Télécharger Imprimer la page
ORIUM otelo 11385 Notice D'utilisation
ORIUM otelo 11385 Notice D'utilisation

ORIUM otelo 11385 Notice D'utilisation

Liens rapides

Horloge Murale étaNcHe iNox
Ø 355 MM
Notice d'utilisatioN
référence 49 700 061
Merci de lire attentivement cette notice avant utilisation.
Appel Gratuit
Web
email
0800 33 11 11
otelo.fr
commercial@otelo.fr
loading

Sommaire des Matières pour ORIUM otelo 11385

  • Page 1 Horloge Murale étaNcHe iNox Ø 355 MM Notice d’utilisatioN référence 49 700 061 Merci de lire attentivement cette notice avant utilisation. Appel Gratuit email 0800 33 11 11 otelo.fr commercial@otelo.fr...
  • Page 2 FR – Horloge radio-contrôlé étanche réf. 11385 Mode d’emploi Caractéristiques techniques Récepteur radio intégré pour la réception du top horaire DCF 77 : - Plage de tension de service 1.25-1.75V - Courant d’utilisation 160 µA AA (1.5V) - Durée de fonctionnement standard avec une pile env.
  • Page 3: Reset Button

    Manual radio controlled clock 1. Switching - Insert an LR6 battery in the battery compartment on the back of the clock with the correct polarity. - If there is a pin on the back of the movement, please remove it in order to ensure the proper functioning of the movement - In receive mode, the mechanism of the clock automatically turns on the 4.8 or 12 o'clock position Do not move the...
  • Page 4 FUNKWANDUHR BEDIENUNGSANLEITUNG Öffnen Sie den schwarzen Deckel auf der Rückseite der Uhr, indem Sie ihn von links nach rechts drehen. Legen Sie als nächstes eine Batterie des Typs. Mignon (Typ AA, 1.5V, LR6) in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polaritāt. Falls sich ein Stift auf der Rückseite des Uhrwerks befindet, nehmen Sie ihn bitte ab, um das ordnungsgemäße Funktionieren des gesamten Uhrwerks zu gewährleisten.
  • Page 5  RESET Bitte achten Sie darauf, dass mit Drücken der RESET-Taste eine Rückstellung der Uhr auf die 12 Uhr- Position erfolgt. Die zuvor empfangene Uhrzeit wird gelöscht und der Empfangsversuch beginnt erneut mit der Suche nach dem DCF-Signal. Störung: Wenn sich die Zeiger nach dem Einlegen einer Batterie nicht bewegen. Die Funkuhr zeigt die falsche Uhrzeit, weil sie kein Funksignal nach Einlegen der Batterie empfängt.
  • Page 6 3. REC Knop Houdt de knop 3 seconden ingedrukt in het geval de ontvangst van het signaal niet volledig operationeel of juist is. De wijzers zullen naar de 12-uur positie gaan en er zal gestart worden met het zoeken naar het signaal. Wanneer het DCF signaal eenmaal juist is ontvangen, zal de tijd automatisch worden ingesteld.
  • Page 7 2. Botón RESET Por favor, advierta que este botón solo debe ser usado durante el proceso de ensamblaje y reparación, para borrar por completo la información horaria, las manecillas del reloj se recolocarán en las posición de las 12 en punto para la fase de recepción de la señal.
  • Page 8: Tasto Reset

    2. Tasto RESET Attenzione: Questo tasto deve essere usato solo durante l’assemblaggio ed il processo di riparazione, in quanto rende completamente chiara l’informazione dell’orario e le lancette saranno resettate in posizione ore 12 per la fase di ricezione del segnale. 3.

Ce manuel est également adapté pour:

49 700 061