Erbauer ERH750 Instructions D'origine
Erbauer ERH750 Instructions D'origine

Erbauer ERH750 Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour ERH750:
Table des Matières

Liens rapides

ERH750
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
INSTRUCTIUNI ORIGINALE
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
EAN. 3663602784364
INSTRUKCJA ORYGINALNA
INSTRUCCIONES ORIGINALES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Erbauer ERH750

  • Page 1 EAN. 3663602784364 ERH750 INSTRUCTIONS D’ORIGINE INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUCTIUNI ORIGINALE INSTRUCCIONES ORIGINALES INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Page 2 Sécurité Instrukcje bezpieczeństwa Instrucțiunile de securitate Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto Assemblage Montaż Asamblarea Montaje Montagem Utilisation Użytkowanie Utilizarea Utilização Entretien et maintenance Dbanie i utrzymanie Îngrijirea și întreținerea Limpieza y mantenimiento Limpeza e manutenção...
  • Page 3 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil. OSTRZEŻENIE! Przed obsługą narzędzia proszę dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa. AVERTISMENT! Vă rugăm să citiți toate avertizările de securitate cu atenție și asigurați-vă că ele sunt înțelese complet înainte de a manevra unealta. ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y asegúrese de que las ha entendido completamente antes de utilizar la herramienta eléctrica.
  • Page 4 Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do Produto...
  • Page 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 7: Sécurité Électrique

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Page 8 Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
  • Page 9: Utilisation Et Entretien De L'outil

    UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 10: Maintenance Et Entretien

    h. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié...
  • Page 11: Avertissement De Sécurité Relatif À La Poussière De Construction

    j. Pendant l’utilisation de cet outil, il est essentiel de respecter les règles d’utilisation suivantes : • Pendant le perçage, il peut arriver que le foret/trépan se coince dans le matériau percé. Cela peut faire que la perceuse essaie de pivoter autour du foret hors de votre contrôle. Ce produit comporte un mécanisme d’embrayage de sécurité.
  • Page 12 silice cristalline alvéolaire) lors de nombreuses tâches courantes telles que la découpe, le perçage et le meulage. L’inhalation de très fines particules de silice cristalline peut entraîner le développement : • Du cancer du poumon • de la silicose • de la bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO). De plus, l’inhalation de particules fines de poussière de bois peut entraîner le développement de l’asthme.
  • Page 13 COMMENT REDUIRE LA QUANTITE DE POUSSIERE ? Réduire la quantité de coupe en utilisant les meilleures tailles de produits de construction. Utiliser un outil moins puissant, par exemple un coupe-bloc au lieu d’une meuleuse d’angle. À l›aide d›une méthode de travail complètement différente, par exemple en utilisant une cloueuse pour fixer directement les chemins de câbles au lieu de percer des trous d›abord.
  • Page 14 VIBRATION La directive européenne sur les agents physiques (vibrations) a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome des vibrations main-bras occasionnées aux utilisateurs d’outils électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs d’outils électriques à fournir des résultats de test de vibrations à titre indicatif pour permettre aux utilisateurs de prendre des décisions éclairées quant à...
  • Page 15 AVERTISSEMENT : la valeur d’émission de vibrations lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé. Voici des exemples de conditions pouvant occasionner une différence : • La façon dont l’outil est utilisé et dont les matériaux sont coupés ou percés.
  • Page 16: Limiteur De Couple

    Éviter d›utiliser des outils à des températures de 10 °C ou inférieures. Planifier votre emploi du temps pour répartir toute utilisation d›un outil à fortes vibrations sur un certain nombre de jours. REMARQUE : L’utilisation d’autres outils réduit le temps de travail total des utilisateurs sur cet outil.
  • Page 17: Description De L'outil

    DESCRIPTION DE L’OUTIL 1. Capuchon antipoussière 2. Manchon de verrouillage du porte-outil 3. Butée de profondeur 4. Sélecteur du sens de rotation 5. Verrou d’interrupteur 6. Poignée principale 7. Interrupteur marche/arrêt avec variateur de vitesse 8. Variateur de vitesse 9. Sélecteur du mode 10.
  • Page 18: Données Vibratoires

    EN 60745 : DONNÉES VIBRATOIRES Percer avec percussion le béton = 14,5m/s² h,HD Buriner = 14,4m/s h,CHeq Incertitude K =1,5m/s² EXPLICATION DES INDICATIONS DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ERH750 = NUMÉRO DE MODÈLE E = ERBAUER RH = PERFORATEUR-BURINEUR 750 = PUISSANCE (WATT)
  • Page 19: Assemblage

    ASSEMBLAGE SYMBOLES Lire la notice d’utilisation. Porter une protection oculaire Porter des gants protecteurs. Porter un masque antipoussière. Wear a dust mask. Porter des chaussures antidérapantes et protectrices. Éteindre l’outil et le débrancher de l'alimentation électrique avant de l'assembler, de le nettoyer, de le régler, de l’entretenir, de le ranger ou de le transporter.
  • Page 20: Déballage

    DÉBALLAGE Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable. • Retirez tous les éléments d’emballage et d’expédition (si applicable). • Vérifiez qu’aucune pièce n’est manquante ou endommagée. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’outil et contactez le revendeur. L’utilisation d’un outil incomplet ou endommagé...
  • Page 21: Poignée Auxiliaire (B)

    RETRAIT Tirez le manchon de verrouillage du porte-outil (2) en arrière et sortez l’embout. POIGNÉE AUXILIAIRE (B) Insérez la poignée sur l’outil et faites-la pivoter dans la position de travail désirée. Pour fixer la poignée auxiliaire, tournez-la dans le sens horaire. Pour desserrer la poignée auxiliaire, tournez-la dans le sens antihoraire.
  • Page 22: Domaine D'utilisation

    UTILISATION DOMAINE D’UTILISATION L’outil est conçu pour percer avec percussion du béton, de la brique et de la pierre, ainsi que pour les travaux de burinage léger. Il convient également pour percer sans percussion du bois, du métal, de la céramique et du plastique. AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l›outil et débranchez-le toujours de l›alimentation électrique avant d›effectuer un réglage !
  • Page 23: Sélecteur Du Mode

    SÉLECTEUR DU MODE Le sélecteur du mode (9) vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement du boîtier d’engrenage en fonction de chaque application. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez le sélecteur sur le mode de fonctionnement désiré.
  • Page 24: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE RÈGLES D'OR DU NETTOYAGE AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le toujours de l›alimentation électrique et laissez-le toujours refroidir avant de l›inspecter, de l›entretenir ou de le nettoyer ! • Maintenez l'outil propre. Enlevez les débris et les poussières de l’outil après chaque utilisation et avant de le ranger.
  • Page 25: Cordon D'alimentation

    CORDON D’ALIMENTATION Si le cordon d’alimentation de cet outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service après-vente. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 26: Garantie Commerciale Erbauer

    Cette garantie couvre les défaillances et les dysfonctionnements du produit, à condition que l'outil électrique Erbauer ait été utilisé aux fins pour lesquelles il est conçu et soumis à l'installation, au nettoyage, aux soins et à l'entretien conformément aux pratiques courantes et aux informations contenues ci-dessus et dans le mode d'emploi.
  • Page 27 Article L217-4 du code de la consommation Le vendeur doit livrer les marchandises conformément au contrat et est responsable des défauts de conformité existants au moment de la livraison. Il est également responsable des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage et d'installation lorsqu'il en est responsable en vertu du contrat ou lorsqu'il a été...
  • Page 28: Déclaration De Conformité Ce

    Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Déclarons que le produit: Erbauer 750W peforateur ERH750 Numéro de série 00001-99999 Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes:: 2006/42/CE Directive Machine Les normes et spécifications techniques font référence à:...
  • Page 29: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZIA OSTRZEŻENIE! Dokładnie przeczytaj wszystkie instrukcje, ilustracje oraz specyfikacje podane wraz z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie podanych poniżej instrukcji może zakończyć się porażeniem prądem, pożarem oraz/lub poważnym urazem. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku. Termin “elektronarzędzie” odnosi się...
  • Page 30: Bezpieczeństwo Osobiste

    Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami (np. rury, grzejniki, kuchenki, lodówki). Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dostająca się do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Należy prawidłowo obchodzić się z przewodem. Nie wolno używać...
  • Page 31 Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się upewnić się, że wyłącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na wyłączniku lub podłączanie elektronarzędzi z włączonym wyłącznikiem grozi wypadkiem. Przed włączeniem elektronarzędzia usuń klucze regulacyjne.
  • Page 32 elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Odłącz wtyczkę od gniazdka i/lub akumulator od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. Wyłączone elektronarzędzia należy przechowywać...
  • Page 33 SERWISOWANIE a. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowane osoby z użyciem identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE MŁOTOWIERTAREK a. Należy używać środków ochrony słuchu. Hałas może doprowadzić do utraty słuchu. b. O ile narzędzie jest w nie wyposażone, należy używać uchwytów pomocniczych.
  • Page 34 takiej sytuacji włącza się powyższy mechanizm zabezpieczający (sprzęgło) i napęd wiertła zostaje przerwany, JEDNAK tylko pod warunkiem, że użytkownik wytrzyma początkowe szarpnięcie spowodowane zablokowaniem wiertła i że nadal będzie mocno trzymał wiertarkę obiema rękoma. • Należy ZAWSZE pilnować, aby uchwyt pomocniczy był solidnie i bezpiecznie zamocowany.
  • Page 35 Z kolei wdychanie drobnych cząsteczek drewna może prowadzić do rozwoju astmy. Ryzyko chorób płuc dotyczy osób, które regularnie wdychają pył budowlany przez dłuższy czas. Aby zapewnić ochronę płuc, w przepisach COSHH określono limit średniej ilości wdychanego pyłu (limit narażenia w miejscu pracy) podczas normalnego dnia pracy.
  • Page 36 OSTRZEŻENIE: niektóre cząstki pyłu powstające podczas cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych mogą zawierać substancje chemiczne sprzyjające powstawaniu chorób nowotworowych, uszkodzeń płodu lub innych zaburzeń funkcji rozrodczych. Przykładami takich substancji chemicznych są między innymi: • ołów z farb na bazie ołowiu; •...
  • Page 37 PATRZ SPECYFIKACJE TECHNICZNE W INSTRUKCJI OBSŁUGI DLA POZIOMU WIBRACJI ELEKTRONARZĘDZIA. Deklarowana wartość emisji drgań powinna być stosowana jako poziom minimalny wraz z aktualnymi wskazówkami dotyczącymi drgań. Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie z powyższym standaryzowanym testem i może być stosowana do porównywania poszczególnych narzędzi.
  • Page 38 OSTRZEŻENIE: W celu ochrony operatora należy stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa na podstawie oceny narażenia na rzeczywiste warunki użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu obsługi, takich jak czas działania, czas wyłączenia narzędzia oraz czas pracy jałowej). Uwaga: korzystanie z innych narzędzi powoduje skrócenie łącznego czasu użytkowania tego narzędzia przez operatora, pomagając ograniczyć...
  • Page 39 OGRANICZNIK MOMENTU Młotowiertarka wyposażona jest w sprzęgło. Gdy zostanie osiągnięty pewien poziom momentu obrotowego, włączy się ogranicznik momentu. Silnik odsprzęgli się od wału napędowego. Gdy to nastąpi, przestanie się kręcić wiertło. Gdy tylko włączy się ogranicznik momentu, należy natychmiast wyłączyć narzędzie i wyjąć całe wiertło z otworu. Zapobiega to przedwczesnemu zużywaniu się...
  • Page 40: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Osłona przeciwpyłowa Tuleja zaciskowa na narzędzie (uchwyt wiertarski) Ogranicznik głębokości Przełącznik kierunku obrotów – do przodu/do tyłu Przycisk blokowania przełącznika w pozycji włączonej Uchwyt główny Przełącznik wł./wył. z regulacją prędkości Pokrętło prędkości Przełącznik wyboru trybu pracy 10. Zacisk (szybki) 11.
  • Page 41 EN 60745: DANE DOTYCZĄCE DRGAŃ Wiercenie udarowe w betonie = 14,5m/s² h,HD Dłutowanie = 14,4m/s h,CHeq Niepewność K =1,5m/s² ETYKIETA ZNAMIONOWA – OBJAŚNIENIA ERH750 = NUMER MODELU E = ERBAUER RH = MŁOTOWIERTARKA (ang. Rotary Hammer) 750 = MOC (W WATACH)
  • Page 42 MONTAŻ SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi Noś okulary ochronne Założyć rękawice ochronne Noś nauszniki ochronne Noś maskę przeciwpyłową Noś obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi. Przed montażem, czyszczeniem, regulacją, czynnościami konserwacyjnymi, przechowywaniem i transportem wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania Narzędzie klasy II Chwyt SDS Plus 3 -metrowy kabel zasilający Antywibracyjny dodatkowy uchwyt...
  • Page 43 ROZPAKOWANIE Wszystkie części należy wypakować i rozłożyć na płaskiej, stabilnej powierzchni. • W stosownych przypadkach należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i elementy zabezpieczające podczas transportu. • Upewnić się, czy zawartość opakowania jest kompletna i czy części nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku którejś części lub widocznych uszkodzeń należy skontaktować...
  • Page 44: Podłączenie Do Zasilania

    WYJMOWANIE Pociągnąć tuleję zaciskową (2) uchwytu i wysunąć wiertło. UCHWYT POMOCNICZY (B) Należy wsunąć uchwyt na młotowiertarkę i obrócić w żądaną pozycję roboczą. Aby zablokować uchwyt pomocniczy, należy go przekręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara). Aby odblokować uchwyt pomocniczy, wystarczy go przekręcić w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara).
  • Page 45 UŻYTKOWANIE PRZEZNACZENIE Narzędzie jest przeznaczone do udarowego wiercenia otworów w betonie, cegle i kamieniu oraz do lekkich prac dłutem. Nadaje się też do wiercenia bez funkcji udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. OSTRZEŻENIE! Przed regulacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć...
  • Page 46 OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy zmieniać kierunku obrotów w czasie, gdy końcówka narzędzia się jeszcze kręci. Należy odczekać, aż się zatrzyma! PRZEŁĄCZNIK WYBORU FUNKCJI/TRYBU Obsługa przekładni zmiany trybu działania w zależności od zastosowania odbywa się przełącznikiem wyboru trybu pracy (9). Aby zmienić tryb działania, należy wcisnąć przycisk odblokowujący i przekręcić...
  • Page 47 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY MŁOTOWIERTARKĄ Jeżeli elektronarzędzie przegrzewa się, należy ustawić prędkość na maksymalną wartość i pozwolić narzędziu pracować bez obciążenia przez 2-3 minuty, aby silnik mógł ostygnąć. Do wiercenia w zaprawie murarskiej i betonie należy zawsze używać wierteł SDS-plus wykonanych z węglika wolframu. Do wiercenia w elementach stalowych należy używać...
  • Page 48: Utrzymanie I Konserwacja

    UTRZYMANIE I KONSERWACJA UTRZYMANIE – NAJWAŻNIEJSZE ZASADY OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do kontroli, czynności konserwacyjnych i czyszczenia, należy zawsze wyłączyć urządzenie, odłączyć je od zasilania i pozwolić, aby ostygło! • Należy dbać o czystość urządzenia. Po każdym użyciu i przed schowaniem urządzenia należy usunąć...
  • Page 49: Recykling I Utylizacja

    PRZEWÓD ZASILAJĄCY Jeżeli przewód zasilający elektronarzędzia jest uszkodzony, należy go wymienić na identyczny, dostępny w sieci serwisowej.f you need to replace the fitted plug, then follow RECYKLING I UTYLIZACJA Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura, urządzenie należy oddać...
  • Page 50 GWARANCJA HANDLOWA ERBAUER W firmie Erbauer dokładamy wszelkich starań, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcji umożliwiające tworzenie produktów wyróżniających się konstrukcją i trwałością. Właśnie dlatego na wady produkcyjne elektronarzędzi Erbauer oferujemy 2-letnią gwarancję handlową. W przypadku zakupu w sklepie, dostawy lub zakupu online, to elektronarzędzie jest objęte 2-letnią...
  • Page 51: Deklaracja Zgodności We

    Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Poświadcza, że niżej opisane urządzenie: Erbauer 750W młotowiertarka ERH750 Numer seryjny 00001-99999 Spełnia istotne wymagania bezpieczeństwa oraz wymogi wprowadzone następującymi dyrektywami: 2006/42/EC Dyrektywa maszynowa Poczyniono odniesienia do następującej zharmonizowanej normy:...
  • Page 52 INSTRUCȚIUNILE DE SECURITATE AVERTIZĂRI GENERALE DE SECURITATE PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTIZARE Citiți toate avertizările de securitate și instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile oferite împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor din continuare poate rezulta în electrocutare, incendiu și/ sau vătămări grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
  • Page 53: Securitatea Electrică

    SECURITATEA ELECTRICĂ a. Ștecărele uneltelor electrice trebuie să se potrivească cu priza. Nu modificați niciodată ștecărul în niciun fel. Nu utilizați niciun fel de adaptoare pentru ștecăre în combinație cu unelte electrice ce dispun de pământare. Prizele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare. b.
  • Page 54 b. Utilizați echipament personal de protecție. Purtați întotdeauna ochelari de protecție. Echipamentul personal de protecție, precum o mască de praf, încălțămintea ce nu alunecă, o cască sau căști de antifonare utilizate în condițiile adecvate, vor reduce vătămările personale. c. Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că aveți comutatorul în poziția oprită...
  • Page 55 b. Nu utilizați unealta electrică dacă aceasta nu poate fi pornită și oprită de la comutator. Orice unealtă electrică, care nu poate să fie controlată cu comutatorul este periculoasă și trebuie reparată. c. Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare și / sau extrageți acumulatorul din unealta electrică, dacă...
  • Page 56 SERVICE a. Solicitați efectuarea operațiunilor de service de către un specialist, utilizând numai piese de schimb identice. Aceasta va asigura menținerea stării de securitate a uneltei electrice. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND CIOCANUL ROTOPERCUTOR a. Utilizaţi protecții auditive. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului.
  • Page 57 debreiere de siguranță. Acest mecanism de debreiere va fi activa și va opri acționarea burghiului NUMAI dacă rezistați forțelor inițiale cauzate de blocare menținând cu fermitate bormașina cu ambele mâini. • ÎNTOTDEAUNA asigurați-vă că mânerul auxiliar este fixat cu fermitate și sigur. •...
  • Page 58 timp, nu ocazional. Pentru a proteja plămânii, Regulamentul privind controlul substanțelor periculoase pentru sănătate stabilește o limită a cantității acestor pulberi pe care le puteți inhala (numită Limită de expunere la locul de muncă sau LELM) ca medie într-o zi normală de lucru.
  • Page 59 AVERTIZARE: Anumite particule de praf generate la șlefuirea, decuparea, polizarea, găurirea cu scule electrice și la alte activități din construcții conțin substanțe chimice cunoscute ca fiind cangerigene, cauzatoare de defecte congenitale sau de alte afecțiuni reproductive. Exemple de astfel de substanțe chimice sunt: •...
  • Page 60 minim și trebuie utilizată cu ghidurile actuale privind vibrațiile. Valoarea declarată a vibrațiilor a fost măsurată conform unei metode standard de test descrise mai sus și poate fi utilizată în compararea unei scule cu o altă sculă. Valoarea declarată a vibrațiilor poate fi utilizată și în evaluarea preliminară...
  • Page 61 AVERTIZARE: Identificați măsurile de siguranță pentru a proteja operatorul în funcție de estimarea expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate elementele ciclului de operare precum timpii de oprire ai sculei și când aceasta funcționează în gol, plus timpul de pornire).
  • Page 62: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Capac de protecţie anti praf Manșon de blocare cu portsculă Limitator de adâncime Control rotaţie înainte/înapoi Buton înterupător de blocare Mâner principal Întrerupător on/off cu selector de viteză Regulator de viteză Întrerupător selector de funcții 10. Prindere rapidă cu cleme 11.
  • Page 63 Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor pe trei axe) determinată în conformitate cu EN 60745: DATE PRIVIND VIBRAȚIILE Găurire percutantă în beton = 14.5m/s² h,HD Dăltuirea = 14.4m/s h,CHeq Incertitudine K =1.5m/s² EXPLICAȚII ETICHETĂ TEHNICĂ ERH750 = NUMĂR MODEL E = ERBAUER RH = CIOCAN ROTOPERCUTOR 750 = PUTERE (WAȚI)
  • Page 64 ASAMBLAREA SIMBOLURI Citiți manualul de instrucțiuni Purtaţi echipament de protecţie oculară Purtaţi mănuşi de protecţie Purtați echipament de protecție auditivă. Purtaţi mască de praf. Purtați încălțăminte de protecție, antiderapantă. Opriți produsul și deconectați-l de la alimentarea electrică înainte de asamblare, curățare, reglări, întreținere, depozitare și transport.
  • Page 65: Asamblarea Mașinii

    DEZAMBALAREA Despachetați toate componentele și întindeți-le pe o suprafață netedă și stabilă. • Îndepărtați toate materialele de ambalare și dispozitivele de transport, dacă este cazul. • Asigurați-vă că este complet conținutul pachetului livrat și că nu este deteriorat. Dacă observați că lipsesc piese sau există piese deteriorate, nu folosiți produsul, ci contactați distribuitorul.
  • Page 66: Mânerul Auxiliar (B)

    MÂNERUL AUXILIAR (B) Culisați mânerul pe ciocan și rotiți în poziția de lucru dorită. Pentru a fixa mânerul auxiliar, rotiți-l în sens orar. Pentru a detașa mânerul auxiliar, rotiți-l în sens anti orar. AVERTISMENT! Întotdeauna utilizați mânerul auxiliar. LIMITATORUL DE ADÂNCIME (C) •...
  • Page 67: Scopul Utilizării

    UTILIZAREA SCOPUL UTILIZĂRII Această mașină a fost concepută pentru perforare rotopercutantă în beton, cărămidă şi piatră precum și pentru lucrări ușoare de dăltuire. Este adecvată şi pentru găurirea fără percutare în lemn, metal, materiale ceramice și plastic. AVERTISMENT! Opriți produsul și deconectați-l de la sursa de alimentare înainte de a-l efectua orice reglare! UTILIZAREA ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF CU SELECTOR DE VITEZĂ...
  • Page 68 ÎNTRERUPĂTORUL SELECTOR DE FUNCȚII Utilizarea cutiei de viteze pentru fiecare aplicație este configurată prin acționarea comutatorului de funcții (9). Pentru a comuta de la o funcție la alta, apăsați butonul de deblocare și rotiți selectorul înspre modul de operare dorit. Numai pentru percutare - pentru cioplire ușoară, dăltuire și demolări, alegeți poziția de Ciocan percutor.
  • Page 69: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA REGULILE PRINCIPALE PRIVIND ÎNGRIJIREA AVERTISMENT! Întotdeauna opriți produsul, deconectați-l de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de a-l inspecta, efectua operațiuni de între ținere și de a-l curăța! • Mențineți produsul curat. Îndepărtați resturile din produs și praful după fiecare utilizare și înainte de a-l depozita.
  • Page 70 CABLUL DE ALIMENTARE În cazul în care cablul de alimentare al acestei scule electrice este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special pregătit, disponibil prin centrele de depanare. PRZEWÓD ZASILAJĄCY Jeżeli przewód zasilający elektronarzędzia jest uszkodzony, należy go wymienić na identyczny, dostępny w sieci serwisowej.f you need to replace the fitted plug, then follow RECICLAREA ȘI ELIMINAREA Deșeurile produselor electrice nu trebuie să...
  • Page 71 într-un loc sigur. Această garanție acoperă defecțiunile și funcționările defectuoase ale produsului, cu condiția ca scula electrică Erbauer să fie utilizată în scopul pentru care este destinată și să fie supusă instalării, curățării, îngrijirii și întreținerii, în conformitate cu practicile standard și cu informațiile conținute mai sus și în manualul de utilizare.
  • Page 72: Declaraţie De Conformitate Ce

    Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declarăm că produsul: Erbauer 750W ciocan rotopercutor ERH750 Număr de serie 00001-99999 Corespunde cerinţelor esenţiale de sănătate şi securitate stipulate în următoarele directive: 2006/42/EC Directiva privind funcţionarea maşinilor S-au făcut referiri la următorul standard armonizat:...
  • Page 73 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La no observación de todas las instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria.
  • Page 74: Seguridad Eléctrica

    SEGURIDAD ELÉCTRICA La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 75 Use equipo de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos. Los equipos de protección individual tales como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para los oídos utilizados para las condiciones apropiadas reducen los daños personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está...
  • Page 76 UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue concebida. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no permite pasar de “marcha”...
  • Page 77: Servicio Técnico

    teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro. Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un agarre seguro y imprevistas.
  • Page 78 i. Utilice protección ocular cuando haga funcionar esta herramienta. j. Cuando utilice esta herramienta es esencial que siga las siguientes reglas de uso: • Cuando se perfora es normal que la corona hueca/broca se atasque en el material que se está perforando. Esto provocará...
  • Page 79 una molestia, sino un verdadero peligro para sus pulmones. La sílice es un mineral natural presente en grandes cantidades en materiales como la arena, piedra arenisca y granito. También se encuentra comúnmente en muchos materiales de construcción como el hormigón y el mortero. La sílice se convierte en un polvo muy fino (también conocido como sílice cristalina respirable o RCS) durante muchas tareas comunes tales como el corte, taladrado o amolado.
  • Page 80 para filtrar partículas microscópicas y utilice las instalaciones de extracción de polvo en todo momento. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo originadas durante las operaciones de lijado, aserrado, amolado, perforación u otros trabajos de construcción contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
  • Page 81 VER EL APARTADO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LOS NIVELES DE VIBRACIÓN DE SU HERRAMIENTA. Los valores de emisión de vibración declarados deben usarse como un nivel mínimo y como guía actual a nivel de vibración. El valor total declarado de la vibración se ha medido según un método de ensayo normalizado (en base a las normas EN 60745- 1, EN 60745-2-6) y puede utilizarse para comparar herramientas...
  • Page 82 ADVERTENCIA: Identifique las medidas de seguridad destinadas a proteger al operario que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de maniobras, tales como los momentos en que la herramienta está...
  • Page 83 LIMITADOR DEL PAR DE APRIETE El martillo perforador está equipado con un sistema de embrague. El limitador del par de apriete se activa cuando se alcanza un determinado valor de par de apriete. El motor se desacoplará de la salida del eje. Cuando esto suceda, el útil se parará. Tan pronto como el limitador de torque se activa, apague la herramienta inmediatamente y retire completamente la broca del orificio.
  • Page 84: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Caperuza antipolvo 2. Camisa de bloqueo del portaútiles 3. Tope de profundidad 4. Selector de giro Avance/Retroceso 5. Botón de bloqueo del interruptor 6. Empuñadura principal 7. Interruptor de encendido/apagado con control de velocidad variable 8. Selector de velocidad 9.
  • Page 85 VALORES DE VIBRACIÓN Martillo taladrando en hormigón = 14.5m/s² h,HD Cincelando = 14.4m/s h,CHeq Incertidumbre K =1.5m/s² EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS ERH750 = NÚMERO DE MODELO E = ERBAUER RH = MARTILLO PERFORADOR 750 = POTENCIA (VATIOS)
  • Page 86 MONTAJE SÍMBOLOS Lea el manual de instrucciones. Utilice gafas de protección. Utilice guantes de protección. Utilice protección auditiva. Utilice máscara antipolvo Utilice calzado de protección con suela antideslizante. Apague y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier tarea de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento o de almacenarlo o transportarlo.
  • Page 87: Montaje De La Herramienta

    DESEMBALAJE Retire las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie plana y estable. • Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de transporte, si fuese necesario. • Inspeccione la herramienta para verificar que está completa y en perfectas condiciones. Si alguna de las piezas falta o está...
  • Page 88: Conexión A La Fuente De Alimentación

    EMPUÑADURA AUXILIAR (B) Deslice la empuñadura en el martillo y gírela a la posición de trabajo deseada. Para fijar la empuñadura auxiliar, gire el mango de sujeción en sentido horario. Para aflojar la empuñadura auxiliar, gire el mango de sujeción en sentido antihorario. ADVERTENCIA: Utilice siempre la empuñadura auxiliar.
  • Page 89: Uso Previsto

    USO PREVISTO Esta herramienta está diseñada para taladrar con percusión y cincelado ligero en hormigón, ladrillo y piedra. También está indicada para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico. ADVERTENCIA: Apague siempre el producto y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de realizar ningún ajuste en el mismo.
  • Page 90 ADVERTENCIA: Nunca cambie la dirección de giro mientras la herramienta esté en movimiento, espere hasta que se haya detenido completamente. SELECTOR DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de la caja de cambios para cada aplicación se configura con el selector del modo de funcionamiento (9). Para cambiar entre funciones, presione el botón de desbloqueo y gire el selector hasta el modo de funcionamiento deseado.
  • Page 91: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LAS REGLAS DE ORO DE LA LIMPIEZA ADVERTENCIA: Apague siempre el producto, desconéctelo de la toma de alimentación y deje que se enfríe antes de llevar a cabo ninguna tarea de inspección, mantenimiento o limpieza. • Mantenga el producto limpio. Retire los residuos del producto después de cada uso y antes de almacenarlo.
  • Page 92: Cable De Alimentación

    CABLE DE ALIMENTACIÓN Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable preparado especialmente disponible a través de la organización de servicio. RECICLAJE Y MEDIO AMBIENTE Los residuos de productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
  • Page 93 GARANTÍA En Erbauer tenemos especial cuidado en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permiten crear gamas de productos que incorporan diseño y durabilidad. Es por eso que ofrecemos una garantía de 2 años contra defectos de fabricación en nuestras herramientas eléctricas.
  • Page 94: Declaración De Conformidad

    Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declaramos que el producto especificado a continuación: Erbauer 750W martillo Perforador ERH750 Número de serie 00001-99999 Cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas: 2006/42/EC Directiva de Máquinas...
  • Page 95: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA AS FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não respeitar todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar num choque eléctrico, num incêndio e/ou em ferimentos sérios. Guarde todos os avisos e todas as instruções para futura referência.
  • Page 96: Segurança Elétrica

    SEGURANÇA ELÉTRICA As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque elétrico.
  • Page 97 Use equipamento de segurança. Use sempre uma protecção para os olhos. Os equipamentos de segurança tais como as máscaras contra a poeiras, os sapatos de segurança antiderrapantes, as toucas duras ou as protecções acústicas utilizadas para as condições apropriadas reduziram os ferimentos pessoais.
  • Page 98 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à sua aplicação. A ferramenta correcta realizará um melhor trabalho e de maneira mais segura para o regime para a qual ela foi construída. Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir passar do estado de ligado ao de desligado e vice-versa.
  • Page 99 Mantenha as pegas e superfícies de aperto secas, limpas e sem resíduos de óleo ou gordura. As pegas e superfícies de aperto escorregadias não permitem o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas. ASSISTÊNCIA Efetue a manutenção da sua ferramenta por um reparador qualificado utilizando apenas peças de substituição idênticas.
  • Page 100 bloqueiem quando esteja a perfurar. Isto provocará que a ferramenta tente girar à volta da broca e possivelmente perca o controlo da mesma. Esta ferramenta possui uma embraiagem de segurança. Este mecanismo acionar-se-á e desativará o movimento da broca SOMENTE se o utilizador resistir às forças iniciais do bloqueio quando segura firmemente a ferramenta com as duas mãos.
  • Page 101 sílica cristalina respirável ou RCS) durante as ações de corte, perfuração e afiação. A inalação de partículas de sílica cristalina finas poderá provocar: • Cancro do pulmão, • Silicose, • Transtorno Pulmonar Obstrutivo Crónico (TPOC). A inalação de partículas de pó finas provenientes da madeira poderá...
  • Page 102 AVISO: As partículas geradas pelas ações de lixamento, serragem, amolamento, perfuração e outros trabalhos de construção contêm químicos passíveis de provocar cancro, defeitos congénitos ou danos reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos químicos são: • Chumbo proveniente de tintas à base deste químico. •...
  • Page 103 utilizados como valores mínimos e como guia atual do nível de vibração. O valor total das vibrações declarado foi medido de acordo com um método de ensaio normalizado (em base as normas EN 60745-1, EN 60745-2-6) e poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra.
  • Page 104 AVISO: Identifique as medidas de segurança para proteger o operador que estão baseadas numa estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tal como o tempo em que a ferramenta está...
  • Page 105 LIMITADOR DO TORQUE O martelo perfurador está equipado com um sistema de embraiagem. O limitador ativar-se-á quando o produto atingir um determinado valor de torque. O motor desengatar-se-á do veio de saída. Quando isto acontecer, a ponta da ferramenta deixará de girar. Assim que o limitador de torque for ativado, desligue a ferramenta imediatamente e retire a ponta da ferramenta completamente.
  • Page 106: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Capa protetora contra pó 2. Bucha do porta-ferramentas 3. Limitador de profundidade 4. Controlo do sentido de rotação direta/inversa 5. Botão de bloqueio do interruptor 6. Pega principal 7. Interruptor de ligado/desligado com controlo de velocidade variável 8.
  • Page 107 EN 60745:: VALORES DE VIBRAÇÃO Perfuração com percussão no betão = 14.5m/s² h,HD Cinzelamento = 14.4m/s h,CHeq Incerteza K =1.5m/s² EXPLICAÇÃO DA PLACA DE CARACTERÍSTICAS ERH750 = NÚMERO DE MODELO E = ERBAUER RH = MARTELO PERFURADOR 750 = POTÊNCIA (WATTS)
  • Page 108 MONTAGEM SÍMBOLOS Leia o manual de instruções. Utilize proteção ocular. Utilize luvas de proteção. Utilize proteção auditiva. Utilize máscara anti-pó. Utilize calçado de proteção com sola antiderrapante. Antes de realizar a montagem, limpeza, manutenção, armazenamento, transporte ou outro procedimento qualquer, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada.
  • Page 109 DESEMBALAGEM Retire todos os acessórios da embalagem e coloque-os numa superfície plana e estável. • Retire todos os materiais de embalagem e dispositivos de transporte, se aplicável. • Comprove que a ferramenta está em bom estado e completa com os acessórios. Não utilize a ferramenta no caso de faltar algum acessório ou se estiver danificada e contacte com o estabelecimento onde adquiriu o produto.
  • Page 110: Conexão À Rede Elétrica

    Puxe a bucha do porta-ferramentas (2) para trás e retire a ferramenta. PEGA AUXILIAR (B) Deslize a pega sobre o martelo e rode-a até à posição de trabalho desejada. Para fixar a pega auxiliar, rode a pega para a direita. Para soltar a pega auxiliar, rode a pega para a esquerda.
  • Page 111: Utilização Prevista

    UTILIZAÇÃO TILIZAÇÃO PREVISTA Esta ferramenta foi elaborada para trabalhos de perfuração com percussão e cinzelamento ligeiro em betão, tijolo e pedra. Também está indicada para perfurar sem percussão em madeira, metal, cerâmica e plástico. AVISO! Desligue sempre o produto e desconecte a ficha da tomada antes de realizar qualquer ajuste.
  • Page 112 AVISO! Nuca mude o sentido de rotação enquanto a ferramenta estiver em movimento; espere até que pare. SELETOR DE FUNÇÃO O funcionamento da caixa de velocidades para cada aplicação é definida com o interruptor do seletor de função (9). Para alternar funções, pressione o botão de desbloqueio e rode o seletor para a modalidade de funcionamento desejada.
  • Page 113: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO AS REGRAS DE OURO DA LIMPEZA AVISO! Desligue sempre a ferramenta, retire a ficha da tomada e deixe-a arrefecer antes de realizar qualquer procedimento de inspeção, manutenção ou limpeza. • Mantenha a ferramenta limpa. Limpe qualquer vestígio de sujidade depois de cada utilização e antes de guardar a ferramenta.
  • Page 114: Reciclagem E Meio Ambiente

    RECICLAGEM E MEIO AMBIENTE Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Deposite-os no local adequado para esse efeito. Para mais informações, Contacte com a autoridade local ou com o estabelecimento onde adquiriu o produto. REPARAÇÕES Este produto não contém nenhum acessório passível de ser reparado pelo utilizador.
  • Page 115 GARANTIA A Erbauer toma especial cuidado em selecionar materiais de alta qualidade e usar técnicas de fabricação que permita criar uma gama de produtos que incorporem design e durabilidade. É por isso que podemos oferecer dois anos de garantia contra defeitos de fabricação em todas as nossas ferramentas elétricas Erbauer.
  • Page 116: Declaração De Conformidade

    Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declaramos que o aparelho: Erbauer 750W martelo perfurador ERH750 Número de série 00001-99999 Está em conformidade com as exigências essenciais de segurança e de saúde fixadas nas diretivas seguintes: 2006/42/EC Diretiva Máquinas Foram feitas referências ao seguinte padrão harmonizado:...
  • Page 120 Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products Pour consulter les manuels d’ instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź...

Table des Matières