Page 3
Attachez les deux connecteurs de la LIFT aux sangles de bretelle de votre harnais another item of equipment. EN 361. Veillez à ne pas connecter la LIFT sur des accessoires, tels que des - Ensure that your products do not rub against abrasive surfaces or sharp edges.
Page 4
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo. der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. il rischio di lesioni gravi o mortali. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di Pittogrammi: Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie comprensione.
Page 5
5. Instalação da LIFT - Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el Fixe os dois conectores da LIFT às fitas de alça do seu arnês EN 361. Queira não idioma del país de utilización.
Page 6
A. Levetid: 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige CAPTIV. kvæstelser eller dødsfald. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. Tørring - G. Opbevaring/ Voornaamste materialen: polyester, aluminium.
Page 7
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar ottanut ne pois varusteista. allvarliga skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, försumlighet eller felaktig – Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Page 8
Dersom bruksanvisningen ikke følges helt nøyaktig, kan det medføre alvorlig - Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia, personskade eller død. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal poszczególne przyrządy mogą...
Page 10
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. 커넥터를 사용하여, EN 361 하네스의 어깨 스트랩(폼 být používán k jiným účelům, než které jsou popsány v návodu k použití Petzl. Identifikace typu - d. Adresa výrobce - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc 유무에...
Page 11
(1) Bekötési pont, (2) Heveder, (3) Merevítő, (4) WILLIAM SL összekötőelem, (5) opremo, ki jo uporabljate z njim. CAPTIV. Oprema, ki jo uporabljate z vašim LIFT, mora biti skladna z veljavnimi standardi v Fő alapanyagok: poliészter, alumínium. vaši državi (npr. EN 362 vponke).
Page 12
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно установлена, чтобы свести к минимуму риск падения и уменьшить его глубину. Ремъкът с кобилица LIFT се фиксира към презрамките (подплатени или не) на - Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для...
Page 13
Omuz askısı ayar tokalarıyla (gövde) herhangi bir etkileşim olmadığını doğrulayın. Her zaman LIFT’e ek olarak bir düşüş durdurma sistemi kullandığınızdan emin olun. Çalışmaya başlamadan önce yapılan risk değerlendirmesi bir kenar üzerinde yüklemenin mümkün olduğunu gösteriyorsa, uygun önlemler alınmalıdır (örn.