Réglage à l'horizontale de l’adaptateur de têtière..............19 3.6.2 Faire pivoter l'adaptateur de têtière ..................19 3.6.3 Réglage de la hauteur de l'adaptateur de têtière ..............20 3.6.4 Régler le rail porte-accessoires à segment basculant ............21 1132.34A0 3 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Page 4
Caractéristiques techniques ................... 30 Conditions ambiantes ........................... Dimensions ............................Plages de réglage..........................Poids..............................Accessoires autorisés ..................... 31 Constitution du tableau ......................... Interface des accessoires de positionnement de la tête :..............Interface carrée ............................ 1132.34A0 4 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : Symboles et formatages 1132.34A0 5 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
La charge maximale totale autorisée se calcule en additionnant le poids proportionnel du patient et le poids des accessoires du rail porte-accessoires, des accessoires installés et / ou celui du personnel du bloc opératoire. 1132.34A0 6 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Tab. 4 : Symboles 1132.34A0 7 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples in- formations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
1.4.3 Destination La plaque dorsale (1132.34A0) et l'adaptateur pour têtière fourni sont conçus pour le placement et le positionnement du patient juste avant, pendant et après l'intervention chirurgicale, ainsi que pour l'examen et le traitement.
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex. 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 1132.34A0 10 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrô-...
La table d'opération mobile risque de basculer ! Le produit a une incidence sur le centre de gravité de la table d'opération mobile. Lors du positionnement du patient, observer le manuel d'utilisation de la table d'opération mobile. 1132.34A0 12 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures. Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit. N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Ma- quet. 1132.34A0 13 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Le matelas est susceptible d'être endommagé. Ne pas poser d'objets pointus ou tranchants sur le matelas. Ne pas placer le matelas sur des surfaces pointues ou tranchantes ou le déplacer sur de telles surfaces. 1132.34A0 14 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
3. Relâcher le levier de déverrouillage. Ø La plaque dorsale est bloquée. 4. Vérifier que la plaque dorsale est bien fixée. Fig. 1 : Montage de la plaque dorsale 1132.34A0 15 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Ø L'appui pour épaule s'enclenche de ma- nière audible. Ø L'appui pour épaule ne bouge pas. 2. Vérifier que l'appui pour épaule est bien fixé. Fig. 3 : Fixer l'appui pour épaule 1132.34A0 16 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
2. Appuyer fortement sur le matelas. Ø Le matelas ne doit pas bouger. 3. Vérifier qu'il est bien fixé. Fig. 5 : Retirer le matelas SFC 1132.34A0 17 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
1. Desserrer la vis à loquet 2. Appuyer sur le levier de déverrouillage et le maintenir enfoncé. 3. Retirer le tube carré de la mortaise car- rée Fig. 7 : Démontage de l'adaptateur de têtière 1132.34A0 18 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
4. Serrer fermement la vis à loquet. Ø L'adaptateur de têtière ne doit pas bou- ger. 5. Vérifier que l'adaptateur de têtière est bien fixé. Fig. 9 : Faire pivoter l'adaptateur de têtière 1132.34A0 19 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
7. Serrer fermement la vis à loquet. Ø Le tube de raccordement est bloqué à la hauteur souhaitée. 8. Vérifier que la barre de support est bien fixée. 1132.34A0 20 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
3. Serrer fermement la vis à loquet. Ø Le segment basculant est fixé à la posi- tion désirée. 4. Vérifier qu'il est bien fixé. Fig. 11 : Rail porte-accessoires à segment bas- culant 1132.34A0 21 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 1132.34A0 22 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 4.1.1 Pas de préparation en machine TTEN TI ON Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 1132.34A0 23 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Remplacer immédiatement les matelas endommagés. NFO RMA TION Retirer les matelas amovibles avant de nettoyer et de désinfecter le produit et les remettre en place uniquement lorsque ce dernier est bien sec. 1132.34A0 24 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 2. S'assurer que le matelas est bien sec avant de le replacer. 4.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 1132.34A0 26 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
2 Des pièces mécaniques sont □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. endommagées ? 2. Informer le service tech- nique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Il n’est pas possible d’effectuer □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. l’ensemble des réglages sur le 2.
Page 28
Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement N° Contrôle Défauts constatés Pas de défaut 7 (Place pour d'autres contrôles) □ □ Remarque : Tab. 6 : Contrôle visuel et test de fonctionnement 1132.34A0 28 / 34 IFU 1132.34 FR 14...
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations sui- vantes à...
Têtière 1002.07A0 Adaptateur de têtière 1002.15A0 Support de tête pour opérations de l'épaule 1002.71A0 Calotte de tête 1002.72A0 Calotte de tête Tab. 7 : Interface des accessoires de positionnement de la tête : 1132.34A0 31 / 34 IFU 1132.34 FR 14...