Télécharger Imprimer la page
Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour Robacta Reamer V 70 Han12P:

Publicité

Liens rapides

Operating
Instructions
Robacta Reamer V 70 Han12P
FR
Instructions de service
42,0426,0220,FR
013-28052025

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P

  • Page 1 Operating Instructions Robacta Reamer V 70 Han12P Instructions de service 42,0426,0220,FR 013-28052025...
  • Page 3 Sommaire Consignes de sécurité Explication des avertissements et consignes de sécurité Généralités Utilisation conforme Conditions environnementales Obligations de l'exploitant Obligations du personnel Sources de risques particulières Protection de l'utilisateur et des personnes Classification CEM des appareils Mesures relatives à la CEM Mesures liées aux champs électromagnétiques Mesures de sécurité...
  • Page 4 S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Erreurs de déroulement du programme Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Robacta Reamer V 70 Han12P Annexe Schéma de connexions Robacta Reamer V 70 Han12P Schéma pneumatique Robacta Reamer V 70 Han12P Déclaration de conformité...
  • Page 5 Consignes de sécurité Explication des Les avertissements et consignes de sécurité contenus dans ces instructions avertissements servent à protéger les personnes contre d'éventuelles blessures, et le produit et consignes de contre d'éventuels dommages. sécurité DANGER! Indique une situation immédiatement dangereuse Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 6 Utilisation L'appareil de nettoyage est conçu exclusivement pour le nettoyage mécanique conforme des torches de soudage robotisées Fronius en fonctionnement automatisé. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Font également partie de l'utilisation conforme : la lecture intégrale des présentes Instructions de service ;...
  • Page 7 Obligations du Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, personnel avant de commencer à travailler à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents, à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre «...
  • Page 8 Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc- tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr- ouvent malgré tout à proximité : les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par les composants à...
  • Page 9 Mesures liées Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui aux champs ne sont pas encore bien connus : électroma- Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par gnétiques ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pouvoir se tenir à...
  • Page 10 Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant. Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
  • Page 11 Matériaux d'emballage Les collecter séparément Respecter les consignes locales en vigueur Diminuer le volume du carton Marquage de Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la sécurité directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse tension, directive compatibilité...
  • Page 13 Généralités...
  • Page 15 Généralités Principe L'appareil de nettoyage sert au net- toyage automatique de torches de sou- dage MIG/MAG. Il vous permettra de décrasser de manière fiable l'intérieur et la partie avant des buses gaz pour un grand nombre de géométries de torches. Le résultat : une nette aug- mentation de la durée de vie des pièces d'usure.
  • Page 16 Type Art.No. www.fronius.com Chargen No. 24 V p max 6 bar (87psi.) Avertissements sur l'appareil de nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison : de composants mécaniques en mouvement ; de projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation ;...
  • Page 17 À utiliser uniquement dans des locaux fermés Utiliser des lunettes de protection Attention ! Démarrage automatique de l'appareil...
  • Page 18 Transport Moyen de trans- L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants : port sur palette à l'aide d'un chariot élévateur sur palette à l'aide d'un chariot de manutention manuellement AVERTISSEMENT! Danger en cas de chute d'appareils et d'objets. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
  • Page 19 Livraison et options Contenu de la li- Appareil de nettoyage Robacta vraison Reamer V 70 Han12P Couche d'étanchéité en cuir pour le dispositif de pulvérisa- tion d'agent de séparation Support bac de récupération Bac de récupération Clé de serrage pour moteur décrasseur Soupape de purge d'air compr- imé...
  • Page 21 Éléments de commande, raccords et composants mécaniques...
  • Page 23 Sécurité Sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques » ! AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
  • Page 24 Éléments de commande, raccords et composants mécaniques Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques (11) (12) (13) (14) (15) (16) (10) Vue latérale Vue de face Nº Fonction Régulateur d'agent de séparation pour le réglage de la quantité d'agent de séparation pulvérisée à l'intérieur de la buse de gaz Connecteur pour l'air comprimé...
  • Page 25 Fraise de nettoyage (10) Capot de protection (11) Vis « Démarrage du nettoyage » pour la vérification manuelle de : la fonction du dispositif de blocage de la buse de gaz (le piston du dis- positif sort) ; la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de gaz (le mécanisme élévateur déplace le moteur décrasseur vers le haut) ;...
  • Page 26 Affectation du connecteur Harting Han12P (X1) pour la commande robot Généralités ATTENTION! Danger de surintensité. L'alimentation de la connexion Harting Han12P (X1) peut être endommagée. ▶ Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA. ATTENTION! Danger dû...
  • Page 27 Installation et mise en service...
  • Page 29 Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT! Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. ▶...
  • Page 30 AVERTISSEMENT! Lorsque l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air compr- imé, il y a un risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de nettoyage, montée et descente du moteur décrasseur, sortie et entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux, etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
  • Page 31 Avant la mise en service Opérateurs et AVERTISSEMENT! personnel de maintenance Danger dû au démarrage automatique des machines. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Une seule personne à la fois doit utiliser l'appareil. ▶ Pendant le fonctionnement de l'appareil, personne ne doit se trouver dans la zone de travail de l'appareil.
  • Page 32 Visser l'appareil de nettoyage sur le sol Visser l'appareil AVERTISSEMENT! de nettoyage avec le support Danger en cas de basculement ou de chute des appareils. de montage sur Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ le sol Toujours visser le support de montage au sol.
  • Page 33 Le bac de récupération est accroché comme indiqué Visser l'appareil AVERTISSEMENT! de nettoyage sur le sol Danger en cas de basculement ou de chute des appareils. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol. ▶...
  • Page 34 Le bac de récupération est accroché comme indiqué...
  • Page 35 Position de nettoyage de la torche de soudage Position de net- La torche de soudage (buse de gaz) toyage de la doit être placée au centre, au-dessus torche de sou- du moteur décrasseur/de la fraise de dage nettoyage, avec un espace de 1 à 2 mm (0.039 - 0.079 inch) par rapport au ca- pot de protection...
  • Page 36 Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz Régler le dispo- ATTENTION! sitif de blocage de la buse de gaz Danger dû à un mauvais réglage du dispositif de blocage de la buse de gaz. Cela peut endommager la torche de soudage. ▶...
  • Page 37 La fraise de nettoyage n'est pas comprise dans la livraison. Choisir la fraise de nettoyage adaptée dans la liste de pièces de rechange de la torche de soudage utilisée : https://spareparts.fronius.com/ Démonter le capot de protection de l'appareil de nettoyage. Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce...
  • Page 38 Régler la position du moteur décrasseur Régler la posi- Retirer le capot de protection (1). tion du moteur Retirer la buse de gaz du corps de décrasseur torche de soudage. Desserrer la vis (2) du mécanisme élévateur. S'assurer que le mécanisme éléva- teur (3) se trouve dans la position de levée la plus basse.
  • Page 39 à la pulvérisation livraison comme suit. Les couches d'étanchéité en cuir disponibles figurent dans la liste de pièces de rechange: https://spareparts.fronius.com/ Remplacer la couche d'étanchéité en cuir : Retirer la couche d'étanchéité existante Monter la couche d'étanchéité avec un diamètre inférieur...
  • Page 40 Installer le coupe-fil à commande électrique (op- tion) Fonctionnement L'ouverture et la fermeture du coupe-fil à commande électrique sont du coupe-fil à déclenchées par un signal actif de la commande robot. commande élec- trique Diamètre de fil Le coupe-fil permet de couper des fils-électrodes d'un diamètre jusqu'à 1,6 mm maximal (0,063 in.).
  • Page 41 Utiliser le matériel de fixation livré avec le coupe-fil. S'assurer que les évidements des douilles d'écartement soient orientés vers l'appareil de nettoyage. La commande électrique du coupe-fil s'effectue via la commande robot.
  • Page 42 Établir l'alimentation en air comprimé. Établir l'alimen- Établir l'alimentation en air comprimé : tation en air Mettre la conduite d'air comprimé de l'appareil de nettoyage hors pression et comprimé de s'assurer que cette conduite d'air comprimé restera dans cet état jusqu'à la l'appareil de net- fin des travaux sur l'appareil.
  • Page 43 Mise en service du pulvérisateur d'agent de sépar- ation Remplir le bidon Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence d'agent de 42,0411,8042) du fabricant. Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisa- séparation tion avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas (1 litre) et le rac- l'absence de défauts de fonctionnement.
  • Page 44 Raccorder le bi- Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence don d'agent de 42,0411,8042) du fabricant. Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisa- séparation tion avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas (10 litres) à l'ap- l'absence de défauts de fonctionnement.
  • Page 45 Si la quantité de pulvérisation est insuffisante, procéder à son réglage – en fonction des besoins. adapter la durée de pulvérisation à l'aide de la commande robot – une durée de pulvérisation d'env. 0,7 seconde est recommandée ; ou procéder au réglage à l'aide du dispositif de réglage de l'agent de séparation –...
  • Page 46 Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage Sécurité AVERTISSEMENT! Pour les travaux suivants, l'appareil de nettoyage doit être alimenté en air comprimé. Il en résulte un danger dû à la rotation de la fraise de nettoyage, à la montée et à la descente du moteur décrasseur, à la sortie et à l'entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, à...
  • Page 47 Démarrage du nettoyage Désactiver la fonction Fonction Pulvérisation de l'agent de séparation Après le déroulement de la fonction, vérifier : si la buse de gaz est suffisamment humectée d'agent de séparation. Pulvérisation de l'agent de séparation Désactiver la fonction...
  • Page 48 Mettre l'appareil de nettoyage en service Conditions re- Les conditions suivantes doivent être remplies pour la mise en service de l'appar- quises pour la eil de nettoyage : mise en service s'il existe, support de montage de l'appareil de nettoyage vissé au sol ; appareil de nettoyage vissé...
  • Page 49 Déroulement du programme de décrassage Sécurité ATTENTION! Danger dû à une installation et une mise en service incorrectes. Cela peut entraîner des dommages matériels. ▶ Avant le début du processus automatique, vérifier manuellement les fonc- tions de l'appareil de nettoyage. ▶...
  • Page 50 Déroulement du Option Coupe fil programme de Démarrage nettoyage Déplacement vers position C - Env. 25 mm (0.98 in.) à côté du coupe-fil - Vitesse : Marche rapide Déplacement vers position D - Entrée dans le coupe-fil - Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm) - Signal externe «...
  • Page 51 Déplacement vers position A - Env. 50 mm (1.97 in.) au centre au-dessus de l'appareil de nettoyage - Vitesse : marche rapide Requête Output (Signal de sortie buse de gaz libre) Requête = Low - Low ou High (Buse de gaz serrée) Requête = High Stop (Buse de gaz libre)
  • Page 52 Reset - Input « Démarrage du nettoyage » Attendre 1,5 s Reset - Souffler de l'air comprimé au travers de Torche de soudage Requête = Low (Buse de gaz serrée) Requête Output (Signal de sortie buse de gaz libre) - Low ou High Stop Requête Output = High (Buse de gaz libre)
  • Page 53 Déplacement vers position F (Position de pulvérisation) - Env. 10-35 mm (0.39-1.38 in.) de profondeur dans le dispositif de pulvérisation - Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm) - Input « Pulvériser l'agent de séparation » Attendre 0,7 s Reset - Input « Pulvériser l'agent de séparation » Déplacement vers position E - Env.
  • Page 54 Parcours du signal du nettoyage Entrées de si- Signal Démarrage du nettoyage : gnaux Signal Pulvérisation de l'agent de séparation : Sorties de si- Signal Buse de gaz libre : gnaux Signal Moteur décrasseur en haut : Parcours du si- Signal d'entrée Couper le fil-électrode : gnal pour l'op- tion Coupe-fil...
  • Page 55 Maintenance, entretien et élimina- tion...
  • Page 57 Sécurité Sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations décrites dans le chapitre « Maintenance, entretien et élimination » ! AVERTISSEMENT! Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶...
  • Page 58 AVERTISSEMENT! Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fr- aise de nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux, etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
  • Page 59 Maintenance, entretien et élimination Généralités L'appareil de nettoyage est quasiment sans entretien. Afin de maintenir l'appareil de nettoyage en état de marche pendant de nombreuses années, il convient tou- tefois de respecter quelques règles en matière d'entretien et de maintenance. Avant chaque Contrôler le niveau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation et ra- mise en service...
  • Page 60 En cas de besoin Ouvrir l'appareil et nettoyer à l'intérieur de l'appareil avec de l'air comprimé sec à débit réduit ; huiler légèrement les guidages du vérin de levage du mécanisme élévateur ; rétablir l'état opérationnel de l'appareil. Élimination L'élimination doit être réalisée conformément au paragraphe du même nom dans le chapitre «...
  • Page 61 Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur...
  • Page 63 Sécurité Sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations décrites dans le chapitre « Diagnostic d'erreur, élimination de l'erreur » ! AVERTISSEMENT! Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶...
  • Page 64 AVERTISSEMENT! Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fr- aise de nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux, etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
  • Page 65 Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Erreurs de L'agent de séparation n'est pas pulvérisé. déroulement du Le bidon d'agent de séparation est rempli. programme Cause : Quantité de pulvérisation trop faible. Solution : Prolonger la durée de pulvérisation. Cause : Filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation du bidon d'agent de séparation encrassé.
  • Page 66 Le mécanisme élévateur ne « monte » ou ne « descend » plus. Cause : Pas d'alimentation en air comprimé. Solution : Établir l'alimentation en air comprimé. Cause : Pas de signal provenant du robot. Solution : Vérifier le programme robot. Cause : L'électrovanne présente un défaut mécanique.
  • Page 67 Caractéristiques techniques...
  • Page 69 Caractéristiques techniques Robacta Reamer Tension d'alimentation + 24 V DC V 70 Han12P Puissance nominale 2,4 W Pression nominale 6 bar 86.99 psi Consommation d'air 420 l/min 443.81 qt./min Identification du filetage du raccordement G ¼″ air comprimé Standard I/O (X1) Entrée : + 24 V DC/max.
  • Page 71 Annexe...
  • Page 73 Schéma de connexions Robacta Reamer V 70 Han12P Start Sprühen Reinigung Antihaftmittel Gasdüse frei Motor oben Drahtabschneider...
  • Page 74 Schéma pneumatique Robacta Reamer V 70 Han12P OPTION ABLAUF OPTION DRAHTABSCHNEIDER 6bar/87psi 01 - Spannzylinder 08 - Pneumatikmotor 15 - Schiebeeinheit 17 - Magnetventil -Y1 Motor auf/ab 20 - Magnetventil -Y2 Einsprühen 21 - Stösselventil -Y3 22 - Drosselrückschlagventil 23 - Drosselrückschlagventil 24 - Drosselventil 25 - Venturidüse mit Rückschlagventil 27 - Einsprühdüse...
  • Page 75 (technische Dokumentation) (technical documents) (technique documentation) Ing. Josef Feichtinger Ing. Josef Feichtinger Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 Günter Fronius Straße 1 Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim A - 4600 Wels-Thalheim A - 4600 Wels-Thalheim 2016 ppa.