Sommaire des Matières pour Kessel Sonic-Control EasyClean
Page 1
Schaltgerät Sonic- Schaltgerät Sonic- Control EasyClean Control EasyClean Comfort 230 V Comfort 230 V Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Installation and operating instructions............21 Installation and operating instructions............21 Instructions de pose et d’utilisation.............. 40 Instructions de pose et d’utilisation..............
Page 2
Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
Page 3
Hinweise zu dieser Anleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde.
Page 4
Die Tätigkeiten am Schaltgerät sind beschränkt auf: Den Tausch der Batterien Den Anschluss nach Einbauanleitung und Anschlussplan Alle darüber hinausgehenden Arbeiten ausschließlich durch den KESSEL-Kundendienst oder einen Servicepart- ner der KESSEL SE + Co. KG durchgeführen lassen. WARNUNG Spannungsführende Teile Bei Tätigkeiten an elektrischen Leitungen und Anschlüssen Folgendes beachten.
Page 5
Produktbeschreibung Das Schaltgerät überwacht zentimetergenau die Höhe der Fettschicht in KESSEL-Fettabscheidern EasyClean. PosNr. Baugruppe/Funktionselement Power-LED Alarmtaste und Alarm-LED ESC, Pfeiltasten, OK, Display LED Niveauüberschreitung Taste Handbetrieb (ohne Funktion) und LED Handbetrieb (1) Ruhewasser- Unterkante Auslauf ist das Niveau spiegel des Ruhewasserspiegels.
Page 6
Technische Daten Angabe Spezifikation Betriebsspannung 230 V / 50 Hz Leistung Schutzart Schaltgerät IP 54 Schutzart Sensor IP 68 Schutzklasse Sicherung Max. C16 A einpolig Einsatztemperatur 0 - 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Max. 90 % 30 mA Gewicht Schaltgerät 1,1 kg Abmessungen (LxBxT) 208 x 194 x 70 mm...
Page 7
(0,75 mm ) bis max. 60 m verlängert werden. Sensorleitung Das Sensorkabel ist bauseits auf bis zu 60 m verlängerbar. Die Kabelverlängerung ist als IP67 auszuführen. KESSEL bietet hierfür passende Verlängerungssets an (Art.-Nr. 917871, 917872, 917873) 016-283E Einbau- und Betriebsanleitung...
Page 8
Anschlüsse an Schaltgeräteunterseite ausführen Sensorkabel dürfen nicht in Kabel- oder Leiterbündeln gemeinsam mit anderen Stromkreisen verlegt werden. Das parallele Verlegen mit anderen Kabeln vermeiden, wenn von diesen Kabeln Störsignale ausgehen können, die das Sen- sorsignal beeinträchtigen. Der Sensor selbst darf nicht geer- det werden.
Page 9
Sensorik anschließen Blinddeckel entfernen. Gewinde der Kabelverschraubung M16x1,5 einschieben und mit Gegenmutter fixieren. Mutter der Kabelverschraubung auf Leitungsende auf- schieben. Adern und Leitungsende durch die Öffnung der Kabelverschraubung einführen. Adern bei gleichzeitigem Einschieben des Schlitzschrau- bendrehers einführen. Mutter der Kabelverschraubung handfest anziehen. Abb.: Darstellung schematisch Weitere Anschlussmöglichkeiten Technische Hinweise...
Page 10
Inbetriebnahme PosNr. Baugruppe/Funktionselement Power-LED Alarmtaste und Alarm-LED ESC, Pfeiltasten, OK, Display LED Niveauüberschreitung Taste Handbetrieb (ohne Funktion) und LED Handbetrieb Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet: |Sprache| |Datum / Uhrzeit| |Produkttyp | |Nenngröße| |Kalibrierung| Sprache ► Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK bestätigen.
Page 15
EasyClean ground (Erdeinbau) Artikelnummer 3.1.1 3.1.2 93002/120 B und D -PVS-TS 50 cm 93002/170 B und D -PVS-TS 93004/120 B und D -PVS-TS 50 cm 93004/170 B und D -PVS-TS Auto Mix & Pump 93007/120 B und D -PVS-TS 50 cm 93007/170 B und D -PVS-TS 93010/120 B und D -PVS-TS 50 cm...
Page 16
Betrieb Betriebsarten Das vorliegende KESSEL-Schaltgerät verfügt, sobald es initialisiert ist, über die folgenden Betriebszustände. Automatikbetrieb (Normalbetrieb) Das Schaltgerät überwacht und steuert die angeschlossenen elektronischen Kom- ponenten ohne Einschränkung. Handbetrieb Das Schaltgerät sendet einen zusätzlichen Scan-Impuls und ermittelt die aktuelle Schichtdicke und vermerkt sie im Logbuch.
Page 17
Wird das Menü 0 Systeminfo angezeigt, kann (bei angeschlossenem USB-Stick) mit der Taste ESC das zuvor beschriebene Menü Datenübertragung angewählt werden. Softwareupdate durchführen Sicherstellen, dass sich eine Software-Datei (*.bin) auf der 1. Ebene des USB-Sticks (nicht in einem Unterordner) befin- det.
Page 19
Bei jeder Entsorgung den Sensor mit warmem/heißem Wasser reinigen. Bei Fettabscheideranlagen KESSEL EasyClean Auto Mix, Mix & Pump- und Auto Mix & Pump kann auf die manuelle Reinigung des Sensors verzichtet werden, wenn der Abscheider mit warmem Wasser gereinigt wird. Bei starker Ver- unreinigung des Sensors durch stark härtende Fette ist die manuelle Reinigung zusätzlich bei jeder Entsorgung durch-...
Page 20
Hilfe bei Störungen Fehler/Meldungen im Display Fehler und Alarme werden über den potentialfreien Kontakt weitergeleitet. Anzeige Ursache Abhilfemaßnahme |Keine Ruhe- Sensor falsch verbaut Einbausituation prüfen phase erkannt| Messintervall während Betriebsphase Messintervall anpassen Schlamm überdeckt Sensor Abscheider bei erhöhter Schlammschicht entsorgen Schwebstoffe/Grobstoffe Grobfang vorschalten Sensor konnte die letzten 3 Tage keinen gül-...
Page 21
Installation and operating instructions Dear Customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
Page 22
Notes on this manual This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1...
Page 23
The activities on the control unit are limited to: Replacing the batteries Connection in accordance with the installation instructions and wiring diagram All other work should only be carried out by KESSEL customer service or a KESSEL SE + Co. KG service part- ner. WARNING Live parts Heed the following points when working on electrical cables and connections.
Page 24
Product description The control unit monitors the depth of the grease layer in KESSEL EasyClean grease separators to the nearest cen- timetre. Item Assembly/functional element Power LED Alarm button and alarm LED ESC, Arrow buttons, OK, Display Level exceedance LED...
Page 25
Technical data Item Specification Operating voltage 230 V / 50 Hz Power Protection class control unit IP 54 Sensor protection rating IP 68 Protection class Fuse Max. C16 A single pole Working temperature 0 - 40°C Relative humidity (non-condensing) Max. 90% 30 mA Weight of control unit 1.1 kg...
Page 26
(0.75 mm Sensor cable The sensor cable can be extended up to 60 m on site. The cable extension must have an IP67 rating. KESSEL has suitable extension sets for this (art. no. 917871, 917872, 917873) 26 / 124...
Page 27
Make the connections to the underside of the control units Sensor cables may not be laid together with other electric circuits in cable or conductor bundles. Avoid parallel laying with other cables, if these cables can emit disturbance sig- nals, which have a negative effect on the sensor signal. The sensor itself may not be earthed.
Page 28
Connect sensors Remove dummy cover. Push in the cable gland M16x1.5 and fix with lock nut. Push the nut of the cable gland onto the end of the cable. Feed the wires and cable end through the opening of the cable gland.
Page 29
Commissioning Item Assembly/functional element Power LED Alarm button and alarm LED ESC, Arrow buttons, OK, Display Level exceedance LED Manual Operation button (no function) and Man- ual Operation LED During initialisation, the following input is expected: |Language| |Date / time| |Product type | |Nominal size | |Calibration|...
Page 30
Parameters EasyClean free A Parameters Spe- 12.5 cial Alarm layer thick- ness (cm) Pre-alarm layer thickness (cm) Alarm tempera- ture (°C) Start of measur- ing range (cm) End of measuring range (cm) Measuring inter- val start time (time) Measuring inter- val end time (time) EasyClean ground...
Page 33
EasyClean Free (free-standing installation) Article number 3.1.1 3.1.2 93002.01/PVS, .02/PVS 93003.01/PVS, .02/PVS 93004.01/PVS, .02/PVS 93007.01/PVS, .02/PVS 93010.01/PVS, .02/PVS 93015-01-PVS-L/93015-01-PVS-R/ 93015-06-PVS Auto Mix & Pump 93020-01-PVS-L/93020-01-PVS-R/ 93020-06-PVS 93025-06-PVS 93030-06-PVS 93035.01/PVS 93040.01/PVS 93050.01/PVS Distance between the upper edge of the lower finger and the lower edge of the outlet (water line) = 50 cm EasyClean ground (underground installation) Article number 3.1.1...
Page 34
EasyClean ground (underground installation) Article number 3.1.1 3.1.2 93002/120 B and D -PVS-TS 50 cm 93002/170 B and D -PVS-TS 93004/120 B and D -PVS-TS 50 cm 93004/170 B and D -PVS-TS Auto Mix & Pump 93007/120 B and D -PVS-TS 50 cm 93007/170 B and D -PVS-TS 93010/120 B and D -PVS-TS...
Page 35
Operation Operating modes As soon as it is initialised, this KESSEL control unit has the following operating states. Automatic operation (normal opera- The control unit monitors and controls the connected electronic components with- tion) out limitation. Manual operation The control unit sends an additional scan pulse and determines the current layer thickness, and then notes it in the log book.
Page 36
Load language package (factory customer service only) Save the language package (factory customer service only) If menu 0 System information is displayed, (if a USB flash drive is connected) the ESC button can be used to select the pre- viously described data exchange menu. Updating the software Ensure that there is a firmware file (*.bin) on the 1st level of the USB stick (not in a subfolder).
Page 37
1.1.7 Overvoltage 1.1.8 Undervoltage 1.1.9 Lowest temperature of the day 1.1.10 Highest temperature of the day Log book dd.mm.yy hh:mm:ss Control type Maintenance date Current measured values 1.5.1 Layer thickness 1.5.2 Separator system temperature 1.5.3 Temperature 1.5.5 Battery voltage 1.5.6 Mains voltage 1.6.
Page 38
Clean the sensor with warm/hot water at each disposal. With KESSEL EasyClean Auto Mix, Mix & Pump and Auto Mix & Pump grease separator systems, manual cleaning of the sensor can be omitted if the separator is cleaned with warm water. If the sensor is heavily soiled due to excess hardening grease, manual cleaning must also be carried out at each disposal.
Page 39
Troubleshooting Errors/messages in the display Errors and alarms are forwarded via the potential-free contact. Display Cause Remedial measure |No rest phase Sensor installed incorrectly Check the installation situation detected| Measurement interval during the operating Adjust the measurement interval phase Dispose of separator contents in case of Sludge covers sensor increased sludge layer Suspended materials/coarse materials...
Page 40
Instructions de pose et d’utilisation Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
Page 41
Informations spécifiques aux présentes instructions Ce document est la traduction de l'original du mode d’emploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traductions de l’original. Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1...
Page 42
Le raccordement selon les instructions de montage et le schéma de raccordement Tous les travaux dépassant ce cadre doivent être effectués exclusivement par le service après-vente de KESSEL ou par un partenaire de service de KESSEL SE + Co. KG.
Page 43
Description du produit Le gestionnaire surveille la hauteur de la couche de graisse dans le séparateur à graisses KESSEL EasyClean au centi- mètre près. N° Sous-ensemble/élément fonctionnel pos. Diode de puissance Touche d'alarme et diode d'alarme ESC, Flèches, OK, Écran Diode de dépassement du niveau...
Page 44
Caractéristiques techniques Indication Spécification Tension de service 230 volts / 50 Hz Puissance Type de protection du gestionnaire IP 54 Type de protection du capteur IP 68 Classe de protection Fusible max. C16 A unipolaire Plage de température 0 à 40 °C Humidité...
Page 45
Câble du capteur Le câble du capteur peut être rallongé jusqu'à 60 m par le client. La rallonge de câble doit présenter un niveau de protection IP67. KESSEL propose à cet effet des kits de rallonge adaptés (réf. 917871, 917872, 917873) 016-283E Instructions de pose et d’utilisation...
Page 46
Effectuer les raccordements sur la face inférieure du gestionnaire Il est interdit de poser les câbles des capteurs ensemble avec d'autres circuits électriques dans des faisceaux de câbles ou de conduites. Éviter la pose parallèle avec d'autres câbles si des signaux d'interférence peuvent éma- ner de ces câbles et affecter le signal du capteur.
Page 47
Raccorder les sondes Éliminer le couvercle borgne. Insérer le filetage du presse-étoupe M16x1,5 et fixer avec le contre-écrou. Glisser l’écrou du presse-étoupe sur l’extrémité du câble. Insérer les conducteurs et l’extrémité du câble à travers l’ouverture du presse-étoupe. Faire entrer les fils tout en insérant simultanément le tour- nevis à...
Page 48
Mise en service N° Sous-ensemble/élément fonctionnel pos. Diode de puissance Touche d'alarme et diode d'alarme ESC, Flèches, OK, Écran Diode de dépassement du niveau Touche Mode manuel (sans fonction) et diode mode manuel L'initialisation impose de procéder aux saisies suivantes : |Langue| |Date / Heure| |Type de produit |...
Page 49
Paramètres EasyClean free A Paramètres Spé- 12,5 cial Alarme d'épais- seur de couche (cm) Préalarme d'épaisseur de couche (cm) Température d'alarme (°C) Début de la plage de mesure (cm) Fin de la plage de mesure (cm) Intervalle de mesure heure de début Intervalle de mesure heure de...
Page 50
Après la pose, remplir complètement le séparateur à graisses d'eau, contrôler la profondeur de pose et la corriger au besoin. Lorsque le séparateur est entièrement rempli d'eau, le gestionnaire doit afficher Sonic Control « 0 cm » en mode manuel. 3.1 Paramètres Si aucune correction mécanique n'est possible, procéder à...
Page 52
EasyClean Free (pose hors-sol à l'abri du gel) N° de référence 3.1.1 3.1.2 93002.01/PVS, .02/PVS 93003.01/PVS, .02/PVS 93004.01/PVS, .02/PVS 93007.01/PVS, .02/PVS 93010.01/PVS, .02/PVS 93015-01-PVS-L/93015-01-PVS-R/ 93015-06-PVS Auto Mix & Pump 93020-01-PVS-L/93020-01-PVS-R/ 93020-06-PVS 93025-06-PVS 93030-06-PVS 93035.01/PVS 93040.01/PVS 93050.01/PVS Distance entre le bord supérieur du doigt inférieur du capteur et le bord inférieur de la sortie (niveau de l’eau) = 50 cm EasyClean ground (pose enterrée) N°...
Page 53
EasyClean ground (pose enterrée) N° de référence 3.1.1 3.1.2 93002/120 B et D -PVS-TS 50 cm 93002/170 B et D -PVS-TS 93004/120 B et D -PVS-TS 50 cm 93004/170 B et D -PVS-TS Auto Mix & Pump 93007/120 B et D -PVS-TS 50 cm 93007/170 B et D -PVS-TS 93010/120 B et D -PVS-TS...
Page 54
Fonctionnement Modes de fonctionnement Une fois initialisé, ce gestionnaire KESSEL présente les états de fonctionnement suivants. Mode automatique (fonctionnement Le gestionnaire surveille et contrôle sans limitation les composants électroniques normal) raccordés. Mode manuel Le gestionnaire envoie une impulsion de balayage supplémentaire et détermine l'épaisseur actuelle de la couche et l'enregistre dans le journal d'exploitation.
Page 55
Mise à jour du logiciel Enregistrement des données Importation de paramètres Charger pack de langues (SAV du fabricant uniquement) Enregistrer pack de langues (SAV du fabricant uniquement) Si le menu 0 Info système s'affiche, il est possible de sélectionner le menu de transmission des données décrit au préalable via l'actionnement de la touche ESC (si la clé...
Page 56
1.1.3 Marche via préalarme d'épaisseur de couche 1.1.4 Marche via alarme d'épaisseur de couche 1.1.5 Marche via alarme de température 1.1.7 Surtension 1.1.8 Sous-tension 1.1.9 Température minimale dans la jour- née 1.1.10 Température maximale dans la journée Journal d'exploitation jj.mm.aa hh:mm:ss Type de commande Date de maintenance...
Page 57
Lors de chaque vidange, nettoyer le capteur à l'eau tiède/chaude. Pour les installations de séparateurs de graisses KESSEL EasyClean Auto Mix, Mix & Pump et Auto Mix & Pump, il est possible de renoncer au nettoyage manuel du capteur si le séparateur est nettoyé à l'eau chaude. En cas d'encras- sement important du capteur par des graisses durcies, le nettoyage manuel doit être effectué...
Page 58
Remplir le séparateur d'eau claire après l'avoir vidé. |2.6 Calibrage du SonicControl| Effectuer un nouveau calibrage ( ) si le capteur a été tordu ou déplacé. 58 / 124 Instructions de pose et d’utilisation 016-283E...
Page 59
Aide en cas de panne Erreurs/messages à l’écran Les erreurs et alarmes sont transmises par le contact sec. Afficher Cause Remède |Pas de phase Capteur mal installé Vérifier la situation de montage de repos iden- Intervalle de mesure pendant la phase de Adapter l’intervalle de mesure tifiée| fonctionnement...
Page 60
Défaut Cause Remède Échec de l’envoi du texto Réception insuffisante Vérifier l’intensité des signaux en général Si aucune réception n'est possible avec le signal existant, changer de modem 60 / 124 Instructions de pose et d’utilisation 016-283E...
Page 61
Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
Page 62
Indicazioni sulle presenti istruzioni Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso originali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costituiscono delle traduzioni. Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1...
Page 63
Tutti i lavori diversi da quelli elencati devono essere affidati esclusivamente al servizio clienti KESSEL o a un partner di assistenza della KESSEL SE + Co. KG.
Page 64
Descrizione del prodotto La centralina monitora con precisione al centimetro l’altezza dello strato di grasso nei separatori di grassi KESSEL Easy- Clean. Pos. n Gruppo costruttivo/elemento funzionale ° LED di alimentazione Tasto di allarme e LED d’allarme ESC, tasti-freccia, OK,...
Page 65
Dati tecnici Indicazione Specifica Tensione di funzionamento 230 V / 50 Hz Potenza Tipo di protezione della centralina IP 54 Tipo di protezione del sensore IP 68 Classe di protezione Fusibile Max C16 A unipolare Temperatura d’impiego 0 - 40 °C Umidità...
Page 66
Il cavo del sensore può essere prolungato in loco fino a 60 m. Il prolungamento del cavo deve essere realizzato nel rispetto della classe IP67. KESSEL offre gli appositi set di prolunga (codice articolo 917871, 917872, 917873) 66 / 124 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
Page 67
Realizzazione dei collegamenti sulla parte inferiore della centralina I cavi del sensore non devono essere posati in fasci di cavi o di conduttori unitamente ad altri circuiti elettrici. Evitare la posa in parallelo con altri cavi se da questi cavi possono insorgere segnali di disturbo che ostacolerebbero il segnale del sensore.
Page 68
Collegamento della sensoristica Rimuovere il coperchio cieco. Avvitare il filetto del pressacavo M16x1,5 e fissarlo con il controdado. Applicare il dado del pressacavo sull’estremità del cavo. Inserire i fili e l’estremità del cavo attraverso l’apertura del pressacavo. Inserire i fili spingendo contemporaneamente all'interno il cacciavite a taglio.
Page 69
Messa in funzione Pos. n Gruppo costruttivo/elemento funzionale ° LED di alimentazione Tasto di allarme e LED d’allarme ESC, tasti-freccia, OK, Display LED superamento del livello Tasto di funzionamento manuale (senza fun- zione) e LED di funzionamento manuale Al momento dell’inizializzazione vengono richieste le seguenti immissioni: |Lingua| |Data / Ora|...
Page 70
Parametri EasyClean free A Parametri Spe- 12,5 ciale Allarme spessore dello strato (cm) Preallarme spes- sore dello strato (cm) Temperatura di allarme (°C) Inizio campo di misura (cm) Fine campo di misura (cm) Ora di inizio inter- vallo di misura- zione (orario) Ora di fine inter- vallo di misura-...
Page 71
EasyClean Free (installazione in appoggio) Codice articolo 3.1.1 3.1.2 93002.01/.02/.11/.12/.21/.22/.31/.32 93003.01/.02/.11/.12/.21/.22/.31/.32 93004.01/.02/.11/.12/.21/.22/.31/.32 93007.01/.02/.11/.12/.21/.22/.31/.32 93010.01/.02/.11/.12/.21/.22/.31/.32 93015-01-L/93015-01-R/93015-06 Standard 93020-01-L/93020-01-R/93020-06 93025-06 93030-06 93035.01 93040.01 93050.01 93002-R 93002.00/D1-R Modular Stan- dard / Modu- 93003-R lar Direct 93003.00/D1-R (in 2 parti) 93004-R 93004.00/D1-R 93002.01 D/.02 D/.11 D/.12 D/.21 D/.22 D/.31 D/.32 D 93003.01 D/.02 D/.11 D/.12 D/.21 D/.22 D/.31 D/.32 D 93004.01 D/.02 D/.11 D/.12 D/.21 D/.22 D/.31 D/.32 D 93007.01 D/.02 D/.11 D/.12 D/.21 D/.22 D/.31 D/.32 D...
Page 73
EasyClean Free (installazione in appoggio) Codice articolo 3.1.1 3.1.2 93002.01/PVS, .02/PVS 93003.01/PVS, .02/PVS 93004.01/PVS, .02/PVS 93007.01/PVS, .02/PVS 93010.01/PVS, .02/PVS 93015-01-PVS-L/93015-01-PVS-R/93015-06-PVS Auto Mix & Pump 93020-01-PVS-L/93020-01-PVS-R/93020-06-PVS 93025-06-PVS 93030-06-PVS 93035.01/PVS 93040.01/PVS 93050.01/PVS Distanza tra il bordo superiore dello stelo inferiore al bordo inferiore dell’uscita (linea dell’acqua) = 50 cm EasyClean ground (installazione interrata) Codice articolo 3.1.1...
Page 74
EasyClean ground (installazione interrata) Codice articolo 3.1.1 3.1.2 93002/120 B e D -PVS-TS 50 cm 93002/170 B e D -PVS-TS 93004/120 B e D -PVS-TS 50 cm 93004/170 B e D -PVS-TS Auto Mix & Pump 93007/120 B e D -PVS-TS 50 cm 93007/170 B e D -PVS-TS 93010/120 B e D -PVS-TS...
Page 75
Funzionamento Tipi di funzionamento La presente centralina KESSEL dispone degli stati di funzionamento seguenti immediatamente dopo l’inizializzazione. Funzionamento automatico (funziona- La centralina monitora e comanda i componenti elettronici collegati senza mento normale) limitazione. Funzionamento manuale La centralina invia un impulso di scansione supplementare e determina lo spes- sore dello strato attuale e lo registra nel diario d’esercizio.
Page 76
Caricare pacchetto lingue (solo centro di assistenza dell’azienda) Salvare pacchetto lingue (solo centro di assistenza dell’azienda) Qualora venga visualizzato il menu 0 “Informazioni di sistema”, con la pressione del tasto ESC sarà possibile scegliere il menu “Trasferimento dati” descritto in precedenza. Esecuzione dell’aggiornamento del software Accertare che il file del software (*.bin) si trovi nel 1°...
Page 77
1.1.5 Funzionamento tramite tempera- tura di allarme 1.1.7 Tensione eccessiva 1.1.8 Bassa tensione 1.1.9 Temperatura minima giornaliera 1.1.10 Temperatura massima giornaliera Diario d’esercizio gg.mm.aa hh:mm:ss Tipo di comando Scadenza di manutenzione Valori di lettura attuali 1.5.1 Spessore dello strato 1.5.2 Temperatura impianto di separa- zione 1.5.3...
Page 78
Lingua Modalità “Esperti” 3.6.1 Monitoraggio batteria (solo centro di assistenza 3.6.2 Soglia batteria dell’azienda KESSEL) 3.6.3 Azzeramento contatore 3.6.4 Conduttività 3.6.5 Tenuta stagna 3.6.6 Innesco 3.6.7 3.6.8 3.6.9 Allarme sensore secco 3.6.10 Rumori Azzeramento Contatto a potenziale zero Comunicazione (password: 1000)
Page 79
Dopo lo svuotamento, riempire l’impianto di separazione con acqua pulita. |2.6 Calibrazione SonicControl| Eseguire nuovamente la calibrazione ( ) se il sensore è stato ruotato o spo- stato. 016-283E Istruzioni per l’installazione e l’uso 79 / 124...
Page 80
Aiuto in caso di disturbi Errori / messaggi sul display Errori e allarmi vengono inoltrati tramite il contatto a potenziale zero. Visualizzazione Causa Rimedio |Nessuna fase Sensore montato in modo errato Controllare la situazione di posa statica ricono- Intervallo di misurazione durante la fase di Adattare l’intervallo di misurazione sciuta| funzionamento...
Page 81
Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
Page 82
Informatie over deze handleiding Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronkelijke Duitse tekst. De handleiding wordt verduidelijkt met de volgende visuele conventies: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1...
Page 83
De activiteiten aan de besturingskast zijn beperkt tot: Het vervangen van de batterijen Het aansluiten volgens de montagehandleiding en het aansluitschema Alle andere werkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door de KESSEL-klantenservice of een service- partner van KESSEL SE + Co. KG. WAARSCHUWING Spanningvoerende delen Bij werkzaamheden aan de elektrische bekabeling en aansluitingen het onderstaande in acht nemen.
Page 84
Productomschrijving De besturingskast bewaakt de dikte van de vetlaag in de KESSEL-vetafscheider EasyClean tot de centimeter nauw- keurig. Num- Module / functioneel element Stroomled Alarmtoets en alarmled ESC, pijltjestoetsen, OK, Scherm Led niveau-overschrijding Toets (zonder functie) en led voor de handbedie-...
Page 85
Technische gegevens Opgave Specificatie Bedrijfsspanning 230 V / 50 Hz Vermogen Beschermingsklasse besturingskast IP 54 Beschermingsklasse sensor IP 68 Beschermingsklasse Zekering max. 16 A, eenpolig Gebruikstemperatuur 0 - 40 °C Relatieve luchtvochtigheid (niet-condenserend) Max. 90% 30 mA Gewicht besturingskast 1,1 kg Afmetingen (l x b x d) 208 x 194 x 70 mm Aansluittype...
Page 86
(0,75 mm wordt gebruikt. Sensorkabel De sensorkabel kan op locatie tot 60 m worden verlengd. De kabelverlenging moet voldoen aan IP67-criteria. KESSEL biedt hier bijpassende verlengsets (art.nr. 917871, 917872 en 917873) voor aan. 86 / 124...
Page 87
Aansluitingen aan de onderkant van de besturingskast uitvoeren De sensorkabels mogen niet samen met andere stroomcir- cuits in kabel- of leidingbundels worden gelegd. Vermijden dat sensorkabels worden gelegd langs kabels die het sig- naal met stoorsignalen kunnen verstoren. De sensor zelf mag niet worden geaard.
Page 88
Sensoren aansluiten Deksel verwijderen. en met de contramoer vastzetten. De moer van de kabelschroefverbinding op het leidinguit- einde schuiven. Aders en leidinguiteinde door de opening van de kabelschroefverbinding invoeren. De aders in de klem steken en tegelijkertijd de klem met een platte schroevendraaier indrukken.
Page 89
Inbedrijfstelling Num- Module / functioneel element Stroomled Alarmtoets en alarmled ESC, pijltjestoetsen, OK, Scherm Led niveau-overschrijding Toets (zonder functie) en led voor de handbedie- ning Bij de initialisatie wordt de volgende invoer verwacht: |Taal| |Datum/tijd| |Producttype| |Nominale grootte| |Kalibratie| Taal ►...
Page 94
EasyClean ground (aardinbouw) Artikelnummer 3.1.1 3.1.2 93002/120 B en D -PVS-TS 50 cm 93002/170 B en D -PVS-TS 93004/120 B en D -PVS-TS 50 cm 93004/170 B en D -PVS-TS Auto Mix & Pump 93007/120 B en D -PVS-TS 50 cm 93007/170 B en D -PVS-TS 93010/120 B en D -PVS-TS 50 cm...
Page 95
Gebruik Soorten bedrijf Deze KESSEL-besturingskast beschikt na initialisatie over de volgende bedrijfstoestanden. Automatisch bedrijf (normale werking) De besturingskast bewaakt en stuurt de aangesloten elektrische onderdelen zon- der beperking aan. Handbediening De besturingskast verstuurt een aanvullende scanimpuls, bepaalt de huidige laag- dikte en registreert de dikte in het bedrijfslogboek.
Page 96
Taalpakket laden (alleen de klantenservice fabriek) Taalpakket opslaan (alleen de klantenservice fabriek) Als het menu 0 Systeeminfo wordt weergegeven, kan (als de USB-stick is aangesloten) het eerdergenoemde menu Gege- vensoverdracht met de ESC-toets worden geselecteerd. Software-update uitvoeren Controleer of er een firmwarebestand (*.bin) in de hoofdmap van de USB-stick staat (dus niet in een submap). USB-stick aansluiten.
Page 97
3.1.5 Einde meetbereik 3.1.6 Meetinterval 3.1.7 Niveaucompensatie Datum/tijd Producttype EasyClean free EasyClean ground Nominale grootte … Taal Expertmodus 3.6.1 Batterijcontrole (alleen de KESSEL-klanten- 3.6.2 Drempel accu service fabriek) 3.6.3 Meter resetten 3.6.4 Geleidingsvermogen 016-283E Inbouw- en bedieningshandleiding 97 / 124...
Page 98
Bij elke lediging moet de sensor met warm of heet water worden gereinigd. Bij vetafscheiders van het type KESSEL EasyClean Auto Mix, Mix & Pump en Auto Mix & Pump kan het handmatig rei- nigen van de sensor worden uitgesteld, mits de afscheider met warm water is gereinigd. Als de sensor sterk vervuild is met sterk uithardende vetten, moet hij ook bij elke lediging handmatig worden gereinigd.
Page 99
Hulp bij storingen Fouten/meldingen op het scherm Fouten en alarmen worden via het potentiaalvrij contact doorgestuurd. Display Oorzaak Remedie |Geen rustfase Sensor verkeerd ingebouwd Inbouwsituatie controleren herkend| Meetinterval tijdens gebruiksfase Meetinterval aanpassen Sensor met slib bedekt Afscheider bij verdikte sliblaag ledigen Zwevende/grove stoffen Filter voor grove deeltjes voor de afscheider plaatsen...
Page 100
Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
Page 101
Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Oryginalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi. Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowana została obsługa Warunek postępowania...
Page 102
Działania na sterowniku są ograniczone do: wymiany baterii podłączenia zgodnie z instrukcją montażu i schematem połączeń Wszelkie inne prace powinny być wykonywane wyłącznie przez dział obsługi klienta KESSEL lub partnera serwi- sowego KESSEL SE + Co. KG. OSTRZEŻENIE Elementy będące pod napięciem Podczas prac przy przewodach i przyłączach elektrycznych należy przestrzegać...
Page 103
Opis produktu Urządzenie sterujące monitoruje z dokładnością co do cen- tymetra grubość warstwy tłuszczu w separatorach tłuszczu KESSEL EasyClean. Komponent / element funkcyjny poz. Dioda LED zasilania Przycisk alarmu i dioda LED alarmu ESC, przyciski ze strzałkami, OK Wyświetlacz Dioda LED przekroczenia poziomu Przycisk trybu ręcznego (bez funkcji) i dioda LED...
Page 104
Dane techniczne Dane Specyfikacja Napięcie robocze 230V / 50 Hz Stopień ochrony urządzenia sterującego IP 54 Stopień ochrony czujnika IP 68 Klasa ochrony Bezpiecznik Maks. C16 A jednobiegunowy Temperatura użytkowania 0 - 40 °C Względna wilgotność powietrza (bez kondensacji) Maks. 90 % 30 mA Ciężar urządzenia sterującego 1,1 kg...
Page 105
60 m pod warunkiem zachowania niezmienionego przekroju kabla (0,75 mm Przewód czujnika Kabel czujnika można przedłużyć w miejscu instalacji do długości 60 m. Przedłużenie kabla musi odpowiadać stopniu ochrony IP67. Firma KESSEL oferuje do tego odpowiednie zestawy przedłużające (nr art. 917871, 917872, 917873). 016-283E Instrukcja zabudowy i obsługi...
Page 106
Wykonanie przyłączy od spodu urządzenia sterującego Kabli czujnika nie wolno układać w wiązkach razem z kablami lub przewodami należącymi do innych obwodów elektrycznych. Unikać układania równolegle do innych kabli, jeśli mogą one powodować powstawanie sygnałów zakłóca- jących sygnał czujnika. Czujnika nie wolno uziemiać. OSTRZEŻENIE Wszystkie kable podłączone do urządzenia sterują- cego należy po zakończeniu instalacji odpowiednio...
Page 107
Podłączenie czujników Zdjąć zaślepkę. Wkręcić gwint dławika kablowego M16x1,5 i ustalić prze- ciwnakrętką. Nasunąć nakrętkę dławika kablowego na koniec prze- wodu. Wsunąć żyły i koniec przewodu w otwór dławika kablowego. Wsunąć żyły jednocześnie wsuwając wkrętak płaski. Dociągnąć ręcznie nakrętkę dławika kablowego. Rys.: Przedstawienie schematyczne Dalsze możliwości podłączenia Uwagi techniczne...
Page 108
Uruchomienie Komponent / element funkcyjny poz. Dioda LED zasilania Przycisk alarmu i dioda LED alarmu ESC, przyciski ze strzałkami, OK Wyświetlacz Dioda LED przekroczenia poziomu Przycisk trybu ręcznego (bez funkcji) i dioda LED trybu ręcznego Podczas inicjalizacji należy wprowadzić następujące dane: |Język| |Data/godzina| |Typ produktu |...
Page 109
Parametry EasyClean free A Parametry Spe- 12,5 cjane Grubość warstwy alarmowa (cm) Grubość warstwy przedalarmowa (cm) Temperatura alar- mowa (°C) Początek zakresu pomiarowego (cm) Koniec zakresu pomiarowego (cm) Czas rozpoczęcia interwału pomia- rowego (godzina) Czas zakończe- nia interwału pomiarowego (godzina) EasyClean ground Parametry Spe-...
Page 110
Po montażu separatora tłuszczu napełnić go całkowicie wodą, skontrolować wysokość zabudowy i w razie potrzeby sko- rygować. Podczas pracy wypełnionego całkowicie wodą separatora w trybie ręcznym Sonic Control musi pokazywać wartość „0 cm“. 3.1 Parametry Jeżeli nie jest możliwa korekta mechaniczna, dokonać zmiany w punkcie 3.1.7 Ustawianie poziomu EasyClean Free (zabudowa wolnostojąca) Numer artykułu...
Page 112
EasyClean Free (zabudowa wolnostojąca) Numer artykułu 3.1.1 3.1.2 93002.01/PVS, .02/PVS 93003.01/PVS, .02/PVS 93004.01/PVS, .02/PVS 93007.01/PVS, .02/PVS 93010.01/PVS, .02/PVS 93015-01-PVS-L/93015-01-PVS-R/ 93015-06-PVS Auto Mix & Pump 93020-01-PVS-L/93020-01-PVS-R/ 93020-06-PVS 93025-06-PVS 93030-06-PVS 93035.01/PVS 93040.01/PVS 93050.01/PVS Odstęp krawędzi górnej dolnego palca do krawędzi dolnej odpływu (linia wody) = 50 cm EasyClean ground (zabudowa w ziemi) Numer artykułu 3.1.1...
Page 113
EasyClean ground (zabudowa w ziemi) Numer artykułu 3.1.1 3.1.2 93002/120 B und D -PVS-TS 50 cm 93002/170 B und D -PVS-TS 93004/120 B und D -PVS-TS 50 cm 93004/170 B und D -PVS-TS Auto Mix & Pump 93007/120 B und D -PVS-TS 50 cm 93007/170 B und D -PVS-TS 93010/120 B und D -PVS-TS...
Page 114
Eksploatacja Rodzaje pracy Urządzenie sterujące KESSEL dysponuje po inicjalizacji następującymi stanami roboczymi. Tryb automatyczny (tryb normalny) Urządzenie sterujące monitoruje i steruje podłączonymi komponentami elektrycz- nymi bez żadnych ograniczeń. Tryb ręczny Urządzenie sterujące wysyła dodatkowy impuls skanowania i wyznacza aktualną grubość warstwy, po czym dokonuje jej zapisu w dzienniku eksploatacji.
Page 115
aktualizacja oprogramowania zapis danych wczytanie parametrów ładowanie pakietu językowego (tylko przez autoryzowany serwis) zapis pakietu językowego (tylko przez autoryzowany serwis) Gdy wyświetli się menu 0 Informacja o systemie, za pomocą przycisku ESC można wybrać wcześniej opisane menu trans- misji danych (jeżeli podłączona jest pamięć USB). Aktualizacja oprogramowania Upewnić...
Page 116
1.1.3 Praca z funkcją grubości warstwy przedalarmowej 1.1.4 Praca z funkcją grubości warstwy alarmowej 1.1.5 Praca z funkcją temperatury alar- mowej 1.1.7 Za wysokie napięcie 1.1.8 Za niskie napięcie 1.1.9 Minimalna temperatura dzienna 1.1.10 Maksymalna temperatura dzienna Dziennik eksploatacji dd.mm.rr hh:mm:ss Typ sterowania Termin konserwacji...
Page 117
Przy każdym usunięciu należy wyczyścić czujnik ciepłą/ gorącą wodą. W separatorach tłuszczu KESSEL EasyClean Auto Mix, Mix & Pump i Auto Mix & Pump można zrezygnować z czysz- czenia ręcznego czujnika, jeśli separator czyszczony jest ciepłą wodą. Jeśli czujnik jest silnie zanieczyszczony sma- rem o dużej twardości, należy go również...
Page 118
Napełnić separator po opróżnieniu czystą wodą. |2.6 Kalibracja SonicControl| Ponownie wykonać kalibrację ( ), jeśli czujnik został przekręcony lub przesu- nięty. 118 / 124 Instrukcja zabudowy i obsługi 016-283E...
Page 119
Pomoc w razie usterek Błędy/komunikaty na wyświetlaczu Błędy i alarmy przekazywane są dalej poprzez kontakt bezpotencjałowy. Wskazanie Przyczyna Rozwiązanie |Nie rozpoznano Nieprawidłowo zainstalowany czujnik Sprawdzić sposób zabudowy. fazy wolnej od Interwał pomiarowy podczas fazy pracy Dopasować interwał pomiarowy. pracy| Czujnik zasłonięty osadem W przypadku nadmiernej warstwy osadów usunąć...
Page 120
European Community as listed. The listed relevant harmonised standards are used to declare the conformity. Unterzeichnet für und im Namen der KESSEL SE + Co. KG/ Signed and on behalf of KESSEL SE + Co. KG Lenting – Deutschland / Germany, 2024-11-07...
Page 121
European Community as listed. The listed relevant harmonised standards are used to declare the conformity. Unterzeichnet für und im Namen der KESSEL SE + Co. KG/ Signed and on behalf of KESSEL SE + Co. KG Lenting – Deutschland / Germany, 2024-11-07...
Page 124
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. https://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...