Télécharger Imprimer la page

stayer BPB32 L20 BRUSHLESS Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BPB32 L20 BRUSHLESS:

Publicité

Liens rapides

es
Manual de instrucciones
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
cz
ř
Návod k použití – p
eklad z originálu
Área Empresarial Andalucía Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
BPB32 L20
BRUSHLESS
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer BPB32 L20 BRUSHLESS

  • Page 1 Manual de instrucciones BPB32 L20 Istruzioni d’uso BRUSHLESS Operating instructions Instructions d’emploi Manual de instruções ř Návod k použití – p eklad z originálu Área Empresarial Andalucía Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 12100, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Page 3 DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET BPB32 L20 Li-ion 2.0 - 6.0 n0 - c/s dB(A) <80 dB(A) 0.95 Ø <2.5 m/s²...
  • Page 5 Instrucciones generales de seguridad para Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la herramientas eléctricas batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- 1) Puesto de trabajo tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Page 6 Únicamente utilice la batería en combinación con su herramienta eléctrica. Solamente así queda protegida la Interruptor de seguridad I | O batería contra una sobrecarga peligrosa. Batería Solamente utilice baterías originales STAYER de la Botón de desacople de la batería...
  • Page 7 Montaje del batería Solamente utilice baterías de iones de litio originales Stayer de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso un incendio.
  • Page 8 Si el batería fuese inservible diríjase a un servicio técnico 6- Accione varias veces el gatillo (4) en vacío para autorizado para herramientas eléctricas Stayer. redistribuir el aceite correctamente. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación Nota: No utilice aceite en exceso, aplíquelo con cuidado.
  • Page 9 Stayer. e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al Limpieza de las cuchillas (1-2) preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe 1- Siga los pasos descritos en el punto 3 del manual para baterías si su carcasa no está...
  • Page 10 General Power Tool Safety Warnings can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are 1) Work area safety connected and properly used. Use of dust collection a) Keep work area clean and well lit.
  • Page 11 The vapours can Upper blade. irritate the respiratory system. Hexagonal screw. Use the battery only in conjunction with your STAYER Trigger. power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload. Tightening nut.
  • Page 12 2- With the blades open, deactivate the safety switch (6) leaving it in position O and remove the battery (7). CAUTION: Use only original STAYER spare parts. The 3- Remove the hexagonal screw (3) by turning use of other components can lead to accidents and...
  • Page 13 If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an aftersales service centre for Stayer power tools. Cleaning the blades (1-2) 6- Operate the trigger (4) several times under vacuum to 1- Follow the steps described in point 3 of the manual to redistribute the oil correctly.
  • Page 14 TECHNICAL SPECIFICATIONS = Battery = Voltage = Battery power = Charging time = Cuts per second = Sound power level = Sound pressure level ø = Max. cutting diameter TRANSPORT = Weight = Vibration he contained lithiumion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
  • Page 15 AVVERTENZE GENERALI DI elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. SICUREZZA PER GLI UTENSILI c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Accertarsi ELETTRICI che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l’interruttore 1) Sicurezza sul luogo di lavoro o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 16 I vapori possono irritare le vie respiratorie. 10 Lubrificante Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme 11 Chiave esagonale interna all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria La numerazione dei componenti illustrati si riferisce ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali pagina con la rappresentazione grafica.
  • Page 17 1- Seguire la procedura descritta al punto 3 del manuale per attivare l'utensile aprendo le lame. ATTENZIONE: Utilizzare solo ricambi originali STAYER. 2- A lame aperte, disattivare l'interruttore di sicurezza (6) L'uso di altri componenti può causare incidenti e lesioni.
  • Page 18 Ingrassaggio delle lame (1-2) attività, entra in modalità di spegnimento automatico. Le lame devono essere ingrassate prima di ogni utilizzo. Per riavviare l'utensile, disattivare l'interruttore di sicurezza (6) portandolo in posizione O, quindi riportarlo 1- Seguire la procedura descritta al punto 3 del manuale in posizione I.
  • Page 19 = Peso riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza = Vibrazioni autorizzato per gli elettroutensili Stayer. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riporta to INFORMAZIONI SU RUMORE E VIBRAZIONI sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
  • Page 20 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre 1) Sécurité...
  • Page 21 Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge Écrou de serrage. dangereuse. Interrupteur de sécurité I | O N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil Batterie électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus,p.ex.
  • Page 22 ATTENTION : N'utilisez que des pièces détachées originales STAYER. L'utilisation d'autres composants peut entraîner des accidents et des blessures. Réglage de la pression entre les lames (1-2) Il est nécessaire de régler de temps en temps la pression entre les lames afin de maintenir l'outil dans de bonnes 4- A l'aide de la clé...
  • Page 23 hexagonale interne (11). Augmentez la pression en s'ouvrent et l'outil est prêt à être utilisé. tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, relâchez 4- Appuyez une fois sur la gâchette (4) pour chaque la pression en tournant dans le sens inverse des aiguilles coupe que vous souhaitez effectuer.
  • Page 24 être confiée qu’à une station de service de [U] 230/240 V- 50/60 Hz- 110/120 V - 60 Hz. Ces après-vente agréée pour outillage Stayer. indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques a certains pays.
  • Page 25 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar a ferramenta já ligada à rede, pode levar a 1) Segurança na área de trabalho graves acidentes.
  • Page 26 Evite cortar qualquer tipo de cabos eléctricos. Risco de electrocussão. Só utilizar baterías de iões de lítio Stayer com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A Manusear as lâminas com extremo cuidado. Elas são utilização de outros baterías pode levar a lesões e perigo...
  • Page 27 CUIDADO: Utilizar apenas peças de reposição originais STAYER. A utilização de outros componentes pode levar a acidentes e ferimentos. Ajustar a pressão entre as lâminas (1-2) É necessário ajustar a pressão entre as lâminas de vez...
  • Page 28 no sentido dos ponteiros do relógio, libertar a pressão 4- Premir o gatilho (4) uma vez para cada corte que rodando no sentido anti-horário. deseje efectuar. DESCONECTAÇÃO 5- Voltar a montar a máquina repetindo os passos 1, 2 e 3 em ordem inversa. 1- Prima o gatilho (4) durante 3 segundos de cada vez.
  • Page 29 230/240 V - 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Estas indicacões O batería não funciona mais; dirija-se a um serviço pós- podem variar no caso de tensões inferiores em modelos venda autorizado para ferramentas eléctricas Stayer. específicos dos países. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos INFORMAÇÕES SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES...
  • Page 30 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit o pohyblivé části. 1) Bezpečnost pracovního prostoru g) Pokud jsou k dispozici zařízení...
  • Page 31 V Horní čepel případě potíží prostor odvětrejte a vyhledejte lékařskou pomoc. Výpary mohou podráždit dýchací cesty. Šestihranný šroub Akumulátor používejte pouze s elektrickým nářadím Spoušť STAYER. Toto opatření chrání akumulátor před Utahovací matice nebezpečným přetížením.
  • Page 32 Používejte pouze originální náhradní (7). díly STAYER. Použití neoriginálních dílů může vést k 3. Otáčením šestihranného klíče (9) proti směru nehodám a zraněním. hodinových ručiček vyšroubujte šestihranný šroub (3). Pak otáčením proti směru hodinových ručiček vyšroubujte Nastavení přítlaku mezi čepelemi (1, 2) i šestihrannou matici (5).
  • Page 33 Pokud navzdory pečlivosti při výrobě a testování dojde 6. Několikrát stiskněte spoušť (4), aby se olej ve vakuu k poruše nářadí, opravu by mělo provést poprodejní správně přerozdělil. servisní středisko pro elektrické nářadí Stayer. Poznámka: Olej nanášejte opatrně, nepoužívejte ho příliš mnoho. Čištění čepelí (1, 2) 1.
  • Page 34 TECHNICKÉ SPECIFIKACE 4. Plochým pilníkem opilujte opačnou stranu ostří čepele (1 nebo 2). Opačnou stranu ostří bruste zlehka podél křivky čepele a po celý tah udržujete stejný úhel pilníku. Tuto stranu čepele příliš nebruste, jinak mezi čepelemi = Akumulátor vznikne příliš široká mezera a čepele ztratí účinnost. = Napětí...
  • Page 36 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 37 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 38 NOTES...
  • Page 39 NOTES...
  • Page 40 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...