Page 3
Table des matières Table des matières 1 Introduction ..............................2 Sécurité ................................ 2.1 Instructions générales de sécurité ......................2.2 Risques pour la sécurité........................2.3 Commande à distance .......................... 2.4 Risque d'explosion de poussières - marquage Ex ................2.5 Dommages dus au champ magnétique ....................2.6 Autres remarques/avertissements ......................
Page 4
Table des matières 9 Raccordement électrique ........................... 20 9.1 Raccordement de la tension d'alimentation ..................20 9.2 Raccordements électriques et ATEX ....................20 10 Principe de fonctionnement ........................21 10.1 Général ..............................21 10.2 Processus de nettoyage - élimination des particules ferromagnétiques ..........22 10.3 Nettoyage avec l'unité...
Page 5
Lisez attentivement ce manuel et assurez-vous d'avoir tout com- pris avant d'utiliser l'appareil. Si vous avez besoin de plus d'informations ou si vous avez encore des questions, veuillez contacter Goudsmit Magnetic Systems B.V.. Les coordonnées sont indiquées sur la page de titre du présent manuel. Des exem- plaires supplémentaires du manuel peuvent être commandés en indiquant la description de l'appareil et/ou le...
Page 6
● Les travaux sur l'appareil ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. Dans l'idéal, les travaux d'entretien des aimants doivent être effectués par du personnel qualifié de Goudsmit Magnetic Systems B.V.. ●...
Page 7
Sécurité | 2 Dommages dus au champ magnétique Les aimants génèrent un champ magnétique puissant qui attire les particules ferromagnétiques. Cela s'applique également aux matériaux ferreux qui peuvent être portés sur soi, y compris les clés, les pièces de monnaie et les outils.
Page 8
Normes et directives | 3 Normes et directives Marquage CE En termes de construction et de fonctionnement, cet appareil est conforme aux exigences européennes et na- tionales. Le marquage CE confirme la conformité de l'appareil à toutes les réglementations UE applicables liées à...
Page 9
Les valeurs limites pour l'exposition professionnelle (générale et pour les membres) ne sont pas dépassées. Avis Goudsmit Magnetics propose une inspection annuelle de maintenance, comprenant le remplacement du/des joint(s) et un rapport d'inspection avec certificat pour les aimants. Séparateur magnétique rotatif Cleanflow, série SECR - 05/2025 - v1.1...
Page 10
ATEX. La classification ATEX globale de l'appareil assemblé peut être inférieure à celle indiquée par le marquage ATEX sur la plaque d'identification de Goudsmit Magnetics si les pièces supplémentaires ayant leur propre mar- quage ATEX ont une classification inférieure.
Page 11
ATEX | 4 Mesures ATEX ● La température du produit ne doit pas dépasser 80 °C. ● Pour les environnements poussiéreux ATEX : - La température d'inflammation de la poussière doit être supérieure à 157 °C. - La température de combustion d'une couche de poussière doit être supérieure à 180 °C. - Les couches de poussière d'une épaisseur supérieure à...
Page 12
L'entretien et la maintenance ne sont pas effectués conformément aux instructions d'utilisation ou sont ef- fectués par du personnel non spécialement formé à cet effet. Goudsmit Magnetic Systems B.V. recom- mande de confier l’entretien ou la maintenance aux techniciens de maintenance de Goudsmit Magnetic Systems B.V..
Page 13
Spécifications | 6 Spécifications Description de la fonction L'appareil convient à la filtration magnétique de petites quantités de contaminants ferreux contenus dans des poudres poussiéreuses ou peu fluides - telles que les poudres grasses - dans des lignes de transport en chute libre.
Page 14
Spécifications | 6 Températures Les appareils conviennent aux températures ambiantes et aux températures de produit suivantes : Qualité de l'aimant Temp. ambiante Temp. ambiante Temp. max. du pro- Temp. max. du pro- utilisé (ATEX) duit duit (ATEX) N-42 -10 °C à +60 °C -5 °C à...
Page 15
- Est complet. Avis En cas de dommage ou d'erreur d'expédition, contactez immédiatement Goudsmit Magne- tics. Les coordonnées sont indiquées sur la page de titre du présent manuel. Séparateur magnétique rotatif Cleanflow, série SECR - 05/2025 - v1.1...
Page 16
Informations produit | 7 Remarques sur l'unité magnétique L'unité magnétique est équipée de tubes extracteurs fragiles. L'épaisseur réduite des parois des tubes permet d'obtenir une excellente efficacité de séparation des métaux ferreux. Cependant, les particules ferreuses et autres, plus grosses et plus lourdes, présentes dans le flux de produit peuvent provoquer des bosses dans les tubes fragiles de l'extracteur.
Page 17
Transport et installation | 8 Transport et installation Transport AVERTISSEMENT Remarque L'appareil émet en permanence une force magnétique. Respectez les consignes de sécurité pour le transport de la section Risques pour la sécuri- té [} 6]. ● Pendant le transport, veillez à ce que la zone autour de l'installation dans laquelle l'appareil est intégré soit dégagée.
Page 18
Transport et installation | 8 ● Soyez très attentif à l'emplacement du centre de gravité. Ceci surtout parce qu'il n'est PAS au centre de l'appareil, mais du côté du moteur. ● L'appareil est livré dans une caisse en bois. Ouvrez la caisse et placez quatre anneaux de levage sur le re- bord supérieur.
Page 19
Transport et installation | 8 Prévention des décharges électrostatiques (mise à la terre) Pour éviter les décharges électrostatiques, des disposi- tions doivent être prises pour éviter les différences de potentiel entre l'installation et l'appareil. Cela peut se faire en installant un câble de connexion vers l'installa- tion.
Page 20
Raccordement électrique | 9 Raccordement électrique ● Veillez toujours à ce que la tension d'alimentation soit coupée avant de commencer les travaux et à ce qu'elle ne puisse pas être rétablie sans que vous le sachiez. ● Veillez à ce que les raccordements électriques soient effectués de manière professionnelle et sûre, confor- mément aux normes et réglementations nationales et locales en matière d'électricité.
Page 21
Principe de fonctionnement | 10 Principe de fonctionnement 10.1 Général Le rotor, doté de barreaux magnétiques en néodyme très puissants, est situé au centre du flux de produit. Le produit contaminé par des particules ferromagnétiques passe devant plusieurs barreaux magnétiques lors de son passage dans le séparateur.
Page 22
Principe de fonctionnement | 10 10.2 Processus de nettoyage - élimination des particules ferromagnétiques Lors du nettoyage de l'appareil, portez les vêtements de protection nécessaires, tels que des combinaisons, des gants, des lunettes et des chaussures de sécurité. ATTENTION Risque de brûlure par une surface chaude Le contact avec des pièces chaudes peut provoquer des brûlures.
Page 23
Principe de fonctionnement | 10 10.3 Nettoyage avec l'unité de nettoyage du rotor magnétique (accessoire) Une unité de nettoyage spéciale a été développée pour ces appareils. L'unité de nettoyage du rotor magnétique facilite le re- trait du rotor magnétique de l'extracteur (tubes) et le nettoyage de l'extracteur.
Page 24
Principe de fonctionnement | 10 10.4 Nettoyage sans unité de nettoyage ● Arrêtez le flux de produit. Attendez que tout le produit ait quitté le canal de produit. ● Arrêtez le motoréducteur. Attendez que l'unité magnétique se soit complètement arrêtée. ●...
Page 25
Goudsmit Magnetics. Si le remplacement est effectué par du personnel non qualifié, la garantie sera annulée. Goudsmit Magnetics ne peut être tenu responsable des dommages causés aux personnes et/ou au matériel si cette interdiction n'est pas respectée.
Page 26
Maintenance et inspection | 11 11.2 Fréquence de maintenance Avis Goudsmit Magnetics propose une inspection annuelle de maintenance, comprenant le remplacement du/des joint(s) et un rapport d'inspection avec certificat pour les aimants. Action Quotidien- Mensuelle- 6 mois 1 an 2 ans...
Page 27
Utilisez un gaussmètre/teslamètre approprié pour mesurer les pôles du barreau magnétique sur la surface (l'unité est le tesla, le gauss, le kA/m ou l'oersted). Goudsmit Magnetics peut effectuer des mesures d'aimants sur place, le cas échéant. Procédez comme suit : ●...
Page 28
Maintenance et inspection | 11 11.4 Remplacement des bagues d'étanchéité Remplacement du joint de porte et du joint torique de l'arbre Nous recommandons de remplacer la bague d'étanchéité au moins tous les six mois ou plus fréquemment, en fonction du degré d'usure. Procédez comme suit : ●...
Page 29
Retirez les deux joints PTFE [2]. Un joint PTFE est accessible depuis l'intérieur de l'appareil et l'autre depuis l'extérieur. Si nécessaire, utilisez l'outil spécial « SECR-S-TOOL PTFE Seal » (E0125121) développé par Goudsmit Magnetics. ● Nettoyez le palier de glissement à l'intérieur et à l'extérieur à l'aide d'un chiffon doux et propre.
Page 30
Maintenance et inspection | 11 11.6 Motoréducteur ATTENTION Risque de brûlures Arrêtez le moteur et coupez l'alimentation électrique de l'appareil afin d'éviter toute remise en marche accidentelle. Attendez que le moteur refroidisse. ● Vérifiez régulièrement si le moteur fait plus de bruit que d'habitude ou s'il est plus chaud que d'habitude. Si c'est le cas, déterminez la cause et corrigez le problème le plus rapidement possible afin d'éviter d'autres dommages.
Page 31
Maintenance et inspection | 11 Motoréducteur Intervalle Tâche [1] Heures de fonctionnement. [2] Température constante du bain d'huile. Valeur moyenne par type d'huile à 70 °C. [3] CLP PG. [4] CLP HC / HCE Lubrifiant de qualité alimentaire pour l'industrie alimentaire. [5] CLP HLP / E Lubrifiants à...
Page 32
Maintenance et inspection | 11 11.8 Remplacement du moteur Les valeurs de raccordement électrique du moteur sont indiquées sur la plaque signalétique du moteur. ● Vérifiez le sens de rotation du moteur. Pour ce faire, il suffit de mettre brièvement le moteur en marche. Si le sens de rotation est incorrect, intervertissez deux des trois phases (U, V, W).
Page 33
Maintenance et inspection | 11 11.9 Instructions de nettoyage Avis Pour le nettoyage de l'intérieur du canal de produit, le client doit prendre des dispositions pour permettre l'accès à l'intérieur du canal de produit. En cas d'utilisation dans les flux de produits alimentaires Les méthodes de nettoyage et de désinfection ainsi que les agents utilisés pour le nettoyage doivent être adap- tés au type de salissure spécifique (hydrates de carbone, protéines, graisses etc.) et au degré...
Page 34
12.1 Tableau de dépannage Le tableau suivant permet de rechercher les défauts, d'en déterminer la cause possible et d'y remédier. En cas de défaut ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente de Goudsmit Magnetics. Problème Cause possible Solution L'appareil ne sépare pas...
Page 35
Dépannage | 12 Problème Cause possible Solution Si un ferme-porte avec Le boîtier de verrouillage de ● Assurez-vous que le loquet de sécurité est bien serrure de sécurité est sécurité n'a pas été activé. en contact avec le boîtier du loquet de sécurité. inclus dans la livraison.
Page 36
Entretien, stockage et démontage | 13 Entretien, stockage et démontage 13.1 Service après-vente Ayez les informations suivantes à portée de main lorsque vous contactez le service après-vente : ● Données de la plaque d'identification. ● Type et étendue du problème. ● Cause présumée.