáshoz és könnyű nagyobb az áramütés veszélye.
  • Page 93 MAGYAR 5. Akkumulátoros szerszámok használata és keltsenek Önben, és amiatt elhanyagolja a biztonsági alapelveket. Gondatlan cselekvés már a másodperc gondozása törtrésze alatt is súlyos sérülést okozhat. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse az akkumulátort. Az a töltő, amely egy bizonyos 4.
  • Page 94 MAGYAR ♦ Fal, padló vagy mennyezet fúrása előtt tájékozódjon az értéktől. A tényleges súlyozott effektív rezgésgyorsulás szintje elektromos- és csővezetékek elhelyezkedéséről. az itt feltüntetett szint fölé is emelkedhet. ♦ Közvetlenül fúrás után ne érjen a fúrószár hegyéhez, A szükséges biztonsági intézkedések meghatározásához mert a fúrás során felforrósodhatott.
  • Page 95: Elektromos Biztonság

    MAGYAR Ilyenkor hagyja az akkumulátort a töltőben, és az A töltő csak beltéri használatra alkalmas. automatikusan tölteni kezd, amint az akkumulátor a megfelelő hőmérsékletre felmelegszik, illetve lehűl. ♦ Töltés céljából tegye be az akkumulátort (8) az asztali Használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót. töltőbe (9) vagy a csésze töltőbe (11) attól függően, milyen típusú...
  • Page 96 MAGYAR ♦ Tegye a tokmánykulcsot (17) a tokmány oldalán levő Ezekkel a tartozékokkal a lehető legtöbbet hozhatja ki furatba (15), majd az óramutató járásának irányában a szerszámából. húzza meg a tokmányt. Karbantartás Figyelmeztetés! Fal, padló vagy mennyezet fúrása előtt tájékozódjon az elektromos- és csővezetékek Az Ön vezetékes/akkumulátoros BLACK+DECKER elhelyezkedéséről.
  • Page 97: Műszaki Adatok

    0 – 1800 0 – 1800 fordulatszám Ütésszám 0 – 6350 0 – 6350 0 – 6350 0 – 6350 BCD900 Fúrókalapács Súly 2,60 2,60 2,87 2,22 Max. fúrási kapacitás A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki adatok” Beton cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő...
  • Page 98 MAGYAR Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék rendeltetésszer en használni.
  • Page 99 MAGYAR Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem.
  • Page 100 MAGYAR...
  • Page 101 MAGYAR...
  • Page 102 MAGYAR...
  • Page 105 Upozornění ! Určeno pro kutily. 588783 - 22 CZ Přeloženo z původního návodu BCD900 www.blackanddecker.eu...
  • Page 106 ČESKY...
  • Page 107 ČESKY 15 17 19 20...
  • Page 108: Použití Výrobku

    Použití výrobku odpojit od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu kabelu s mastnými, horkými a ostrými předměty nebo Vaše vrtací kladivo BLACK+DECKER BCD900 je pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí určeno pro vrtání do dřeva, kovu, plastů a zdiva, a také kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Page 109 ČESKY 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba d. V nevhodných podmínkách může z baterie unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte Dojde-li k náhodnému kontaktu s touto kapalinou, pro prováděnou práci správný typ nářadí. Při použití zasažené...
  • Page 110: Zbytková Rizika

    ČESKY pokud těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud jim nebyly poskytnuty instrukce týkající se použití výrobku Nedívejte se do zdroje světla. osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. ♦ Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si Další bezpečnostní pokyny pro baterie a nabíječky s tímto zařízením nebudou hrát.
  • Page 111 ČESKY Popis ♦ Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko (8a) a vyjměte baterii z nářadí. Tento výrobek se skládá z některých nebo ze všech následujících částí. Upevnění boční rukojeti a hloubkového dorazu Spínač zapnuto/vypnuto (obr. E) Přepínač chodu vpřed/vzad ♦ Otáčejte rukojetí...
  • Page 112: Ochrana Životního Prostředí

    ČESKY používat vrtáky s menším průměrem, používejte vysoké ♦ Pomocí vlhkého hadříku pravidelně čistěte kryt motoru. otáčky. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. ♦ Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spínač s plynulou regulací otáček. ♦ Pravidelně otvírejte sklíčidlo a poklepáním odstraňte prach z vnitřní...
  • Page 113: Prohlášení O Shodě

    Odchylka K 1,5 m/s² 11,5 m/s² Prohlášení o shodě SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ Vrtací kladivo BCD900 Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto výrobky popisované v části „Technické údaje“ splňují požadavky následujících norem: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Tyto výrobky splňují také požadavky směrnic 2006/42/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU.
  • Page 114 ČESKY STANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O. Türkova 5b 149 00 Praha 4 eská Republika Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 Servis: 00420 244 403 247 www.blackanddecker.cz obchod@sbdinc.com STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O. Vysoká 2/b 811 06 Bratislava Tel.: 00420 261 009 772...
  • Page 115: Jótállási Jegy

    ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 116 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Page 117 402118 - 25 RO Traducere a instrucţiunilor originale BCD900 www.blackanddecker.eu...
  • Page 118 ROMÂNĂ...
  • Page 119 ROMÂNĂ 15 17 19 20...
  • Page 120: Destinaţia De Utilizare

    Destinaţia de utilizare sau scoaterea din priză a uneltei electrice. Ţineţi cablul departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau Ciocanul rotopercutor BLACK+DECKER BCD900 fost componente în mişcare. Cablurile deteriorate sau conceput pentru efectuarea găurilor în lemn, metal, materiale încurcate sporesc riscul electrocutării.
  • Page 121: Utilizarea Şi Întreţinerea Uneltelor Electrice

    ROMÂNĂ 5. Utilizarea şi îngrijirea uneltelor cu acumulator dispozitivelor de colectare a prafului poate reduce pericolele impuse de existenţa prafului. Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat h. Nu lăsaţi ca familiaritatea dobândită în urma utilizării de către producător. Un încărcător adecvat pentru un frecvente a uneltei să...
  • Page 122 ROMÂNĂ ♦ Înainte de efectuarea găurilor în pereţi, podele sau Avertisment! Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării plafoane, verificaţi poziţionarea cablurilor şi ţevilor. efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea declarată în funcţie de modalităţile de utilizare ale uneltei. Nivelul ♦...
  • Page 123 ROMÂNĂ ♦ Prevedeţi imediat înlocuirea cablurilor de alimentare pentru lucrările care erau efectuate cu uşurinţă anterior. defecte. Acumulatorul se poate încălzi în timpul încărcării; acest lucru este normal şi nu reprezintă o problemă. ♦ Nu expuneţi încărcătorul la apă. Avertisment! Nu încărcaţi acumulatorul în condiţii de ♦...
  • Page 124: Protejarea Mediului Înconjurător

    ROMÂNĂ ♦ Trageţi de accesoriu pentru a verifica dacă este fixat Dăltuirea corespunzător. Pentru funcţia de percuţie, accesoriul ♦ Pentru dăltuirea prin blocarea arborelui şi pentru aplicaţii trebuie să se poată mişca axial cu câţiva centimetri atunci uşoare de dăltuire şi sfărâmare, potriviţi selectorul când este fixat în mandrină.
  • Page 125: Specificaţii Tehnice

    DIRECTIVA PENTRU UTILAJE Vă rugăm să reciclaţi produsele electrice şi acumulatorii în conformitate cu prevederile locale. Mai multe informaţii sunt disponibile la www.2helpU.com Ciocan rotopercutor BCD900 Specificaţii tehnice Black & Decker declară că aceste produse descrise în BCD900D1S BCD900E2K...
  • Page 126 ROMÂNĂ...
  • Page 127 ROMÂNĂ...
  • Page 128 ROMÂNĂ...
  • Page 129 Stanley Black & Decker Romania SRL Phoenicia Business Center Strada Turturelelor Nr. 11A, Etaj 4 Module 12-15, Sect. 3, Bucuresti Tel: +4021.320.61.05 Fax: +4037.225.36.84 Email: Office.Bucharest@sbdinc.com Garan ie legal de conformitate pentru sale comerciale, industriale sau de produc ie, artizanale ori liberale), într-un termen de doi ani de la livrarea produsului produsele Stanley lack &...
  • Page 130 Consumatorul trebuie s informeze vânz torul despre lipsa În cazul în care constata i deterior ri (lovituri/defecte) la de conformitate în termen de dou luni de la data la care produsele Stanley lack & Decker Romania, v rug m s v a constatat-o.
  • Page 131 REPARA II ÎN PERIOADA DE GARAN IE Data intr rii: Data repara iei: Defec iune: Comand repara ie: Data pred rii: Clientul confirm prin semn tur executarea gratuit a repara iei în garan ie i primirea produsului reparat. Semn tur client: Semn tur i tampil service: Data intr rii:...
  • Page 132 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE Nr. Oras Agent Service Adresa Email Telefon Bucuresti YALCO ROMANIA SRL Sos. Pipera nr.48,020112 reparatii@yalco.ro +4021 232 31 47 +4021 232 31 76 +4021 232 31 49 Bucuresti Edelweiss Grup SRL B-dul. Vasile Milea nr. 2F 061344 service@edelweissgrup.ro +4021 319 13 13 +4021 319 13 14 Ploiesti...
  • Page 133 509216 - 89 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji BCD900 www.blackanddecker.eu...
  • Page 134 POLSKI...
  • Page 135 POLSKI 15 17 19 20...
  • Page 136: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    POLSKI Przeznaczenie Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody Opisywana wiertarka udarowa BLACK+DECKER BCD900 do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia przeznaczona jest do wiercenia w drewnie, metalach, prądem elektrycznym. tworzywach sztucznych i murach oraz do wkręcania wkrętów d.
  • Page 137 POLSKI temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają w nieoczekiwanych sytuacjach. i są łatwiejsze do kontrolowania. Zakładać odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych g. Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice używać...
  • Page 138: Symbole Na Urządzeniu

    POLSKI ♦ Używać dostarczonych razem z narzędziem ♦ Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub dodatkowych uchwytów. Utrata kontroli akcesoriów. nad narzędziem może spowodować uszkodzenie ciała. ♦ Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem ♦ Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane narzędzia. Pracując przez dłuższy czas jakimkolwiek uchwyty, jeśli wykonuje się...
  • Page 139 POLSKI Montaż ♦ Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić zgodnie z instrukcją podaną w rozdziale „Ochrona środowiska”. Eksploatacja Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów. Ostrzeżenie! Uwzględniać tempo pracy urządzenia. Nie przeciążać narzędzia. ♦ Naładować akumulator całkowicie przed pierwszym Ładowarki użyciem. ♦ Ładowarka BLACK+DECKER służy wyłącznie Uwaga: Jeśli narzędzie nagle przestanie działać...
  • Page 140 POLSKI Montaż uchwytu bocznego i ogranicznika głębokości ♦ Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik z regulacją obrotów. wiercenia (rys. E) ♦ Obracać rękojeść zgodnie ze wskazówkami zegara Wybór trybu pracy (rys. J) aż do momentu, gdy możliwe będzie nasadzenie Dostępne są trzy tryby pracy narzędzia. uchwytu bocznego (6) na przednią...
  • Page 141: Ochrona Środowiska

    Więcej danych na stronie DYREKTYWA MASZYNOWA www.2helpU.com Dane techniczne BCD900D1S BCD900E2K BCD900M1K BCD900B Wiertarka udarowa BCD900 V prądu Napięcie zasilania Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod stałego Obroty bez „dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami: 0 - 1800...
  • Page 142 POLSKI Gwarancja Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich produktów i oferuje klientom 24 miesiące gwarancji od daty zakupu. Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden sposób nie ogranicza ustawowych praw użytkowników. Gwarancja obowiązuje na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
  • Page 143 POLSKI...
  • Page 144 POLSKI...
  • Page 145 POLSKI...
  • Page 146: Warunki Gwarancji

    POLSKI BLACK+DECKER b) termin usuni cia wady (punkt 6a) mo e by wyd u ony o czas niezb dny do importu WARUNKI GWARANCJI: niezb dnych cz ci zamiennych. Produkty marki BLACK+DECKER reprezentuj Klient otrzyma nowy sprz t, je eli: bardzo wysok jako , dlatego oferujemy dla a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na nich korzystne warunki gwarancyjne.
  • Page 147 ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 148 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...

Ce manuel est également adapté pour:

Bcd900b-xjBcd900d1s-qw

Table des Matières