Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : Symboles et formatages 1160.32XC 5 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
La charge maximale totale autorisée se calcule en additionnant le poids proportionnel du patient et le poids des accessoires du rail porte-accessoires, des accessoires installés et / ou celui du personnel du bloc opératoire. 1160.32XC 6 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Identification pour les composants pouvant être thermiquement préparés en machine. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Tab. 4 : Symboles 1160.32XC 7 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples in- formations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
1.4.3 Destination La plaque de rallonge (1160.32XC) est conçue pour rallonger les plateaux de positionnement des patients juste avant, pendant et après l'intervention chirurgicale, ainsi que pour l'examen et le traitement.
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex. 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 1160.32XC 10 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrô-...
Page 12
Avant d'ouvrir les éléments de blocage, bien maintenir les différentes parties. Après chaque processus de réglage, s'assurer que tous les éléments de blocage sont fermés. 1160.32XC 12 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures. Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit. N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Ma- quet. 1160.32XC 13 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Les bandes velcro usagées ou mouillées ne maintiennent pas le matelas SFC sur le produit. Lors du montage du matelas en cœur de mousse spéciale, s'assurer que ce der- nier est bien fixé. 1160.32XC 14 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Page 15
Le matelas est susceptible d'être endommagé. Ne pas poser d'objets pointus ou tranchants sur le matelas. Ne pas placer le matelas sur des surfaces pointues ou tranchantes ou le déplacer sur de telles surfaces. 1160.32XC 15 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
TTEN TI ON Dégâts matériels suite à une collision ! En plus, les accessoires fixés sur les rails porte-accessoires ne sont pas détectés et peuvent limiter la plage de réglage. 1160.32XC 16 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Ø La plaque de rallonge se bloque auto- matiquement. 3. Vérifier que la plaque de rallonge est bien fixée. Fig. 2 : Montage de la plaque de rallonge 1160.32XC 17 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
2. Appuyer fortement sur le matelas. Ø Le matelas ne doit pas bouger. 3. Vérifier qu'il est bien fixé. Fig. 4 : Retirer le matelas SFC 1160.32XC 18 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Ø Le blocage est desserré. 2. Maintenir la plaque jambière des deux mains et la retirer de la rallonge de la plaque de siège Fig. 6 : Démontage des plaques jambières 1160.32XC 19 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 1160.32XC 21 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Remplacer immédiatement les matelas endommagés. NFO RMA TION Retirer les matelas amovibles avant de nettoyer et de désinfecter le produit et les remettre en place uniquement lorsque ce dernier est bien sec. 1160.32XC 22 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 2. S'assurer que le matelas est bien sec avant de le replacer. 4.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 1160.32XC 24 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
La légère incurvation et la décoloration des composants n'entravent pas la confor- mité d'utilisation. NFO RMA TION Ce produit supporte la décontamination ainsi que le nettoyage thermique effectué à l'aide des produits nettoyants enzymatiques suivants ou équivalents : • Getinge Clean Enzymatic ® • Dr. Weigert neodisher MediZym NFO RMA TION Le produit est livré...
Procédures de préparation recommandées Des tests ont été réalisés concernant la compatibilité des plateaux avec la préparation thermique dans un appareil de nettoyage et de désinfection dans les conditions suivantes, type Getinge 9125 Cart Washer-Disinfector, avec un produit nettoyant enzymatique Getinge Clean Enzymatic.
2 Des pièces mécaniques sont □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. endommagées ? 2. Informer le service tech- nique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Il y a des déchirures dans le ma- □ □ 1. Ne plus utiliser le matelas.
Page 28
Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement N° Contrôle Défauts constatés Pas de défaut 7 (Place pour d'autres contrôles) □ □ Remarque : Tab. 8 : Contrôle visuel et test de fonctionnement 1160.32XC 28 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations sui- vantes à...
Adaptateur de têtière 1002.74A0 Réglage de la têtière motorisé 1002.71A0 Calotte de tête 1002.72A0 Calotte de tête 1002.73A0 Têtière 1130.54B0 Arceau intermédiaire 1002.07A0 Adaptateur de têtière 1002.71A0 Calotte de tête Tab. 9 : Accessoires 1160.32XC 31 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Page 32
Pièce intermé- diaire + 1007.16A0/B0 Adaptateur de têtière 1002.71A0 Calotte de tête 1002.72A0 Calotte de tête 1002.73A0 Têtière 1002.66A0 Calotte de tête à réglage à une main 1002.81D0 Têtière Tab. 9 : Accessoires 1160.32XC 32 / 36 IFU 1160.32 FR 06...
Seuls les accessoires pour rails porte-accessoires Maquet sont autorisés pour les rails porte-ac- cessoires du produit. La charge admissible des rails porte-accessoires est de 25 kg. Les accessoires d'autres constructeurs ne peuvent être utilisés qu'après en avoir reçu l'autorisa- tion de Maquet. 1160.32XC 34 / 36 IFU 1160.32 FR 06...