Page 2
Telers, 57 17820 Banyoles (Gérone), Espagne déclare, par la présente, que la machine : Mélangeur M-226 / M-440 Numéro de série : ________________ est conforme à toutes les dispositions applicables des directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE (RD 1644/2008) Directive de Basse tension (2006/95/CE) Directive de Compatibilité...
Page 3
INOXPA. Les informations publiées dans le manuel d’instructions sont basées sur des données mises à jour. INOXPA se réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans avis préalable. 1.2. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE Ce manuel d’instructions contient des informations vitales et utiles pour la manipulation correcte et le bon entretien du mélangeur que vous avez acquis.
Page 4
Mise en danger de l’environnement dû aux substances libérées. 1.4.5. Garantie Finalement, il convient de souligner que toute garantie émise sera immédiatement et de plein droit annulée et qu’INOXPA sera indemnisée pour toute réclamation de responsabilité civile de produits présentée par des tiers, si : ...
Page 5
8.7. LISTE DES PIÈCES MÉLANGEUR 226 ................24 8.8. LISTE DES PIÈCES MÉLANGEUR M-440 ................. 25 8.9. SECTION MÉLANGEUR M-440 ..................26 8.10. LISTE DES PIÈCES MÉLANGEUR M-440 ............... 27 8.11. Liste des Pièces MÉLANGEUR M-226 CP ............... 28 2014/09 2.Sommaire...
Page 7
Le mélangeur 226 est de construction compacte, la partie hydraulique est reliée au moteur et les connexions sont de type Clamp. Pour le modèle M-440, la partie hydraulique et le moteur sont séparés et montés sur socle. La transmision se fait par des poulies qui sont montées sous le socle.
Page 8
Produits incompatibles : Les produits incompatibles avec les différentes garnitures mécaniques et élastomères. 3.4. APPLICATION Les mélangeurs M-226/440 peuvent être utilisés pour n’importe quel processus où on ajoute en premier la poudre et on dissout ensuite dans le liquide. Exemples : Lait en poudre.
Page 9
4. Installation 4.1. RECEPTION DU MELANGEUR INOXPA ne peut assumer la responsabilité d’une détérioration du matériel subie pendant le transport ou le déballage. Vérifiez visuellement que l’emballage n’est pas endommagé. Les documents suivants sont joints au mélangeur : Bordereaux.
Page 10
4.3. EMPLACEMENT Placez le mélangeur le plus près possible de la cuve d’aspiration, si possible en dessous du niveau du liquide. Positionnez le mélangeur de sorte à avoir suffisamment d’espace autour pour accéder aussi bien au mélangeur qu’au moteur. 8. Spécifications techniques (Voir chapitre pour les dimensions et les poids).
Page 11
Avant de manipuler le mélangeur, veillez à ce que le moteur ne soit pas sous alimentation. Connectez le moteur en respectant les instructions fournies par son fabricant. Vérifiez le sens de rotation (se référer à l’étiquette de signalisation placée sur le mélangeur). Mettez le moteur du mélangeur en marche pendant un instant.
Page 12
5.1. MISE EN SERVICE Spécifications techniques Lisez attentivement le chapitre 8. . INOXPA est dégagé de toute responsabilité en cas d’emploi incorrect de l’équipement. Ne touchez JAMAIS le mélangeur ni la tuyauterie si du liquide est pompé à haute température.
Page 13
Le tableau ci-dessous apporte des solutions à certains problèmes pouvant surgir pendant le fonctionnement du mélangeur. On suppose que le mélangeur est bien installé et qu’il a été correctement sélectionné pour l’application. Si vous avez besoin du service technique, contactez INOXPA. Dysfonctionnements Causes probables N’aspire pas.
Page 14
7. Entretien 7.1. GENERALITÉS Ce mélangeur, comme toute autre machine, requiert un entretien. Les instructions contenues dans ce manuel traitent de l’identification et du remplacement des pièces de rechange. Les instructions ont été élaborées pour le personnel d’entretien et pour les personnes responsables de la fourniture des pièces de rechange. Spécifications techniques Lisez attentivement le chapitre 8.
Page 15
Vérifier que le joint torique (80A) soit en bon état. Retirer le corps (01). (pour modèle M-226) Ôter les vis (50A) et retirer le revêtement du moteur (14). Démonter la protection du ventilateur de l’actionnement comme indiqué sur le manuel du fabriquant. Fixer à...
Page 16
Desserrer les goujons du grain tournant de la garniture mécanique (08B) et la faire glisser sur l’arbre (05). Montage (pour modèle M-226) Placer le grain tournant de la garniture extérieure (08B) sur l’arbre (05) et la fixer selon la côte de montage.
Page 17
Placer le joint torique (80C) au centre du flasque (03A). Placer le chapeau (10) au centre et le fixer sur le flasque (03A) avec les vis à six pans (52) et rondelles (53). Monter la partie fixe de la garniture extérieure (08C) à l’intérieur. Monter ce groupe avec attention au centre du support des roulements (06).
Page 18
Monter tout l’ensemble au-dessus du socle (38) avec les vis (52) et rondelles (53). 7.4.6. Changement du moteur (pour modèle M-226) Ôter les pare-gouttes (82, 82A). Desserrer les goujons (55) et extraire l’arbre (05) par le haut. Ôter les vis (50A) et retirer le revêtement (14).
Page 19
Avant le démontage procéder selon la description présentée dans le paragraphe sur les courroies et poulies. Ôter les vis (50A) et retirer le revêtement (14). Ôter les vis à six pans (52A, 52B) qui soutiennent le moteur sur le socle (38) et la plate-forme de tension (42).
Page 20
(*) La quantité de produit aspiré dépend de ses caractéristiques et de l’installation Contacter le service technique de chez Inoxpa pour la sélection de pompes auxiliaires. Si le niveau de bruit dans la zone de travail dépasse 85 dB(A), portez une protection spéciale.
Page 36
KIEV Tel: 38 050 720 8692 e-mail: kiev@inoxpa.com En plus de nos agences, INOXPA travaille avec un réseau de distributeurs indépendants qui couvre plus de 50 pays dans le monde entier. Pour plus d’information, consultez notre site Web. www.inoxpa.com À titre information. Nous nous réservons le droit de modifier un matériau ou une caractéristique sans avis préalable.