Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

5
4
3
2
1
6
7
8
BCD900
www.blackanddecker.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BCD900

  • Page 1 BCD900 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 15 17 19 20...
  • Page 4 If operating a power tool in a damp location is Your BLACK+DECKER BCD900 rotary hammer has been unavoidable, use a residual current device (RCD) designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as protected supply.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH adjustments, changing accessories, or storing power Additional power tool safety warnings tools. Such preventive safety measures reduce the risk of Warning! Additional safety warnings for rotary starting the power tool accidentally. and chiselling hammers d. Store idle power tools out of the reach of children and Wear ear protectors.
  • Page 6 (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by prolonged use of a tool. When using When disposing of batteries, follow the instructions given any tool for prolonged periods ensure you take regular in the section "Protecting the environment". breaks. Impairment of hearing. Do not attempt to charge damaged batteries.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Charging the battery (fig. A, B) Keyed chuck (fig. H) The battery needs to be charged before first use and Open the chuck by turning the sleeve (14) anti-clockwise. whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were Insert the bit shaft (16) into the chuck. easily done before. The battery may become warm while Insert the chuck key (17) into the hole (15) in the side of charging;...
  • Page 8 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 Weight 2.60 2.60 2.87 2.22 Max. drilling capacity BCD900 Rotary hammer Black & Decker declares that these products described under Concrete "technical data" are in compliance with: Steel EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. These products also comply with Directive 2006/42/EC, Wood 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please...
  • Page 9 Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Verwendungszweck das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Ihr BLACK+DECKER Bohrhammer BCD900 wurde zum Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Bohren von Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie für Kanten oder beweglichen Teilen.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 3. Sicherheit von Personen Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, gefährlich und muss repariert werden. und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um. c.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Die Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die nicht der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des Anleitung beschriebenen Verfahren können zu...
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab in Berührung kommt. und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. abweichen.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Drücken Sie das Werkzeug hinein, und drehen Sie es Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die vorsichtig, bis es in die Kerben einrastet. Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Ziehen Sie am Werkzeug, um sich zu vergewissern, dass Empfohlene Ladetemperatur: ca.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schlagbohren Verbinden Sie den blauen Draht mit dem neutralen Stellen Sie für Schlagbohrarbeiten in Mauerwerk und Anschluss. Beton den Betriebsmodusschalter (3) auf die Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Einstellung (18). Bei Schlagbohrarbeiten sollte das Gerät Erdungsanschluss her.
  • Page 15 (Traduction des instructions MASCHINENRICHTLINIE initiales) Utilisation prévue Votre marteau perforateur rotatif BLACK+DECKER BCD900 a BCD900 Bohrhammer été conçu pour percer le bois, le métal, les plastiques et les Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten matériaux de maçonnerie ainsi que pour les applications de beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Page 16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS 1. Sécurité de la zone de travail N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux médicaments.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant des objets en métal comme les trombones, les pièces d’effectuer des réglages, de changer un accessoire ou de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres de ranger les outils électriques.
  • Page 18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. spécifié ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de celles recommandées dans ce manuel d'utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages déterminer les mesures de sécurité, l’estimation doit tenir matériels. compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont Utilisez un masque anti-poussière si vos activités sont l'outil est utilisé.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'ouvrez pas le chargeur. Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une Ne sondez pas le chargeur. température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d'environ 24 °C. Le chargeur est conçu pour être exclusivement Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la utilisé...
  • Page 20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Pour retirer l’accessoire, tirez le fourreau en arrière (13) et Martelage sortez l'accessoire. Pour le martelage avec l’axe verrouillé ainsi que pour les petites interventions de burinage et de ciselage, réglez le Mandrin à clé (Fig. H) sélecteur de mode de fonctionnement (3) sur la position (21).
  • Page 21 0 - 6350 l'impact Poids 2,60 2,60 2,87 2,22 Marteau perforateur rotatif BCD900 Capacité maxi de perçage Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Béton "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : Acier EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Ces produits sont également conformes aux Directives Bois 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails,...
  • Page 22 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di Il martello perforatore BLACK+ DECKER BCD900 è stato calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio progettato per trapanare legno, metallo, plastica e murature di scossa elettrica aumenta.
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso Un caricabatterie adatto per un solo tipo di batteria può frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione comportare il rischio d'incendio se usato con una batteria di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi.
  • Page 24 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Prima di trapanare pareti, pavimenti o soffitti, controllare Il livello di vibrazione può aumentare oltre quello dichiarato. l’ubicazione di fili e tubazioni. Quando si valuta l'esposizione alla vibrazione per determinare le misure di sicurezza, è necessario prendere in Evitare di toccare la punta di una punta del trapano subito dopo la trapanatura, dato che potrebbe essere calda. considerazione le condizioni effettive di impiego e il modo in L'uso previsto è indicato in questo manuale di istruzioni.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che Il caricabatterie è destinato esclusivamente comincerà a caricare automaticamente quando la all'uso in ambienti chiusi. temperatura delle celle aumenta o diminuisce. Per caricare la batteria, inserire la batteria (8) nel Leggere il presente manuale d'uso prima caricabatteria da scrivania (9) o nel caricabatteria a coppa dell'impiego.
  • Page 26 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Inserire il codolo della punta (16) nel mandrino portapunta. Gli accessori BLACK+DECKER Stanley sono stati fabbricati in Inserire la chiave del mandrino portapunta (17) nel foro base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per (15) a lato del mandrino e ruotare in senso orario sino a ottenere le migliori prestazioni dall'elettroutensile.
  • Page 27 0 - 6350 percussione Peso 2,60 2,60 2,87 2,22 Capacità di perforazione max. Martello perforatore BCD900 Calcestruzzo Black & Decker dichiara che i prodotti qui descritti nella Acciaio sezione "Dati tecnici" sono conformi alle normative: Legno EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2006/42/CE, BL4018...
  • Page 28 Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, Uw BLACK+DECKER BCD900 klopboormachine is ontworpen verhoogt dit het risico van een elektrische schok. voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen, maar kan d.
  • Page 29 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, voeren werkzaamheden. sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen Gebruik van het elektrisch gereedschap voor worden gegrepen.
  • Page 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken geïsoleerde oppervlakken wanneer u een handeling van draaiende of bewegende onderdelen. uitvoert waarbij het accessoire van het Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen zaaggereedschap in contact kan komen met van onderdelen, bladen of accessoires.
  • Page 31 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en 5. Gereedschapshouder laders. 6. Zijhandgreep 7. Led-werklicht 8. Batterij Accu's Probeer nooit om welke reden dan ook batterijen open te Montage maken. Stel de accu niet bloot aan water. Gebruik van het apparaat Bewaar de batterijen niet op locaties met temperaturen Waarschuwing! Laat het gereedschap op z'n eigen snelheid...
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats de diepteregelaar (4) zoals aangegeven in het U kunt de gebruiksstand selecteren door de bevestigingsgat. ontgrendelknop (20) in te drukken en de selectieknop (3) Stel de diepteregelaar in op de gewenste stand. De voor de gebruiksstanden in de gewenste stand te draaien, maximale boordiepte is gelijk aan de afstand tussen de zoals wordt aangegeven met de symbolen.
  • Page 33 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 Slagfrequentie 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 BCD900 Klopboormachine Gewicht 2,60 2,60 2,87 2,22 Black & Decker verklaart hierbij dat de producten die worden Max. boorcapaciteit beschreven onder "technische gegevens", voldoen aan:...
  • Page 34 Uso previsto c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a Su martillo rotario BCD900 de BLACK+DECKER ha sido la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, diseñado para taladrar madera, metal, plásticos y aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 35 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Un momento de falta de atención cuando se manejan las c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones la fuente de alimentación y/o la batería antes de personales graves. realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o b.
  • Page 36 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la Utilice una mascarilla protectora siempre que el trabajo batería, pueden ocasionarse incendios o quemaduras. pueda producir polvo o que salten partículas. d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la Seguridad de otras personas batería, evite el contacto.
  • Page 37 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de Lea el manual de instrucciones antes de usar el determinar las medidas de seguridad, deberá tenerse en producto. cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la Seguridad eléctrica herramienta, así...
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inserte la llave del portabrocas (17) en el orificio (15) Deje la batería en el cargador y empezará a cargarse automáticamente cuando la celda se caliente o se enfríe. situado en el lateral del portabrocas y gírela hacia la Para cargar la batería, inserte la batería (8) en el cargador derecha hasta que quede apretada.
  • Page 39 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Accesorios Datos técnicos El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio BCD900D1S BCD900E2K BCD900M1K BCD900B BCD900D1K que se utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER se han Voltaje de fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han entrada diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
  • Page 40 Utilização pretendida Descripción del modo La descripción del de trabajo: "perfora- modo de trabajo O martelo rotativo BCD900 da BLACK+DECKER foi ción de percusión en "Cincelado" concebido para perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria, hormigón" bem como para aplicações de aparafusagem e burilagem 14.4 m/s...
  • Page 41 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de utilização frequente das ferramentas o torne fontes de calor, substâncias oleosas, arestas afiadas complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta.
  • Page 42 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se o punho estiver escorregadio e as superfícies de Nunca utilize um acessório de cinzelagem no modo fixação tiverem gordura, isso não permite um rotativo. O acessório irá bloquear o material e fazer rodar manuseamento e controlo seguros da ferramenta em a broca.
  • Page 43 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e Não tente carregar baterias danificadas. MDF). Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de Carregadores dados técnicos e na declaração de conformidade foram Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido.
  • Page 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Se a unidade se desligar de repente durante a Inserir um acessório (Fig. F - G) Limpe e lubrifique a haste (12) do acessório. utilização, retire a bateria e coloque-a a carregar por completo. Insira a haste no porta-ferramentas (5). Nota: Se a unidade não for iniciada após um período de Empurre o acessório e rode-o ligeiramente até...
  • Page 45 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Perfuração de martelo Atenção! Não deve ser efectuada qualquer ligação ao Para perfurar alvenaria e betão com o martelo, coloque o terminal de terra. Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A. botão selector de modo de perfuração (3) na posição (18).
  • Page 46 Avsedd användning betão” 14,4 m/s 11,8 m/s Denna slagborrmaskin från BLACK+ DECKER BCD900 är Valor de emissão de vibração a avsedd för trä, metall, plast och murverk, samt för 1,5 m/s 1,5 m/s skruvdragning och lättare mejslingsarbeten. Detta verktyg är K de variabilidade endast avsett för konsumentbruk.
  • Page 47 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Håll hår, beklädnad och handskar borta från delar i Använd inga adapterkontakter tillsammans med rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i jordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och rörliga delar. passande uttag minskar risken för elektrisk stöt. g.
  • Page 48 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA a. Ladda endast med den laddare som är specificerad av Använd ansikts- eller munskydd när damm eller flygande tillverkaren. partiklar kan uppstå. En laddare som passar en batterityp kan medföra Säkerhet för andra brandrisk om den används ihop med ett annat batteri. b. Använd endast de batteripaket som är speciellt Denna apparat är inte avsedd att användas av personer avsedda för elverktyget.
  • Page 49 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Etiketter på verktyget Elsäkerhet Följande varningssymboler finns på verktyget, tillsammans Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs med datumkoden: ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med spänningen Varning! Läs bruksanvisningen före på typskylten. Försök aldrig byta ut laddaren mot användning för att minska risken för en vanlig nätkontakt.
  • Page 50 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera och ta bort batteriet (bild C, D) Välja arbetssätt (bild J) Sätt i batteriet genom att placera det i linje med kontakten Verktyget kan användas på tre sätt. på verktyget. Skjut in batteriet i facket och tryck tills När du ska använda driftlägesväljaren (3) trycker du på...
  • Page 51 EG-försäkran om överensstämmelse www.2helpU.com MASKINDIREKTIVET Tekniska data BCD900D1S BCD900E2K BCD900M1K BCD900B BCD900D1K Inspänning BCD900 slagborr Obelastat Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 varvtal "tekniska data" uppfyller: Slaghastighet...
  • Page 52 Tiltenkt bruk en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk Din BLACK+DECKER BCD900 slagdrill er utformet for boring i av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer tre, metall, plast og mur og for bruk som skrutrekker og lette risikoen for elektrisk støt.
  • Page 53 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK b. Bruk elektroverktøy bare sammen med spesifikt h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av verktøy la deg bli likegyldig og ignorere verktøyets sikkerhetsregler. En angitte batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan uforsiktig handling kan føre til alvorlig personskade på føre til risiko for personskade og brann.
  • Page 54 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å Apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert redusere risikoen for personskade. barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre Bruk hørselvern når du bruker de får tilsyn eller har blitt opplært i bruk av apparatet av en rotasjonsslagdrill.
  • Page 55 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Funksjoner Vri sidehåndtaket til ønsket stilling. Sett dybdestoppen (4) i monteringshullet som vist. Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. 1. På/Av bryter Sett dybdestopp i ønsket stilling. Maksimal boredybde 2. Bryter for fremover/bakover tilsvarer avstanden mellom spissen på...
  • Page 56 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slagboring Produkter og batterier inneholder materialer som kan Hvis du skal bore med slag i mur og betong, setter du gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye bruksmodusvelgeren (3) i stillingen (18). Når du råmaterialer.
  • Page 57 Tilsigtet brug Beskrivelse av Beskrivelse av arbeidsmodus "Salg- arbeidsmodus Din BLACK+DECKER BCD900 roterende hammer er designet boring i betong" "Meisling" til boring i træ, metal, plastic og murværk og til brug som 14,4 m/s 11,8 m/s Vibrasjonsutslipps- skruetrækker. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Page 58 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderkontakten er forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. defekt. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, kontakten, er farligt og skal repareres.
  • Page 59 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hvis væske kommer ind i øjnene, søg omgående Resterende risici. lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan Der kan opstå yderligere, tilbageværende risici under brugen fremkalde irritationer eller forbrændinger. af apparatet, som muligvis ikke behandles i de vedlagte sikkerhedsadvarsler.
  • Page 60 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Samling Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og ladere. Anvendelse Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må Batterier ikke overbelastes. Forsøg aldrig at åbne den af en eller anden grund. Lad batteriet helt op, inden det bruges første gang. Batteriet må...
  • Page 61 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Spænd sidehåndtaget ved at dreje grebet mod uret. Hammerboring Ved hammerboring med spindellås og ved let mejslings- Påsætning af tilbehør (fig. F - G) og hugningsarbejde skal funktionsvælgeren (3) indstilles til Rengør og smør tilbehørets skaft (12). position (21).
  • Page 62 0 - 6350 Vægt 2.60 2.60 2.87 2.22 Maks. borekapacitet BCD900 roterende hammer Beton Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Stål EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Træ Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv...
  • Page 63 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Tämä BLACK+DECKER BCD900 -iskuporakone on tarkoitettu tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen, ruuvien vaaraa. kiinnittämiseen ja talttaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu f.
  • Page 64 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta 6. Huolto ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman vain alkuperäisiä varaosia. henkilövahingon vaaraa.
  • Page 65 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla vahingot. laturilla. Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet Noudata akkujen hävittämisessä Ympäristönsuojelu- vahingot. kohdassa esitettyjä ohjeita. Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. Varmista, että...
  • Page 66 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: Jos laitteen virta loppuu yllättäen käytön aikana, Tarkista lisävarustetta vetämällä, että se on lukittunut irrota akku ja aseta se latautumaan täyteen. kunnolla. Huomautus: Jos laite ei käynnisty uudelleen vaativan käytön Iskutoiminnon vuoksi lisävarusteen on voitava liikkua jälkeen, anna työkalun ja akun jäähtyä...
  • Page 67 Syöttöjännite KONEDIREKTIIVI Kuormittamaton 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 nopeus Iskutaajuus 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 Paino 2,60 2,60 2,87 2,22 Suurin mahdollinen porausteho BCD900 Iskuporakone Betoni...
  • Page 68 (Μετάφραση των πρωτότυπων SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Η περιστροφική σφύρα BCD900 της BLACK+DECKER έχει kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien σχεδιαστεί για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών vaatimukset: και ειδών τοιχοποιίας, καθώς και για βίδωμα και ελαφριές EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2006/42/EY, εφαρμογές καλεμίσματος. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο 2014/30/EY ja 2011/65/EY. Lisätietoja saa ottamalla yhteyden για ερασιτεχνική χρήση. Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös Οδηγίες...
  • Page 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να στ.
  • Page 70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, Έτσι θα εξασφαλίσετε τη διατήρηση της ασφάλειας του φροντίστε να επισκευαστεί πριν το χρησιμοποιήσετε. ηλεκτρικού εργαλείου. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. ηλεκτρικά εργαλεία στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να προειδοποιήσεις ασφαλείας για περιστροφικά μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. και σκαπτικά κρουστικά εργαλεία ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα Φοράτε...
  • Page 71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες πάνω στο εργαλείο Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω εικονογράμματα μαζί με τον κωδικό ημερομηνίας: Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη το εγχειρίδιο οδηγιών. συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που Φοράτε προστατευτικά ακοής όταν εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από χρησιμοποιείτε περιστροφικά κρουστικά κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κλπ. δράπανα. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και προκαλέσει απώλεια ακοής τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να αποφευχθούν. Σε αυτούς Μην κοιτάζετε απ' ευθείας τη λάμπα περιλαμβάνονται: λειτουργίας Τραυματισμοί από την επαφή με οποιαδήποτε περιστρεφόμενα/κινούμενα μέρη. Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και Τραυματισμοί από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, φορτιστές. λεπίδων ή αξεσουάρ. Τραυματισμοί από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου.
  • Page 72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ο φορτιστής δεν θα φορτίσει μια μπαταρία με Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 10 °C ή πάνω από 40 °C. Η μπαταρία θα πρέπει να παραμείνει στο φορτιστή και αυτός Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος θα αρχίσει να τη φορτίζει αυτόματα μόλις ζεσταθεί ή κρυώσει, Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση. αντίστοιχα, η κυψέλη. Επομένως, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης. Για να φορτίσετε την μπαταρία, εισάγετε την μπαταρία (8) Ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος δικτύου στον επιτραπέζιο φορτιστή (9) ή τον φορτιστή σχήματος συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται στην κύπελλου (11) ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής σας. πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Ποτέ μην Η μπαταρία μπορεί να τοποθετηθεί στο φορτιστή μόνο με επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τη μονάδα έναν τρόπο. φορτιστή με κανονικό φις ρεύματος δικτύου. Συνδέστε τον επιτραπέζιο φορτιστή (9) ή τον φορτιστή Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να σχήματος κύπελλου (11) σε κατάλληλη πηγή ρεύματος και αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο ενεργοποιήστε τον. κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για την αποφυγή Φορτίζετε τις αποφορτισμένες μπαταρίες εντός 1 κινδύνου εβδομάδας. Η διάρκεια ζωής μιας μπαταρίας μειώνεται Χαρακτηριστικά σημαντικά αν αποθηκευτεί σε αποφορτισμένη κατάσταση. Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω χαρακτηριστικά.
  • Page 73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρουστική λειτουργία Τραβήξτε το αξεσουάρ για ελέγξετε εάν έχει ασφαλίσει σωστά. Για κρουστική λειτουργία με ασφάλιση άξονα, και για Η κρουστική λειτουργία απαιτεί το αξεσουάρ να μπορεί ελαφριές εργασίες καλεμίσματος και ματσακονίσματος, να κινηθεί αξονικά κατά αρκετά εκατοστά όταν είναι θέστε τον επιλογέα τρόπου λειτουργίας (3) στη θέση ασφαλισμένο στην υποδοχή εξαρτήματος. (21). Για να αφαιρέσετε το αξεσουάρ τραβήξτε προς τα πίσω το Κατά την αλλαγή από κρουστική διάτρηση σε καλέμισμα, κολάρο (13) και τραβήξτε έξω το αξεσουάρ. περιστρέψτε το εξάρτημα καλεμίσματος στη θέση που επιθυμείτε. Εάν γίνει αισθητή κάποια αντίσταση κατά την Τσοκ με κλειδί (Εικ. H) αλλαγή λειτουργίας, περιστρέψτε ελαφρά το εξάρτημα καλεμίσματος για να κουμπώσει η ασφάλιση άξονα. Ανοίξτε το τσοκ περιστρέφοντας το κολάρο (14) αριστερόστροφα. Αξεσουάρ Εισάγετε τον άξονα της μύτης (16) στο τσοκ. Εισάγετε το κλειδί του τσοκ (17) στην οπή (15) στο πλάι Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από το αξεσουάρ του τσοκ και περιστρέψτε δεξιόστροφα μέχρι να σφίξει. που χρησιμοποιείτε. Τα αξεσουάρ της BLACK+DECKER έχουν κατασκευαστεί με βάση πρότυπα υψηλής ποιότητας Προειδοποίηση! Πριν τη διάτρηση τοίχων, δαπέδων ή και είναι σχεδιασμένα να ενισχύουν την απόδοση του ταβανιών, ελέγχετε για τις θέσεις καλωδιώσεων και σωλήνων. εργαλείου σας. Χρησιμοποιώντας αυτά τα αξεσουάρ, θα Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε καλέμια όταν το εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση του εργαλείου σας. εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία διάτρησης.
  • Page 74 Ρυθμός ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 0 - 6350 κρούσης Βάρος 2,60 2,60 2,87 2,22 Μέγ. ικανότητα διάτρησης Σκυρόδεμα BCD900 Περιστροφική σφύρα Χάλυβας Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που Ξύλο περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" Δεν συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: Μπαταρία BL4018 BL2018 BL2518 παρέχεται EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Τάση Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία...
  • Page 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black&Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.co.uk για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
  • Page 76 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...