Table des Matières

Liens rapides

171506881/0
05/2024
SPS 100 Li 20 S
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST SPS 100 Li 20 S

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор SPS 100 Li 20 S УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2: Kullanim Kilavuzu

    Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Page 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8 �1� DATI TECNICI SPS 100 Li 20 S �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità massima della catena 7±10% �5� Frequenza massima di rotazione del motore 3700 �6� Lunghezza di taglio 12,7 �7�...
  • Page 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX Захранващо напрежение НОМИНАЛНО NOMINALNI napon napajanja Napájecí napětí NOMINAL Максимална скорост на веригата Maksimalna brzina lanca Maximální rychlost řetězu Максимална...
  • Page 10 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge NOMINAL supply voltage Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the spindle Frecuencia máxima de rotación del mandril Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Page 11 įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, akseleratora vadības svira atrodas nospiestā a gép használati idejét és lehetőleg rövid kurio metu būna paspausta akceleratoriaus stāvoklī. ideig tartsa nyomva a gázkart. valdymo svirtis. MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН...
  • Page 12 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Page 13 [21] Batarya sırt çantası [19] Батарейный блок, мод. [24] TANDAVSTÅND [22] Batarya simülatörü [20] Зарядное устройство [25] STÅNG [23] DOĞRU PALA VE ZİNİR BİRLEŞİMİ İÇİN [23] ТАБЛИЦА ПРАВИЛЬНЫХ КОМБИНАЦИЙ [26] KEDJA TABLO (Böl. 15.3) ШИНА-ЦЕПЬ (гл. 15.3) [27] Tum/ cm...
  • Page 14 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 15: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....6 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 6 3.2 Componenti principali ......
  • Page 16: Norme Di Sicurezza

    l’abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. scollegare l’utensile elettrico. Tenere Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”. il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche.
  • Page 17 g) Se vi sono dispositivi da collegare a L’uso di un utensile elettrico per operazioni impianti per I’e stra zione e la raccolta di diverse da quelle previste può provocare polvere, accertarsi che sia no collegati situazioni di pericolo. e usati in maniera appropriata. L’uso h) Tenere impugnature asciutte,...
  • Page 18 6) Assistenza h) Usare estrema cautela quando si tagliano a) Far riparare l’utensile elettrico da cespugli e arbusti giovani. I materiali sottili personale qualificato, impiegando solo possono incastrarsi nella catena dentata e ricambi originali. Questo permette che venire proiettati nella vostra direzione e/o venga mantenuta la sicurezza dell’utensile facendovi perdere l’equilibrio.
  • Page 19: Batteria / Carica Batteria

    affidamento  esclusivamente  sui  dispositivi  di  cortocircuito fra i contatti della batteria può sicurezza integrati nella sega. comportare combustioni o incendi. • Non usare il carica batteria in luoghi con L’utilizzatore di una sega da potatura, deve presenza di vapori, sostanze infiammabili o su  adottare diversi provvedimenti per evitare rischi superfici ...
  • Page 20: Conoscere La Macchina

    smaltimento  dei  rifiuti  domestici  o  il  vostro  3.1.1 Uso previsto Rivenditore. Questa macchina è progettata e costruita per: Alla  fine  della  loro  vita  utile,  smaltire  le  – potare e tagliare chiome di alberi ad alto batterie con la dovuta attenzione per il fusto;...
  • Page 21: Etichetta Di Identificazione

    motosega. Vi sono i comandi principali di 3.4 SEGNALETICA DI SICUREZZA accelerazione. C. Protezione catena: dispostitivo Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig. 2). protezione posto sulla catena dentata. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore D. Barra di guida: sostiene e guida la catena i comportamenti da seguire per utilizzarla con dentata.
  • Page 22: Montaggio

    Richiedere le nuove etichette al proprio centro di 1. Svitare la manopola di serraggio (Fig. 2.A) e assistenza autorizzato. rimuovere il carter della catena (Fig. 2.B) per accedere al pignone di trascinamento e alla sede della barra. 4. MONTAGGIO 2. Montare la barra (Fig. 3.A) inserendo il prigionierio (Fig.
  • Page 23: Uso Della Macchina

    6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6. USO DELLA MACCHINA Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e Le norme di sicurezza da seguire sono descritte cap. Rispettare verificare  che  i  risultati  corrispondano  a  quanto  scrupolosamente tali indicazioni per non riportato nelle tabelle. incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Page 24: Avviamento

    IMPORTANTE tenere sempre la macchina 6.2.2 Test di funzionamento saldamente a due mani, una mano sulla zona della macchina di presa (fig. 1.A) e l’altra sull’impugnatura posteriore (fig. 1.B). Azione Risultato Inserire le batterie La leva comando Arrestare subito la macchina se la (Fig.
  • Page 25: Lavori Forestali

    • Tronco appoggiato a terra 6.5 LAVORI FORESTALI Quando il tronco appoggia sull’intera sua lunghezza, viene tagliato dall’alto (sezionamento superiore) (Fig. 15.A). 6.5.1 Sramatura di un albero – Tagliare  fino  a  circa  metà  del  diametro,  quindi ruotare il tronco e completare il taglio Accertarsi che l’area di caduta dei rami dal lato opposto.
  • Page 26: Manutenzione Ordinaria

    2. montare la protezione copribarra (Fig. 1.G); sicurezza della macchina. Il costruttore declina 3. lasciare  raffreddare  il  motore  prima  di  qualsiasi responsabilità in caso di danni, collocare la macchina in un qualsiasi incidenti o lesioni causati da detti prodotti. ambiente; • I ricambi originali vengono forniti dalle officine  4. allentare la manopola per ridurre la tensione di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
  • Page 27: Dadi E Viti Di Fissaggio

    – taglio di alberi e rami di dimensioni troppo DADI E VITI DI FISSAGGIO grandi. b. comportamenti dell’operatore, che dovrebbe • Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi evitare: che la macchina sia sempre in condizioni – accensioni e spegnimenti frequenti durante sicure di funzionamento.
  • Page 28: Manutenzione Straordinaria

    8.3 MANUTENZIONE DELLA 8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA BARRA DI GUIDA NOTA Tutte operazioni riguardanti 8.1 PIGNONE DI TRASCINAMENTO barra di guida sono lavori che richiedono una CATENA specifica competenza oltre all’impiego di apposite attrezzature per poter essere eseguite a regola Presso vostro Rivenditore, controllare...
  • Page 29: Rimessaggio Della Batteria

    – assicurandosi di aver rimosso chiavi o decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni utensili usati per la manutenzione; obbligo o responsabilità del Costruttore. – ad una temperatura ambiente compresa tra -20°C e 85°C . • Solo  le  officine  di  assistenza  autorizzate  possono ...
  • Page 30: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Prima Successivamente volta ogni MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso Pulizia della catena Al termine di ogni uso Controllo dei fori lubrificazione  Prima di ogni uso della macchina e della barra Controllo pignone di trascinamento catena 1 volta al mese...
  • Page 31 4. La catena sulla parte finale  Eccessivo tensionamento Rimettere in tensione la catena. della barra si surriscalda della catena ed emette fumo. Serbatoio olio Rifornire il serbatoio lubrificante vuoto. olio lubrificante. 5. Il motore ha un Problemi alla barra e catena Controllare che la catena funzionamento irregolare o scorra liberamente e la barra non ha potenza sotto carico non abbia le guide deformate.
  • Page 32: Accessori A Richiesta

    11. Il carica batteria non Batterie non inserite Controllare che l’inserimento effettua la ricarica  correttamente nel carica sia corretto. della batteria batteria o plug non collegato correttamente alla macchina Condizioni ambientali Eseguire la ricarica in ambiente non idonee con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria).
  • Page 33 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....... 2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......6 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3.1 Описание...
  • Page 34: Правила За Безопасност

    щението "гл." или "пар." и съответния номер. Напри- d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога не мер: “гл. 2” или “пар. 2.1”. използвайте кабела, за да транспортира- те, дърпате или изключвате електриче- ския инструмент. Съхранявайте кабела 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далеч от източници на топлина, масло, остри...
  • Page 35 косите си, дрехите и ръкавиците. Широки  те  компоненти,  с  добре  наточени  резци,  ги  дрехи, бижута или дълга коса могат да се за- прави  по-малко  податливи  на  блокиране  и  плетат в движещите се части. по-лесни за контролиране. g) Ако има инструменти за свързване към g) Използвайте електрическият инструмент системи за извличане и събиране на и съответните принадлежности съгласно прах, убедете...
  • Page 36 по-високи от 130°C може да причини експло- резитба  по  този  начин  може  да  причини  лични  зии.  БЕЛЕЖКА.  Температурата  от  „130°C“  наранявания. може да бъде заменена с температурата от  f) Винаги поддържайте правилна опорна точка „265°F“. на краката и използвайте триона за резитба g) Следвайте всички инструкции за зареж- само, ако стоите на неподвижна, безопасна повърхност.
  • Page 37 предмет или, когато дървото се затвори в себе си, • За зареждане на акумулаторната батерия из- затягайки зъбната верига по време на рязане. ползвайте единствено препоръчаните от произ- водителя зарядни устройства. Неподходящо за- Контактът с върха в някои случай може да предиз- рядно...
  • Page 38: Запознаване С Машината

    Планирайте работен график, за да разпределите Не изхвърляйте електрическите уреди за- използването на всякакви инструменти с висока едно с битовите отпадъци. Според Евро- вибрация за няколко дни. пейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване и влизането й в сила в съответ- ОПИСАНИЕ...
  • Page 39: Основни Компоненти

    ВАЖНО   Неуместното  използване  на  машината  M. Запушалка на резервоара за масло води  до  отпадане  на  гаранцията  и  отхвърляне  на  N. Светодиод за претоварване каквато и да е отговорност на Производителя, като  O. Основа за зареждане разходите произтичащи от нанесени щети или на- раняване на самия потребител или на трети лица,  ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ са за сметка на потребителя. На идентификационния етикет са 3.1.3 Тип потребител посочени...
  • Page 40: Разопаковане

    Опасност от отскачане 2. Вижте за справка документацията, която е по- (Kickback)! Отскачането предиз- ставена в кутията, включително и настоящите виква рязко преместване и без инструкции. контрол на моторния трион към 3. Извадете от кутията всички немонтирани ком- оператора. Работете винаги при поненти.
  • Page 41: Команди За Управление

    8. Затегнете докрай капака с помощта на ръчка- • Проверка на обтягането на веригата та. (Фиг.6. B). Извършвайте  всички  операции  при  из- ключен мотор и махнете акумулаторните бате- рии от тяхното гнездо. 5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ  Носете здрави работни ръкавици. Веригата е правилно обтегната, ако хващайки ве- ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ригата...
  • Page 42: Задействане

    Верига Наточена, неповре- ЗАДЕЙСТВАНЕ дена или износена, монтирана и пра- 1. Свалете защитата на шината (фиг. 1.G). вилно опъната. 2. Уверете се, че шината и веригата не се опира в терена или до други предмети. Защити Здрави и да не 3.
  • Page 43: Горски Работи

    По-добре е да се отрежат клоните под натиск като 6.4.2 Проверки, които трябва да се извършат се започне отдолу нагоре, за да се избегне прегъ- по време на работа ване на верижния трион (Фиг. 13.B). • Проверка на обтягането на веригата 6.5.3 Разрязване...
  • Page 44: След Употреба

    • Прочетете съответните инструкции;   След  като  освободите  лоста  за  управле- • Носете подходящо облекло, работни ръкави- ние на ускорителя, изчакайте няколко секунди,  ци и предпазни очила. преди да се спре зъбчатата верига. • Честотата и вида на намесите са обобщени в Изключвайте винаги машината по БЕЛЕЖКА "Таблица на операциите по поддръжката". Табли- време на премествания между работни зони. цата...
  • Page 45: Проверка На Отворите За Смазване На Машината И На Шината

    Ако нивото на маслото е ниско, долейте масло като В случай на силно замърсяване или на втвърдява- следвате следните етапи: не на смола, разглобете веригата и я поставете за 1. Развийте и свалете пробката (Фиг. 20.A) от ре- няколко часа в съд със специален детергент. После зервоара...
  • Page 46: Извънредна Поддръжка

    БЕЛЕЖКА   Акумулаторната  батерия  е  снабдена  8.2.1 Смяна на зъбчатата верига със защита, която възпрепятства зареждането, ако  температурата  на  околната  среда  не  е  между  4  и  Веригата трябва да се замени когато: 40°C. – зъбите са твърде износени, за да бъдат зато- чени; БЕЛЕЖКА   Акумулаторната батерия може да се  –...
  • Page 47: Прибиране На Машината За Съхранение

    • Носете здрави работни ръкавици; 9. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ • Хващайте машината единствено за дръжките и насочете шината в посока, обратна на придвиж- ването. ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА Когато се транспортира машината с транспортно ЗА СЪХРАНЕНИЕ средство е необходимо: • машината да се позиционира така, че да не пред- Когато...
  • Page 48: Таблица На Операциите По Поддръжката

    • Използване на принадлежности, които не са Потребителят е защитен от действащото нацио- доставени или такива, които не са одобрени от нално законодателство. Правата на потребителя производителя. предвидени от действащото национално законо- Освен това, гаранцията не покрива: дателство по никакъв начин не се ограничават от •...
  • Page 49 3. Със задействани бутон за Прекалено обтягане на веригата. Обтегнете веригата. блокиране на ускорителя и Проблем с шината и веригата Проверете дали веригата се плъзга лост за управление на ускори- свободно и шината няма деформирани теля, веригата не се върти. водачи.
  • Page 50: Принадлежности По Заявка

    11. Зарядното устройство не Акумулаторните батерии не са Проверете дали включ- извършва зареждане на поставени правилно в зарядното ването е правилно. акумулаторната батерия устройство или щепселът не е свързан правилно към машината Неподходящи условия Извършете зареждането в среда на околната среда с...
  • Page 51: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 5 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Glavni dijelovi ........
  • Page 52: Sigurnosni Propisi

    e) Kad koristite električnu alatku 2. SIGURNOSNI PROPISI otvorenom, koristite nastavak prikladan za spoljnu upotrebu. Korištenje  kabela  prikladnog  za  spoljnu  upotrebu  smanjuje  2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA rizik od električnog udara. ZA ELEKTRICNE ALATKE f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite PAŽNJA Pročitajte sigurnosna...
  • Page 53 sigurnosti. Nemarno  djelovanje  može  u  b) Koristite električne alatke samo s djeliću sekunde uzrokovati ozbiljne ozljede. baterijama koje su za iste posebno namijenjene. Upotreba  bilo  kojih  drugih  4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija može dovesti do rizika od povreda  a) Nemojte preopterećivati električnu i požara. c) Kad baterije ne koristite, iste morate alatku.
  • Page 54 pile može uzrokovati da se vaša odjeća ili tijelo  l) Ova pila za obrezivanje nije namijenjena za zakači za nazubljeni lanac. obaranje drveća. Korištenje pile za obrezivanje  b) Držite pilu za obrezivanje jednom rukom za radnje koje nisu predviđene može uzrokovati  na kontrolnoj ručki (straga), a drugom na ozbiljne ozljede rukovaoca ili promatrača. potpornoj ručki (sprijeda). m) Slijedite sva uputstva prilikom uklanjanja c) Pilu za obrezivanje držite samo za izolovane zaglavljenog materijala, skladištenja...
  • Page 55: Zaštita Okolice

    za sakupljanje otpada, u skladu sa važećim 2.4 BATERIJA/PUNJAČ BATERIJE lokalnim propisima. PAŽNJA Nemojte bacati električne aparate u kućni Sljedeći sigurnosni propisi dopunjuju otpad. Na osnovu Europske smjernice sigurnosne propise koji se nalaze u posebnoj 2012/19/EZ otpadu električnih knjižici punjača za bateriju. elektronskih aparata njenom...
  • Page 56: Opis Mašine I Predviđena Upotreba

    3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA 3.2 GLAVNI DIJELOVI UPOTREBA Mašina se sastoji od sljedećih glavnih komponenti Mašina se u biti sastoji od motora na baterije i koje odgovaraju sljedećim funkcijama (Sl. 1): šipke-vodilice koja se koristi za prijenos kretanja od motora do nazubljenog lanca koji djeluje kao A.
  • Page 57: Sigurnosne Oznake

    VAŽNO   Koristite  identifikacijske  podatke  koji  VAŽNO   Ljepljive  naljepnice  koje  su  oštećene  se nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda  ili postanu nečitke moraju se zamijeniti. Zatražite  svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis. nove naljepnice od ovlaštene servisne službe. 3.4 SIGURNOSNE OZNAKE 4. MONTAŽA Na mašini se pojavljuju različiti simboli (Sl. 2). Oni   Sigurnosni  propisi  kojih  se  trebate  imaju ulogu da podsjete rukovaoca na ponašanje pridržavati ...
  • Page 58: Upravljačke Komande

    2. Namontirajte vodilicu lanca (Sl. 3.A) i umetnite Prije svake upotrebe provjerite stanje napunjenosti svorni vijak (Sl. 3.B) u žlijeb (Sl. 3.C) i gurajte baterije slijedeći uputstva u knjižici za bateriju. je prema zadnjem delu kućišta mašine. 3. Provjerite da li je klin za zatezanje lanca NAPOMENA  ...
  • Page 59: Startanje

    Prolazi vazduha Ne smiju biti zapušeni. 6.3 STARTANJE za hlađenje 1. Uklonite zaštitu poklopca šipke (Sl. 1.G). Vodilica lanca Mora biti ispravno 2. Uvjerite se da vodilica i lanac ne dodiruju namontirana. zemlju ili druge predmete. Lanac Mora biti naoštren, 3.
  • Page 60: Radovi U Šumi

    • Kontrola dotoka ulja • Stablo oslonjeno na zemlju Kad je stablo oslonjeno čitavom svojom dužinom VAŽNO   Nemojte  koristiti  mašinu  ako  u  njoj  na zemlju, treba ga sjeći odozgo (rezanje odozgo) nema ulja za podmazivanje! (Sl. 15.A). – Režite do oko polovice prečnika stabla, potom okrenite stablo i dovršite rezanje sa  ...
  • Page 61: Redovno Održavanje

    4. otpustite ručicu kako biste smanjili napetost mora  izvršiti  ovlašteni  zastupnik  kod  kojega  ste  lanca (par. 6.1); kupili mašinu ili specijalizirani servis. 5. dobro očistite mašinu od prašine i otpadaka i uklonite s lanca svaki trag piljevine ili naslaga 7.2 SIPANJE ULJA ZA LANAC ulja (par.
  • Page 62: Čišćenje

    • režete drvo kad je ono suho; 7.5 ČIŠĆENJE • koristite tehniku koja najviše odgovara poslu koji trebate obaviti. 7.5.1 Čišćenje mašine i motora Ako želite koristiti mašinu u dulžm radnim sesijama od onoga što standardne bterije dopuštaju, Svaki put nakon rada, pažljivo očistite mašinu od moguće je: prašine i ostataka.
  • Page 63: Održavanje Ozubljenog Lanca

    8.2 ODRŽAVANJE OZUBLJENOG LANCA 8.3 ODRŽAVANJE VODILICE LANCA NAPOMENA Sve operacije vezane za vodilicu    Iz  sigurnosnih  razloga  i  radi  održavanja  jesu  poslovi  koji  zahtijevaju  posebno  znanje  i  efikasnosti, od bitnog je značaja da su rezni  upotrebu  odgovarajućeg  alata  kako  bi  se  mogle  elementi dobro naoštreni. izvršiti  po  svim  pravilima;  iz  sigurnosnih  razloga,  uvijek trebate pozvati ovlaštenog prodavca.
  • Page 64: Skladištenje Baterije

    Operacije koje se izvrše u neodgovarajućim 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE objektima ili od strane nekvalifikovanih osoba dovode do prekida važenja bilo kojeg oblika Izvršiti punjenje.(par. 7.6.2). garancije, dok proizvođač neće imati nikakvu obavezu niti odgovornost. Baterija mora skladištiti zatvorenim prostorima bez vlage, na temperaturi između: •...
  • Page 65: Tablica S Intervencijama Održavanja

    13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Prvi put Potom nakon MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju upotrebe Čišćenje lanca Svaki put na kraju upotrebe Kontrola uljnih otvora na mašini i vodilici Svaki put prije upotrebe Kontrola pogonskog zupčanika lanca...
  • Page 66 4. Lanac se na zadnjem Lanac preterano zategnut Ponovno zategnite lanac. dijelu vodilice previše Spremnik ulja za Napunite spremnik ulja zagrijeva i puši se. podmazivanje prazan. za podmazivanje. 5. Motor nepravilno radi Problemi s vodilicom i lancem Provjerite kreće li se slobodno ili nema snage pod lanac i da na vodilici nema opterećenjem...
  • Page 67: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    11. Punjač baterije ne Baterije nisu ispravno umetnute Provjerite je li umetanje puni bateriju u punjač baterija ili utikač nije ispravno. ispravno spojen na mšinu Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji nisu odgovarajuće s prikladnom temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač...
  • Page 68 13. TABULKA ÚDRŽBY ........15 označeny písmeny A, B, C apod. 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ........16 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden 15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ....... 18 formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše 15.1 Akumulátory (obr. 25) ......18 „(obr.
  • Page 69: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ Přečtěte všechna na vlhkém místě nevyhnutelné, použij- bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. te napájecí zdroj chráněný proudovým Nedodržení varování a pokynů může vést k chráničem (RCD). Použití RCD snižuje ri- úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo ziko úrazu elektrickým proudem. vážným zranění. 3) Osobní bezpečnost Všechna upozornění a pokyny si uschovejte, a) Při použití...
  • Page 70 Když se akumulátorová jednotka nepo- b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud užívá, je třeba ji udržovat v dostateč- jej vypínač není schopen uvést řádně né vzdálenosti od ostatních kovových do činnosti nebo zastavit. Elektrické ná- předmětů, které by mohly vytvořit spo- řadí, které nemůže být uvedeno do činnosti ...
  • Page 71 částí vodicí lišty nebo e) Nepoužívejte prořezávací pilu na stromu, při zpětném sevření dřeva a přivření ozubeného na žebříku, na střeše nebo z jakékoli nesta- řetězu během řezu. bilní konstrukce. Použití  prořezávací  pily  tím- to  způsobem  by  mohlo  způsobit  vážná  osobní ...
  • Page 72: Ochrana Životního Prostředí

    • Při vyřazení zařízení z provozu je nenechávejte Následující bezpečnostní předpisy obsahují volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné středisko, které je v souladu s platnými místními příručce k nabíječce akumulátoru. předpisy. • Pro nabití akumulátoru používejte výhradně...
  • Page 73: Seznámení Se Strojem

    – použití jiných střihacích zařízení než jsou To může významně snížit úroveň expozice během uvedeny v tabulce „Technické parametry“. celkové pracovní doby, což pomáhá minimalizovat Nebezpečí...
  • Page 74: Identifikační Štítek

    Nebezpečí! Tento stroj se v pří- padě nesprávného použití může Z přepravních a skladovacích důvodů některé stát nebezpečným pro uživatele i části stroje nejsou sestaveny přímo ve výrobním pro jiné osoby. závodě. Pro jejich uvedení do provozu je třeba rozbalit jednotlivé...
  • Page 75: Rozbalení

    šroubu (obr. 3.B) do drážky Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné (obr. 3.C) a zatlačte ji směrem k zadní části provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění těla stroje. maximální účinnosti a bezpečnosti práce. 3. Zkontrolujte, zda se kolík napínáku řetězu (obr.
  • Page 76: Bezpečnostní Kontroly

    řetězu. podstatných škod nebo vad. Když  se  kterýkoli  z  výsledků  odlišuje  6.2.1 Celková bezpečnostní kontrola od  informací  uvedených  v  následujících  tabulkách,  nepoužívejte  stroj!  Obraťte  se  na  středisko servisní služby za účelem provedení  Předmět Výsledek potřebných kontrol a případné opravy. Rukojeti a Čisté, suché, bez stop ochranné kryty oleje a mazacího tuku, správně...
  • Page 77: Pracovní Činnost

    6.5 LESNICKÉ PRÁCE vhodné: – absolvovat specifický výcvik pro použití zařízení tohoto druhu; 6.5.1 Odvětvování stromu – důkladně si přečíst bezpečnostní upozornění a pokyny pro použití, obsažené v tomto   Ujistěte se, že se v prostoru, kam budou  návodu; větve padat, nenacházejí žádné předměty ani  – nacvičit si potřebný postup na kmenech osoby. ...
  • Page 78: Zastavení

    Když je kmen opřený na obou koncích: – odřežte 1/3 průměru počínaje horní částí (horní dělení) (obr. 17.A); 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE – poté je třeba provést závěrečný řez, a to tak, že budete provádět dělení spodních 2/3,   Bezpečnostní pokyny, jimiž je třeba se ří- dokud nedojdete k prvnímu řezu (obr. 17.B).
  • Page 79: Doplnění Hladiny V Nádrži Na Olej Řetězu

    2.B), odmontujte vodicí lištu a zkontrolujte, zda spotřebu energie: mazací otvory stroje (obr. 21.A) a vodicí lišty – stříhání stromů a příliš velkých větví. (obr. 21.B) nejsou ucpané. b. chování obsluhy, kterému by se bylo třeba vyhnout: 7.4 UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY –...
  • Page 80: Mimořádná Údržba

    řetězky a nahraďte ji v případě, že její opotřebení překročí přijatelné mezní hodnoty. Pro udržení účinnosti vodicí lišty: 1. namažte příslušnou stříkačkou (není součástí   Nenasazujte nový řetěz na opotřebenou  výbavy) ložiska vodicí řetězky (je-li součástí); řetězku a opačně.
  • Page 81: Skladování

    – je hloubka drážky nižší než výška spojovacích • umístit zařízení tak, aby nepředstavovalo pro článků (které se nikdy nesmí dotýkat dna); nikoho nebezpečí; – je vnitřní stěna vodicí drážky opotřebena natolik, že naklání řetěz na bok. 11. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY 9. SKLADOVÁNÍ...
  • Page 82: Tabulka Údržby

    1krát měsíčně Údržba řetězu Údržba vodicí lišty Doplnění hladiny oleje pro mazání řetězu Před každým použitím * Úkony, které musí být provedeny vaším Prodejcem nebo autorizovaným Střediskem servisní služby 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Při aktivaci páky ovládání...
  • Page 83 Poškozený stroj. Nepoužívejte stroj. Okamžitě zastavte stroj, vyjměte akumulátor a obraťte se na Středisko servisní služby. 4. Dochází k přehřívání řetězu Příliš napnutý řetěz Obnovte správné napnutí řetězu. na koncové části vodicí Nádrž na mazací Doplňte olej v nádrží...
  • Page 84: Volitelné Příslušenství

    ždé  vodící  lišty,  je  třeba  se  obrátit  na  svého  prodejce, nebo na specializované zahradnic- Seznam akumulátorů homologovaných pro tento ké středisko. stroj je uveden v tabulce „Technické parametry“. 15.4 TELESKOPICKÁ TYČ (OBR. 27) 15.2 NABÍJEČKA AKUMULÁTORU (OBR. 26) Umožňuje dosáhnout nejvyšších větví. Existují různá zařízení pro dobíjení akumulátoru.
  • Page 85 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 3. KEND DIN MASKINE ........6 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse ......
  • Page 86: Sikkerhedsforskrifter

    årsag til elek- som beskyttes af en fejlstrømsafbryder trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. (RCD). Brug af fejlstrømsafbryder mindsker  risiko for elektrisk stød. Opbevar alle sikkerheds- og brugsanvisnin- ger for at kunne bruge dem i fremtiden.
  • Page 87 Hold håndtagene tørre, rene og uden re- korrekt. Brug af dette udstyr kan begrænse  ster af olie og smørefedt. Glatte greb gør de risici, som er forbundet med støvet.
  • Page 88 Sørg altid for, at fødderne står stabilt. Brug Hvis kæden blokeres langs sværdets øverste del, kun beskæresaven, når du står på et fast, kan kæden presses lynhurtigt tilbage imod bruge-...
  • Page 89 Hvis elektriske apparater uegnet batterioplader kan medføre elektriske stød, overophedning og udslip af batterisyre. bortskaffes direkte på losseplads eller i terræn, • Anvend kun de batterier, der specifikt er bereg- kan skadelige stoffer sive ned til grundvandet og trænge ind i fødekæden med risiko for menneskers...
  • Page 90: Kend Din Maskine

    Planlæg et arbejdsprogram for at dele brugen af personer. ethvert instrument med støre vibrationer over flere dage. 3.1.3 Brugere Denne maskine er tilsigtet almindelige brugere, 3.1 BESKRIVELSE AF MASKINEN OG dvs.
  • Page 91: Typeskilt

    Batterioplader (hvis  den  ikke  leveres  med  maskinen,  se  afsnit  15.2  "ekstraudstyr"): Fare! Må ikke udsættes for regn enhed som bruges til at oplade batteriet. eller fugt. Spændeknap K. Hastighedsregulator: Aktiverer klingens Fare for tilbageslag (kick- bevægelse back)! Tilbageslaget medfører L. Håndtag til speederlås: forhindrer eller en pludselig og ukontrolleret aktiverer speederhåndtaget.
  • Page 92: Udpakning

    4.1 UDPAKNING 5. BETJENINGSANORDNINGER 1. Åbn emballagen forsigtigt for ikke at risikere at tabe enkeltdele 5.1 HÅNDTAG TIL 2. Læs dokumentationen i kassen, inklusiv den- HASTIGHEDSREGULATOR (Fig. 9.A) ne vejledning. 3. Tag alle ikke-monterede enkeltdele ud af kas- Gør det muligt at få kæden til at dreje. sen.
  • Page 93: Sikkerhedskontroller

    Monteret korrekt. leje ved at trykke dem i bund, indtil der høres Kæde Slebet, ikke et "klik" som tegn på, at de er låst i stilling og beskadiget eller har sikker elektrisk kontakt. slidt, monteret og 4. Aktivér startspærrens håndtag (Fig.10. B) og strammet korrekt.
  • Page 94: Skovbrugsarbejde

    Skæring af tværsnit betyder skæring af en stamme VIGTIGT Maskinen må aldrig anvendes uden i længderetningen. smøring! Det er vigtigt at sikre, at fødderne står fast, og at din kropsvægt er fordelt jævnt på begge fødder.   Forvis dig om, at sværdet og kæden er  Hæv og understøt så vidt muligt stammen ved korrekt ...
  • Page 95: Standsning

    Når stammen støtter på begge ender: spænding (afsn. 6.1); – skær 1/3 af diameteren oppefra (opskæring 5. rengør maskinen grundigt for støv og snavs og oppefra) (Fig. 17.A). fjern alle spor af savspåner og olieaflejringer – afslut herefter skæringen ved at udføre fra kæden (afsn.7.6);...
  • Page 96: Fyldning Af Tank Til Kædeolie

    7.5.1 Rengøring af maskinen og motoren til kædeolietanken (Fig. 20.A)  findes følgende symbol: Hver gang efter arbejde skal maskinen renses omhyggeligt for støv og rester. Tank til kædeolie • For at mindske brandfaren skal maskinen - og specielt motoren - holdes fri for bladrester, grene eller overskydende smørefedt.
  • Page 97: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    3. tryk batteriet i bund indtil der høres et "klik", korrekt  faglig  standard.  Af  sikkerhedshensyn  bør  som tegn på at det er låst i stilling og har sikker du kontakte forhandleren. elektrisk kontakt.
  • Page 98: Opmagasinering

    4. afgrat siderne, og slib eventuelle ujævnheder 10. FLYTNING OG TRANSPORT mellem føringerne bort ved hjælp af en fil. Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, 8.3.1 Udskiftning af sværdet løftes, transporteres eller skråtstilles, skal man: • Standse maskinen Sværdet skal udskiftes, når: •...
  • Page 99: Garantidækning

    Garantien dækker heller ikke: 12. GARANTIDÆKNING • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom skæreanordninger og sikkerhedsbolte. Garantien dækker alle materiale- • Normal slitage. fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle anvisninger i den vedlagte dokumentation. Køber er beskyttet af den nationale lovgivning. Garantien dækker ikke skader som følge af: Købers rettigheder i henhold til den nationale •...
  • Page 100 Kontroller om der findes løse dele, og fastspænd dem Få udført en yderligere kontrol, udskiftning eller reparation på et autoriseret servicecenter 8. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag overdrevne vibrationer batterierne ud og: under arbejdet –...
  • Page 101: Ekstraudstyr

    10. Batteriets autonomi Vanskelige arbejdsforhold Optimér brugen. er dårlig medfører større strømforbrug. Batteriet er utilstrækkeligt Brug andre batterier til arbejdsforholdene Batteriets kapacitet er nedsat Køb et nyt batteri. 11. Opladeren lader Batterierne er ikke sat ordentligt Kontrollér, at batteriet ikke batteriet i opladeren, eller stikket er er sat korrekt i.
  • Page 102 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Sie für den Fall eines zukünftigen Bedarfs aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......
  • Page 103: Allgemeines

    Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, ernsthaften Verletzungen führen. in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen Sie oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er- immer eine Schutzbrille. Das  Tragen  per- zeugen Funken, die den Staub oder die Dämp- sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, fe entzünden können.
  • Page 104 den Geräteteil besitzen, können zu Verletzun- Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk- gen führen. zeugen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu- und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen Dadurch ...
  • Page 105 Halten Sie die Baumpflege-Kettensäge mit ei- alien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung  ner Hand am Bedienhandgriff (hinten) und mit der  Baumpflege-Kettensäge  für  andere  Arbeiten  der anderen am Stützhandgriff (vorne). als die vorgesehenen kann zu Gefahrensituationen c) Die Baumpflege-Kettensäge nur an den isolier- führen.
  • Page 106: Umweltschutz

    Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlag- Maschine sein. kräften standhalten können. Die Rückschlagkräfte • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. können vom Benutzer kontrolliert werden, wenn ent- Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen sprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
  • Page 107: Die Maschine Kennenlernen

    Sie sich für weitergehende Informationen zur Entsor- det. Er kann die Hauptbefehle auch auslösen, indem gung dieses Produkts an die verantwortliche Stelle für er sich immer in einem Sicherheitsabstand von der die Entsorgung von Hausmüll oder an Ihren Händler. Schneidvorrichtung hält. Am Ende ihrer Nutzdauer müssen Batterien 3.1.1 Vorgesehene Verwendung...
  • Page 108: Wesentliche Bauteile

    Schutz- Vorrichtung, die zum Aufladen der Batterie be- handschuhe tragen! nutzt wird. Spannknopf Gefahr! Nicht Regen oder Feuch- K. Gashebel: Löst die Bewegung des Messers aus. tigkeit aussetzen. Gashebelsperre: Verhindert oder erlaubt die Betätigung des Gashebels. M. Öltankverschluss Gefahr Rückschlägen...
  • Page 109: Montage

    Schraubendreher die Schraube ken oder Gefahren einzugehen. des Kettenspanners (Abb. 3.E), bis der Stift voll- ständig eingefügt ist. (falls vorgesehen). Aus Gründen der Lagerung und des Transports kön- 4. Die Kette (Abb. 4.A) um das Kettenrad (Abb. 4.B) nen einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik und entlang der Führungen des Schwerts...
  • Page 110: Gebrauch Der Maschine

    SICHERHEITSKONTROLLEN 6. GEBRAUCH DER MASCHINE Außerdem folgende Sicherheitskontrollen ausführen   Die zu befolgenden Sicherheitsnormen wer- den in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr  und überprüfen, dass die Ergebnisse mit denen der genau berücksichtigen, um keine schweren Risi- Tabellen übereinstimmen. ken oder Gefahren einzugehen.   Immer  die  Sicherheitskontrollen  vor  der  VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Verwendung ausführen. Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von  ...
  • Page 111: Inbetriebnahme

    WICHTIG Halten Sie die Maschine immer mit 6.2.2 Betriebstests der Maschine zwei Händen fest, die eine Hand am Griffbereich (Abb. 1.A) und die andere Hand am hinteren Hand- Tätigkeit Ergebnis griff (Abb. 1.B). Legen Sie die Batterien Der Gashebel (Abb. 10.H) in ihren bleibt blockiert.
  • Page 112: Forstarbeiten

    Baumstammes stehen (Abb. 18). gefällten Baum. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle Achten  Sie  auf  die  Stützpunkte  des  Astes  zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpress- auf dem Boden, auf die Möglichkeit, dass dieser  druck reduzieren, ohne den festen Griff an den Hand- unter Spannung steht, auf die Richtung, die der ...
  • Page 113: Ordentliche Wartung

    BEFESTIGUNGSMUTTER verursacht werden. UND -SCHRAUBEN • Originalersatzteile werden von Kundendienstwerk- stätten und autorisierten Händlern geliefert. • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, um sicher zu sein, dass die Maschine immer in siche- WICHTIG Alle nicht in diesem Handbuch be- ren Betriebsbedingungen ist.
  • Page 114: Reinigung

    Um die Batterieleistung zu optimieren, empfiehlt es REINIGUNG sich: • Das Holz immer zu schneiden, wenn es trocken ist; • die für die auszuführende Arbeit am besten geeig- 7.5.1 Reinigung der Maschine nete Technik verwenden. und des Motors Falls man die Maschine für längere Arbeitseinsätze Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig verwenden möchte, als von den Standardbatterien...
  • Page 115: Wartung Der Sägekette

    1. Die Lager des Umlenksterns (der nicht mitgelie- WARTUNG DER SÄGEKETTE fert wird) mit der entsprechenden Spritze schmie- ren.   Aus  Sicherheits-  und  Effizienzgründen  2. Die Nut des Schwerts mit dem entsprechenden müssen die Schneidvorrichtungen immer gut ge- Schaber (der nicht mitgeliefert wird) reinigen schärft sein. (Abb.
  • Page 116: Bewegung Und Transport

    HINWEIS   Im Fall von langer Untätigkeit die Batte- rie alle zwei Monate aufladen, um ihre Haltbarkeit zu • Nur autorisierte Servicewerkstätten können Repa- verlängern. raturen und Wartung in Garantie ausführen. • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten verwen- den ausschließlich Originalersatzteile. Original-Er- 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT satzteile und -Zubehör wurden speziell für die Ma- schinen entwickelt.
  • Page 117: Fehlererkennung

    3. Wenn Gashebelsperrtaste Übermäßige Spannung Die Kette erneut spannen. und Gashebel der Kette ausgelöst sind, dreht Probleme mit Schwert und Kette Kontrollieren, dass die Kette sich die Kette nicht frei läuft und das Schwert keine deformierten Führungen hat. Maschine beschädigt.
  • Page 118 Beschädigung oder Die Maschine anhalten. Fremdkörper getroffen. lockere Teile Prüfen, ob eventuell Beschädi- gungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zu- gelassenen Kundendienstzent- rum durchführen lassen. 8. Es werden übermäßige...
  • Page 119: Zubehör Auf Anfrage

    Ersatzteil ersetzen. Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 15.1 BATTERIEN (ABB. 25) onen aus Schwert und Kette aufgelistet. Die gleiche Tabelle liefert außerdem die typischen Daten der für...
  • Page 120 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ........ 2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....6 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3.1 Περιγραφή μηχανήματος και ΤΟ...
  • Page 121: Κανονεσ Ασφαλειασ

    είναι υπότιτλος του “2. Κανόνες ασφαλείας”. Οι ανα- d) Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. φορές σε τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο τη συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο αριθ- για να μεταφέρετε, σύρετε ή αποσυν- μό.
  • Page 122 σμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα f) Να διατηρείτε τροχισμένα και καθαρά τα και τα γάντια σε απόσταση από κινούμε- όργανα κοπής. Η  σωστή  συντήρηση  των  να μέρη. Τα ανοιχτά ρούχα, τα κοσμήματα και  οργάνων  κοπής  με  καλά  τροχισμένα  δόντια,  τα  μακριά  μαλλιά  μπορεί  να  παγιδευτούν  σε  μειώνει την πιθανότητα εμπλοκής και καθιστά ...
  • Page 123 g) Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης αυτό  τον  τρόπο  μπορεί  να  προκαλέσει  σοβαρό  και μην φορτίζετε την μπαταρία εκτός τραυματισμό. του εύρους θερμοκρασίας που ορίζεται f) Διατηρείτε πάντα ένα σωστό σημείο στήρι- στις οδηγίες. Η  ακατάλληλη  φόρτιση  ή  σε  ξης του ποδιού και χρησιμοποιείτε το αλυ- θερμοκρασίες ...
  • Page 124: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΑΙΤΙΕΣ ΤΟΥ ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ / ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΛΗΨΗ ΓΙΑ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Είναι δυνατή η εμφάνιση αναπήδησης όταν η μύτη Οι παρακάτω κανονισμοί ασφαλείας συμπλη- ή το άκρο της λάμας οδηγού ακουμπήσει ένα αντι- ρώνουν τις προδιαγραφές ασφαλείας που κείμενο, ή...
  • Page 125: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    παραδίδονται στα ειδικά κέντρα συλλογής, που θα Χρησιμοποιείτε πάντα κοφτερές σμίλες, τρυπάνια φροντίσουν για την ανακύκλωση των υλικών. και λεπίδες. • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διά- Διατηρείτε αυτό το εργαλείο σύμφωνα με αυτές τις θεση των υλικών προς απόρριψη. οδηγίες...
  • Page 126: Βασικά Εξαρτήματα

    – η χρήση του μηχανήματος μπλοκαρισμένου σε K. Μοχλός ελέγχου γκαζιού: Ενεργοποιεί την σταθερά στηρίγματα, κίνηση της λεπίδας – χρήση συστημάτων κοπής διαφορετικών από Μοχλός κλειδώματος γκαζιού: εμποδίζει ή εκείνα που αναφέρονται στον πίνακα “Τεχνικά επιτρέπει τη χρήση του μοχλού ελέγχου γκα- χαρακτηριστικά”.
  • Page 127: Αποσυσκευασία

    ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Κίνδυνος! Να μην εκτίθετε σε βροχή ή υγρασία. 1. Ανοίξτε τη συσκευασία προσεκτικά για να μη χα- θούν εξαρτήματα. 2. Συμβουλευθείτε το φυλλάδιο στο εσωτερικό της Κίνδυνος αναπήδησης συσκευασίας και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. (kickback)! Η αναπήδηση προ- 3. Βγάλτε από το κιβώτιο όλα τα μη συναρμολογη- καλεί...
  • Page 128: Χειριστηρια Ελεγχου

    7. Ενεργήστε κατάλληλα πάνω στις βίδες του Το τέντωμα είναι σωστό όταν, οι κρίκοι κίνησης δεν εντατήρα (Εικ. 7.Α) έως ότου επιτευχθεί το σω- βγαίνουν από τον οδηγό τραβώντας την αλυσίδα στό τέντωμα της αλυσίδας (παρ. 6.1). στο κέντρο της μπάρας (εικ. 8). 8.
  • Page 129: Εκκίνηση

    Μπαταρία Καμία ζημιά στο πε- ΕΡΓΑΣΙΑ ρίβλημά του, καμία διαρροή υγρού. Πριν ξεκινήσετε για πρώτη φορά την εργασία κλα- δέματος πρέπει: Μηχάνημα Κανένα σημάδι ζημιάς – να έχετε εκπαιδευτεί στη χρήση παρόμοιων μη- ή φθοράς. χανημάτων, Μοχλοί ελέγχου γκα- Πρέπει να κινούνται –...
  • Page 130: Δασικές Εργασίες

    1. κάντε το μηχάνημα να κάνει μια κίνηση τόξου Βεβαιωθείτε ότι η μπάρα και η αλυσίδα εί- που επιτρέπει στη ράβδο να διεισδύσει στο ξύλο ναι  σωστά  τοποθετημένες  όταν  ελέγχετε  τη  (Εικ. 14), ροή του λαδιού. 2. επαναλάβετε πολλές φορές τη διαδικασία και, εν ανάγκη. Βάλτε εμπρός τον κινητήρα (παρ. 6.3) και ελέγξτε αν...
  • Page 131: Μετά Τη Χρήση

    πίνακα αναφέρονται οι κύριες επεμβάσεις και οι ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ προβλεπόμενοι χρόνοι για κάθε μία από αυτές. Η επέμβαση πρέπει να γίνεται όταν επέλθει η πρώτη 1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης στην μπαταρία προθεσμία. (Εικ. 19.A), αφαιρέστε την μπαταρία από τη •...
  • Page 132: Οπές Λίπανσης Του Μηχανήματος Και Της Μπάρας

    σε καθαρό νερό και περάστε την με ένα κατάλληλο ΟΠΕΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗ- αντιδιαβρωτικό σπρέι, πριν την επανασυναρμολογή- ΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΠΑΡΑΣ σετε στο μηχάνημα. Καθημερινά, πριν τη χρήση, αφαιρείτε το κάλυμ- μα προστασίας (Εικ. 2.Β) και την μπάρα για να βε- ΜΠΑΤΑΡΙΑ...
  • Page 133: Εktakth Συντηρηση

    7.6.3 Επανατοποθέτηση της 8.2.1 Αντικατάσταση της οδο- μπαταρίας στο μηχάνημα ντωτής αλυσίδας Ολοκλήρωση της φόρτισης: Η αλυσίδα πρέπει να αντικαθίσταται όταν: 1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της στη – τα δόντια είναι υπερβολικά φθαρμένα για να βάση φόρτισης και αποσυνδέστε τον φορτιστή ακονιστούν, μπαταρίας...
  • Page 134: Αποθηκευση

    9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 11. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει όλες τις αναγκαίες οδη- γίες για το χειρισμό του μηχανήματος και για μια σω- ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ στή βασική συντήρηση που εκτελείται από το χρή- στη. Όλες οι επεμβάσεις ρύθμισης και συντήρησης Όταν...
  • Page 135: Πινακασ Συντηρησησ

    13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά από κάθε χρήση Καθαρισμός της αλυσίδας Μετά από κάθε χρήση Έλεγχος...
  • Page 136 4. Η αλυσίδα στο τελικό τμήμα Υπερβολικό τέντωμα Τεντώστε την αλυσίδα. της μπάρας υπερθερμαί- της αλυσίδας νεται και βγάζει καπνό. Δοχείο λαδιού λίπανσης άδειο. Γεμίστε το δοχείο λα- διού λίπανσης. 5. Ο κινητήρας δεν λειτουρ- Προβλήματα σε μπάρα Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα ολι- γεί...
  • Page 137: Μπαταρίες (Εικ. 25)

    11. Ο φορτιστής δεν φορ- Οι μπαταρίες δεν έχουν τοπο- Ελέγξτε εάν η τοποθέ- τίζει την μπαταρία θετηθεί σωστά στον φορτιστή τηση έχει γίνει σωστά. ή το βύσμα δεν έχει συνδε- θεί σωστά στο μηχάνημα Ακατάλληλες συνθή- Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο κες...
  • Page 138: General Aspects

    WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Page 139: Safety Regulations

    3) Personal safety 2. SAFETY REGULATIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES you are tired or under the influence of FOR POWER TOOLS drugs, alcohol or medication.
  • Page 140 preventive safety measures reduce the risk of  f) Do not expose a battery pack or tool to starting the power tool accidentally.  fire or excessive temperature. Exposure to d) Store idle power tools out of the reach fire or temperature above 130 °C may cause  of children and do not allow persons explosion.  NOTE  The  temperature  „130  °C“  unfamiliar with the power tool or these can be replaced by the temperature „265 °F“. ...
  • Page 141: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    g) When cutting a limb that is under branch, Kickback is the result of pruner saw misuse and/or be alert for spring back. When the tension incorrect operating procedures or conditions and of  the  wood  fibres  is  released,  the  spring  can be avoided by taking proper precautions as loaded ...
  • Page 142: Protecting The Environment

    environmental pollution and reduces the demand 2.5 PROTECTING THE ENVIRONMENT for raw materials. Safeguarding the environment must be a relevant and priority aspect of machine use, of benefit to 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE the community and the environment we live in. •...
  • Page 143: Main Components

    – carving operations; Tightening knob – sectioning pallets, crates and various packing K. Throttle trigger lever: Activate materials; movement of the chain. – sectioning furniture or other materials with L. Lock/unlock lever: Prevents or enables the nails, screws or other metal components; activation of the throttle trigger lever.
  • Page 144: Assembly

    Beware of kickback! Kickback is the rapid and uncontrollable   Before assembling (if necessary), make  backward motion of the chainsaw in sure  the  batteries  are  not  inserted  in  their  the direction of the operator. Always housing. work in complete safety. Use chains with safety links that limit kickback. 4.2 ASSEMBLY OF THE GUIDE BAR AND TOOTHED CHAIN Warning! Never hold the...
  • Page 145: Interlock Lever (Fig. 9.B)

    5.2 INTERLOCK LEVER (Fig. 9.B) 6.2 SAFETY CHECKS It allows the throttle trigger buttom to be used (Fig. Run the following safety checks and check that 9.A). the results correspond to those outlined on the tables. 6. USING THE MACHINE  Always carry out the safety checks before ...
  • Page 146: Start-Up

    Press the interlock The levers must 6.4.1 LED operation (Fig. 1. N) lever (Fig. 10.B) and move freely and throttle trigger lever not be forced. The ACTION (Fig. 10. A) chain moves. correct work Release the throttle The levers, STEADY LIGHT overload: the chain trigger lever (Fig.
  • Page 147: Stop

    When limbing, it is necessary to leave the lower, NOTE Always stop the machine when moving larger branches to support the trunk on the ground. between work areas. Remove the small branches with a single cut (Fig. 13.A).  Do not keep your finger on the interlock  It is recommended to cut the tensioned branches lever ...
  • Page 148: Topping Up The Chain Oil Tank

    the relevant intervention according to the first 7.4 NUTS AND BOLTS deadline. • The use of non-genuine and/or incorrectly • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure assembled spare parts and attachments could the equipment is in safe working condition. adversely affect machine operation and safety.
  • Page 149: Occasional Maintenance

    To optimise battery power reserve it is always 8.2 MAINTENANCE OF THE recommended to: TOOTHED CHAIN • cut wood when dry; • use the most appropriate technique for the work   To ensure that the chainsaw works safely  to be performed. and efficiently, it is essential that the cutting  means are well-sharpened. If the need arises to use the machine for sessions which exceed the capability of a standard battery,  ...
  • Page 150: Storing

    • Wait until the motor is sufficiently cold; 8.3.1 Replacing the bar • Wear heavy work gloves; • Only hold the machine using the hand grips and Replace the bar whenever: position the bar in the opposite direction to that –...
  • Page 151: Maintenance Table

    the national laws or his or her own country are not The purchaser is protected by his or her own in any way restricted by this warranty. national legislation. The purchaser’s rights under 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency First time And then after every MACHINE...
  • Page 152 3. With the throttle interlock Excessive chain tensioning Retension the chain. lever and throttle trigger lever Bar and chain problems Check that the chain runs on, the chain does not turn freely and the bar guides are not deformed. Machine damaged. Do not use the machine.
  • Page 153: Attachments On Request

    11. The battery charger is not Batteries not correctly inserted Check they are recharging the battery in the battery charger or plug correctly inserted not properly connected to the machine Unsuitable environmental Recharge the battery in places conditions with suitable temperatures (see battery/battery charger instruction manual) Dirty contacts...
  • Page 154 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ..
  • Page 155: Normas De Seguridad

    referencias a títulos o párrafos están señaladas d) No utilice el cable de forma incorrecta. con la abreviación cap. o párr. y el número Nunca utilice el cable para transpor- correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. tar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica.
  • Page 156 go pueden quedar atrapados en las partes g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus en movimiento. accesorios como se indica en las ins- g) Si tuviera que conectar dispositivos a trucciones suministradas, prestando instalaciones para la extracción y la re- atención a las condiciones de trabajo y cogida de polvo, asegúrese de que se al tipo de actividad que se va a efectuar.
  • Page 157 6) Asistencia h) Prestar mucha atención cuando se cortan a) La herramienta eléctrica debe ser matorrales y arbustos jóvenes. Los mate- reparada personal cualificado, riales finos pueden engancharse en la cadena  empleando solo recambios originales. dentada,  proyectarse  hacia  la  dirección  del  Esto permite que se mantenga la seguridad usuario y/o hacer que se pierda el equilibrio.
  • Page 158: Respeto Del Medio Ambiente

    El usuario de una sierra de podar deberá tomar Durante la recarga, el cargador de batería se diferentes precauciones para eliminar riesgos de calienta y podría provocar un incendio. accidentes o heridas durante la actividad de cor- • Durante el transporte de los acumuladores, te.
  • Page 159: Conocer La Máquina

    las personas como para el medio ambiente. Una 3.1.1 Uso previsto vez retirada, la batería debe depositarse de forma separada en una estructura apta para baterías de Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: iones de litio. – podar y cortar copas de árboles de tronco alto;...
  • Page 160: Etiqueta De Identificación

    A. Zona de agarre anterior: empuñadura de soporte situada en la parte delantera de la IMPORTANTE Utilizar los datos de identifi- motosierra. cación indicados en la etiqueta de identificación B. Empuñadura posterior: empuñadura de cada vez que se contacta con el taller autorizado. soporte situada en la parte trasera de la mo- tosierra.
  • Page 161: Mandos De Control

    IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas 1. Afloje la manija de sujeción (Fig. 2.A) y retirar estropeadas ilegibles deben sustituirse. el cárter de la cadena (Fig. 2.B) para acceder Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia al piñón de arrastre y a la sede de la barra. autorizado.
  • Page 162: Uso De La Máquina

    6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD 6. USO DE LA MÁQUINA Efectuar los siguientes controles de seguridad   Las normas de seguridad están descritas  en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas  y verificar que los resultados correspondan a lo indicaciones  para  evitar  riesgos  o  peligros  indicado en las tablas. graves.   Efectuar  siempre  los  controles  de  6.1 OPERACIONES PRELIMINARES seguridad antes del uso.
  • Page 163 IMPORTANTE sujete siempre la máquina 6.2.2 Test de funcionamiento firmemente con las dos manos, una mano en la de la máquina zona de agarre (fig. 1.A) y la otra en la empuñadura trasera (fig. 1.B). Acción Resultado Introducir las baterías La palanca Parar rápidamente la máquina si la ...
  • Page 164: Poda De Árboles

    • Tronco apoyado en el suelo 6.5 TRABAJOS FORESTALES Cuando el tronco se encuentra totalmente en el suelo, cortar desde arriba (corte superior) (Fig. 15.A). 6.5.1 Poda de árboles – Cortar hasta la mitad del diámetro. Después girar el tronco y completar el corte desde el  Asegurarse de que el área donde caerán ...
  • Page 165: Suministro Depósito Aceite De La Cadena

    4. aflojar la manija para reducir la tensión de la IMPORTANTE Todas operaciones cadena (párr. 6.1); mantenimiento  y  de  regulación  no  descritas  5. limpiar cuidadosamente el polvo y los residuos en este manual deben ser efectuadas por su de la máquina y retirar cualquier resto de Vendedor o por un Centro especializado.
  • Page 166 • Controlar regularmente que las empuñaduras b. comportamientos que el operador debería estén fijadas firmemente. evitar: – encendidos y apagados frecuentes durante la actividad; 7.5 LIMPIEZA – uso de una técnica de corte inadecuada para el tipo de trabajo que se ha de realizar (párr.
  • Page 167: Manutención Extraordinaria

    8.3 MANTENIMIENTO DE LA 8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA BARRA DE CONDUCCIÓN NOTA Todas las operaciones que conciernen a 8.1 PIÑÓN DE ARRASTRE DE LA CADENA la barra de conducción son trabajos que requieren  una competencia específica además del empleo  Comprobar periódicamente el estado del piñón y de herramientas especiales para poder efectuarse cambiarlo cuando el desgaste supere los límites correctamente; ...
  • Page 168: Almacenamiento De La Batería

    – a una temperatura ambiente comprendida • Solo los centros de asistencia autorizados entre -20°C y 85°C . efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía. • Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los 9.2 ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
  • Page 169: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Primera Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Controles de seguridad / Antes de cada uso Control de los mandos Limpieza general y control Después de cada uso Limpieza de la cadena Después de cada uso Control de los orificios de lubricación Antes de cada uso...
  • Page 170 4. La cadena en la parte Excesiva tensión de la cadena Volver a tensar la cadena. final de la barra se calienta Depósito de aceite Rellenar el depósito con y expulsa humo. lubricante vacío. aceite lubricante . 5. El motor tiene un Problemas con la Comprobar que la cadena funcionamiento irregular o no...
  • Page 171: Accesorios Por Encargo

    11. El cargador de batería Baterías mal colocadas en Comprobar que se haya no efectúa la recarga el cargador o enchufe mal colocado correctamente. de la batería conectado a la máquina Condiciones ambientales Efectuar la recarga en ambiente no idóneas con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería).
  • Page 172 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........6 Kasutusjuhendis on tööohutuse või 3.2 Põhikomponendid .........
  • Page 173: Ohutusnõuded

    siaalset väljas kasutamiseks mõeldud 2. OHUTUSNÕUDED pikendusjuhet. Väljas  kasutamiseks  ette  nähtud kaabli kasutamine vähendab elekt- rilöögiohtu. 2.1 ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE f) Kui elektrilist tööriista on vältimatult ÜLDISED OHUTUSNÕUDED vaja kasutada niiskes kohas, siis kasu- tage rikkevoolukaitsmega (RCD) kaits- TÄHELEPANU Lugeda läbi kõik ohutus- tud toiteallikat.
  • Page 174 4) Elektrilise tööriista kasutamine ja hoidmi- c) Ajal, mil akut ei kasutata, hoidke seda eemal metallesemetest, nagu klamb- a) Elektrilist tööriista ei tohi üle koormata. rid, mündid, kruvikeerajad, kruvid, Kasutada tööks sobivat elektrilist töö- naelad, mis võiksid luua ühenduse riista. Tööks sobiv elektriline tööriist teeb kahe akuklemmi vahel.
  • Page 175 d) Kandke kaitseprille. Soovitatav on kasu- lõikekoha peale ja saekett kiilub saagimise aja lõi- tada veel isikukaitsevahendeid kuulmise, kesse kinni. pea, käte, jalgade ja säärte kaitsmiseks. Saelati puutumine millegi vastu võib mõnel juhul Sobivate kaitseriiete kandmine vähendab len- põhjustada vastupidise reaktsiooni, surudes juht- davatest osadest ja ka juhuslikust kokkupuutest ...
  • Page 176: Masinaga Tutvumine

    de vaheline lühis võib põhjustada süttimist või Toodete ja pakendite sorteeritud käitlemi- tulekahju. ne võimaldab materjalide taaskasutusse • Akulaadijat ei tohi kasutada ruumis, kus on tu- võtmist. Kogutud materjalide taaskasutus leohtlikke aineid või kergesti süttivaid pindasid, vähendab keskkonnareostust ning nõud- nagu paber, riie, Jne.
  • Page 177: Põhikomponendid

    esemetele. Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, kasutusnõuded leiate spetsiaalsest kasutus- aga mitte ainult): juhendist. – hekkide tasandamine; Akulaadija (kui  ei  ole  masinaga  kaasas,  vt  – nikerdamistööd; p  15.2  Tellitavad  lisaseadmed): seadmed, – kaubaaluste, kastide ja pakendite saagimine mida kasutatakse aku laadimiseks. üldiselt;...
  • Page 178: Kokkumonteerimine

    4.1 LAHTIPAKKIMINE Ettevaatust! Kandke kaitsekindaid ja libisemis- 1. Avage pakend ettevaatlikult, et komponente kindlaid kaitsejalatseid! mitte kaotada 2. Tutvuge karbis oleva dokumentatsiooniga, sealhulgas juhendiga. Oht! Mitte jätta vihma või niisku- 3. Võtke kõik pealemonteerimata komponendid se kätte. kastist välja. 4. Tõstke masin kastist välja. Tagasilöögioht (Kickback)! 5.
  • Page 179: Juhtseadmed

    5. JUHTSEADMED Lõdva  ketiga  ei  tohi  töötada,  et  vältida  ohusituatsiooni, kus kett võiks soonest välja  tulla. 5.1 GAASITRIKLI KANG (Jn 9.A) TÄHTIS   Kasutuse  algperioodil  (või pärast  keti  Võimaldab ketti käitada. väljavahetamist)  tuleb  sagedamini  kontrollida,  Gaasitrikli kangi saab käsitseda ainult pärast kuna kett kohandub. gaasitrikli lukustuskangi vajutamist (Jn 9.B). Lõikeseade peatub, kui hoob või ohutuslüliti lahti lasta.
  • Page 180: Käivitamine

    MÄRKUS Kasutuse  ajal  on  aku  kaitstud  6.2.2 Masina töötamise test täieliku  tühjaks  saamise  eest  kaitseseadmega,  mis lülitab masina välja ja blokeerib selle töö. Tegevus Tulemus Pange akud (Jn 10.H) Gaasitrikkel akupesasse ja jääb lukku. 6.4.1 Tööoleku LED (Jn 1.N) vajutage gaasitriklit (Jn 10.A) (ilma TOIMINGUD lukustuskangi uuesti õigesti töötamine vajutamata (Jn 10.B).
  • Page 181: Seiskamine

    6.6 SEISKAMINE Pöörake  tähelepanu  maapinnale  toetuvatele  okstele,  mis  on  pinge  all,  okste  Masina seiskamiseks laske gaasitrikli kang lahti võimalikule suunamuutusele lõikamise ajal ja  (Jn 9.A). puu võimalikule ebastabiilsusele pärast oksa  äralõikamist.   Pärast  gaasitriklist  lahti  laskmist  kulub  mõni  sekund  enne  kui  saekett  on  täiesti  Laasimisel tuleb alles jätta alumised, suuremad seiskunud.
  • Page 182: Ketiõli Mahuti Tankimine

    • Lugege juhiseid; 7.3 MASINA JA SAELATI MÄÄRIMISAVAD. • Kandke sobivaid riideid, töökindaid ja kait- seprille; Enne igapäevast kasutamist võtke karter pealt ära (Jn 2.B), monteerige saelatt maha ja kontrollige • Hooldustööde sagedust ja tüüpi on kokkuvõtli- määrimisavade olukorda masinal (Jn 21.A) ja kult kirjeldatud “Hooldustabelis”. Tabeli eesmärk saelatil (Jn 21.B), et need ei oleks ummistunud.
  • Page 183: Erakorraline Hooldus

    – puude ja liiga jämedate okste lõikamine. 8.2 SAEKETI HOOLDUS b. kasutaja käitumisest, kes peaks vältima: – sagedasi sisse ja väljalülitamisi töö ajal;   Ohutus-  ja  efektiivsuskaalutlustel  on  – töö suhtes vale tööviisi valimine (p 6.5). väga oluline, et lõikemehhanismid oleks hästi  teritatud. Aku kestvuse pikendamiseks on alati soovitav: •...
  • Page 184: Hoiustamine

    • Oodake, et mootor jahtuks piisavalt; 8.3.1 Saelati asendamine • Panna kätte paksud töökindad; • Hoidke masinat käepidemetest kinni ja pöörake Saelatt tuleb välja vahetada, kui: latt käigusuunale vastupidises suunas. – soone sügavus on väiksem kui edasiveolülide Kui masinat transporditakse sõiduvahendil, siis: kõrgus (need ei tohi põhjani ulatuda);...
  • Page 185: Hooldustööde Tabel

    Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev garantii ei piira mingil moel ostja oma maa seadustega talle ette nähtud õigusi. 13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus 1. korda Seejärel iga MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord pärast kasutamise...
  • Page 186 3. Kuigi gaasitriklile ja Kett on liiga pingul Pange kett uuesti pingule. gaasitrikli lukule on Probleemid saelati ja ketiga Vaadake, kas kett liigub vabalt vajutatud, siis kett ei liigu ja kas saelati sooned on deformeerumata. Masin on kahjustatud Masinat ei tohi kasutada. Pange masin kohe seisma, eemaldage aku ja pöörduge teeninduskeskuse...
  • Page 187: Tellitavad Lisaseadmed

    11. Akulaadija ei lae Akud ei ole korralikult laadijasse Kontrollige, et kõik on pandud või pistik ei ole korralikult sees. korralikult ühendatud masinaga Ebasoodsad Laadige akut nõutud keskkonnatingimused temperatuuril (vt aku/ akulaadija juhendit). Mustad kontaktid Puhastage kontaktid. Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Page 188 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..6 3.2 Pääosat ..........6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisäl- 3.3 Tunnistustarra ........
  • Page 189: Turvallisuusmääräykset

    Näiden laitteiden käyttö saattaa vä- c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai hentää pölystä aiheutuvia riskejä. kosteudelle. Sähkötyökalun sisään mene- h) Älä anna toistuvasta käytöstä saadun vä vesi lisää sähköiskujen riskiä. tuntemuksen tehdä sinusta itseriittoista d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan ja jättää laitteen turvallisuutta koskevat käytä johtoa sähkötyökalun kuljetuk- periaatteet huomioimatta.
  • Page 190 4) Sähkötyökalun käyttö ja turvallisuus c) Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä sitä a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä loitolla metalliesineistä, kuten klemma- työhön sopivaa sähkötyökalua. Sopiva rit, kolikot, naulat, ruuvit tai muut pienet sähkötyökalu  tekee  työn  paremmin  ja  tur- metalliesineet, jotka voivat aiheuttaa vallisemmin ...
  • Page 191 Kun puun kuiduissa oleva jännite laukeaa,  muuksien tai loukkaantumisten välttämiseksi. oksa saattaa palautuessaan osua käyttäjään ja/ Vastaisku johtuu työkalun huonosta käytöstä ja/tai tai aiheuttaa moottorisahan kontrollin menetyk- virheellisestä toiminnasta tai proseduureista ja se sen. on mahdollista välttää ryhtymällä seuraaviin varo- h) Leikattaessa pensaita on noudatettava toimenpiteisiin: erittäin suurta varovaisuutta.
  • Page 192: Laitteeseen Tutustuminen

    • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden hävitystä. • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA luontoon vaan vie se kierrätyskeskukseen pai- KÄYTTÖTARKOITUS kallisia säädöksiä noudattaen.
  • Page 193: Pääosat

    – pensasaitojen tasoittaminen. erityisessä käsikirjassa. – kaiverrustyöt. Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen ohel- – puualustojen, laatikoiden ja pakkausten leik- la, ks. kappale 15.2 ”pyynnöstä saatavat lisä- kaaminen. varusteet): akunlataukseen käytettävä laite. – huonekalujen tai muiden nastoja, ruuveja tai Kiristysnuppi muita metallisia osia sisältävien esineiden K.
  • Page 194: Turvamerkinnät

    Suorita kaikki toimenpiteet kun olet irrot- Terälevyn pituus tanut akut. 1. Ruuvaa auki kiristysnuppi (kuva 2.A) ja irrota Varoitus! Mitä akkuun ja ketjun suojus (kuva 2.B) päästäksesi ketju- akkulaturiin tulee, tutustu pyörään ja terälevyn asennuspaikkaan. vastaavaan ohjekirjaan. 2. Asenna terälevy (kuva 3.A) asettamalla vaarnaruuvi (kuva 3.B) uraan (kuva 3.C) ja 45°...
  • Page 195: Hallintalaitteet

    Kireys on oikea, kun pysäytettäessä ketju teräle- koihin (kuva 5). vyn puoleenväliin, hammaspyörästö ei mene pois 6. Aseta suojus paikoilleen (kuva 6.A), kiristä- ohjaimelta (kuva 8). mättä nuppia kuitenkaan kokonaan (kuva 6.B).
  • Page 196: Käynnistys

    Ketju Teroitettu, ei 6.4 TYÖSKENTELY vahingoittunut tai kulunut, asennettu Ennen kuin ensimmäistä kertaa aloitetaan oksi- ja kiristetty oikein. tus, on hyvä: – suorittaa tämäntyyppisen varusteen käyttöön Suojat Ehjät, eivät liittyvä koulutus vahingoittuneet. – lukea huolellisesti turvallisuutta koskevat huo- Akku Kotelossa ei vahinkoja, mautukset ja tässä...
  • Page 197: Metsätyöt

    Tarpeen vaatiessa vaihda kaiselta puolelta. vahingoittuneet osat ja kiristä mahdollisesti • Runko nojaa vain yhdestä päästä löystyneet ruuvit ja pultit. Kun runko nojaa vain yhdestä päästä: – on leikattava 1/3 alla olevan sivun halkaisijas- TÄRKEÄÄ...
  • Page 198: Säännöllinen Huolto

    suodattimen  tukkeutumisen  ja  öljypumpun  vauri- oitumisen korjauskelvottomaksi. 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO Hyvätasoisen öljyn käyttö on välttämätöntä leik- kuuosien hyvälle voitelulle. Käytetty tai huonolaa- tuinen öljy heikentää voitelua ja lyhentää ketjun ja 7.1 YLEISTÄ terälevyn käyttöaikaa.   Noudatettavat  turvallisuusmääräykset  TÄRKEÄÄ   Älä  koskaan  käynnistä  ketjua  ellei  on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen ky- öljyä ole riittävä määrä. Se voi vahingoittaa moot- seisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilantei-...
  • Page 199: Akku

    Ketjun teroitusta tarvitaan kun: Jos laitetta halutaan käyttää vakioakkujen käyt- – Sahajauho muistuttaa pölyä. töön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: – Tarvitaan suurempaa voimaa leikattaessa. • hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjä- – Leikkaus ei ole suora. nakun välittömästi vaarantamatta näin käytön –...
  • Page 200: Terälevyn Huolto

    Terälevy on vaihdettava kun: Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla: – urien syvyys on alle hammaspyörästön kor- • asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa. keuden (eivät saa ikinä osua pohjaan) – ohjaimen sisäseinä on kulunut niin paljon, että...
  • Page 201: Takuusuoja

    • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei • Huolimattomuus. hyväksytä. Muiden kuin alkuperäisten varaosien • Käyttö ja asennus on suoritettu väärin tai niitä ja lisävarusteiden käyttö saa takuun raukea- ei ole sallittu. maan. • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty. •...
  • Page 202 8. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai Pysäytä laite, irrota akut ja: tärinää työstön aikana vahingoittuneita osia – tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla.
  • Page 203: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    10. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö suuremmalla virrankulutuksella Akun teho ei riitä Käytä muita akkuja vaadittuun käyttöön Akun kapasiteetin Hanki uusi akku. heikentyminen 11. Akkulaturi ei lataa akkua Akkuja ei ole asetettu kunnolla Tarkista, että ne on laturiin tai pistoketta ei ole asetettu oikein.
  • Page 204 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ....... 6 COMMENT LIRE LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ............
  • Page 205: Normes De Sécurité

    à des titres ou paragraphes sont signalées par ou débrancher l'outil électrique. Tenir l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro le câble à distance des sources de correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de parties en mouvement. Des câbles ...
  • Page 206 g) S'il y a des dispositifs qui doivent être en tenant compte des conditions de connectés à des installations pour travail et du type de travail à exécuter. l'extraction et la collecte de la poussière, Le  fait  d'employer  un  outil  électrique  pour  vérifier qu'ils sont connectés et utilisés des ...
  • Page 207: Règles Générales De Sécurité Pour Scies À Chaîne D'élagage

    plage spécifiée peut endommager la batterie  retour et peut frapper l'opérateur et/ou projeter la  et augmenter le risque d'incendie. scie à chaîne hors de contrôle. h) Procéder avec la plus extrême prudence 6) Assistance lors de la coupe de broussailles et de a) Faire réparer l'outil électrique par du jeunes arbustes. Les tiges minces risquent de  s'encastrer  dans  la  chaîne  à  dents  et  d'être  personnel qualifié, en n'employant que des pièces de rechange originales.
  • Page 208: Batterie/Chargeur De Batterie

    blessures graves. Il ne faut pas compter uniquement • Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des sur les dispositifs de sécurité intégrés dans la scie. lieux contenant des vapeurs, des substances inflammables ou sur des surfaces facilement L'utilisateur d'une scie d'élagage doit prendre des inflammables, comme le papier, le tissu, etc.
  • Page 209: Connaître La Machine

    Éliminer la batterie en fin de vie tout en 3.1.1 Utilisation prévue respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour Cette machine a été conçue et fabriquée pour : vous et pour l'environnement. Celle-ci doit – élaguer et couper le feuillage d'arbres à haute être retirée et éliminée séparément dans futaie ;...
  • Page 210: Étiquette D'identification

    A. Zone de préhension avant : poignée de IMPORTANT   Utiliser les données d'identification  support située sur la partie avant de la scie à figurant  sur  l'étiquette  d'identification  du  produit  chaîne. toutes les fois que l'on contacte l'atelier autorisé. B. Poignée arrière : poignée de support située sur la partie arrière de la scie à chaîne. Sur SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ...
  • Page 211: Montage

    IMPORTANT   Les  étiquettes  autocollantes  accéder au pignon d'entraînement et au siège abîmées  ou  devenues  illisibles  doivent  être  du guide-chaîne. remplacées.  Demander  de  nouvelles  étiquettes  au  2. Monter le guide-chaîne (Fig. 3.A) en insérant le centre d'assistance agréé. goujon (Fig. 3.B) dans la rainure (Fig. 3.C) et la pousser vers la partie postérieure du corps de la machine.
  • Page 212: Utilisation De La Machine

    CONTRÔLES DE SÉCURITÉ 6. UTILISATION DE LA MACHINE Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier   Les  normes  de  sécurité  à  suivre  sont  décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement  que les résultats correspondent aux indications des ces  indications  pour  ne  pas  s'exposer  à  de  tableaux.
  • Page 213: Démarrage

    dispositif  de  protection  qui  éteint  la  machine  et  en  Actionner le levier Le mouvement des bloque son fonctionnement. de blocage de leviers doit être l'accélérateur libre, non forcé. La (Fig. 10.B) et le chaîne fonctionne. 6.4.1 Fonctionnement de la LED (Fig. 1.N) levier de commande de l'accélérateur (Fig.
  • Page 214: Tronçonnage D'un Tronc

    • Tronc déposé sur les deux extrémités 6.5.2 Ébranchage d'un arbre Lorsque le tronc est déposé seulement sur les deux extrémités : Ébrancher veut dire enlever les branches d'un arbre – découper 1/3 du diamètre à partir de la partie tombé.
  • Page 215: Entretien Ordinaire

    IMPORTANT   Toujours retirer la batterie et monter  APPROVISIONNEMENT DU le  protège-lame  toutes  les  fois  que  la  machine  est  RÉSERVOIR HUILE DE CHAÎNE inutilisée ou sans surveillance. REMARQUE   Près  du  bouchon  du  réservoir  d'huile de la chaîne (Fig. 20.A) se trouve le symbole  suivant : 7. ENTRETIEN ORDINAIRE Réservoir huile chaîne GÉNÉRALITÉS IMPORTANT   Utiliser  exclusivement  de  l'huile   ...
  • Page 216: Nettoyage

    • couper le bois lorsqu'il est sec ; NETTOYAGE • utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à effectuer. 7.5.1 Nettoyage de la machine et du moteur Si l'on souhaite utiliser la machine pour des séances de travail plus longues par rapport à ce que les À...
  • Page 217: Entretien De La Chaîne À Dents

    2. nettoyer la rainure du guide-chaîne avec le ENTRETIEN DE LA CHAÎNE À DENTS grattoir prévu à cet effet (non fourni) (Fig. 24.A) ; 3. nettoyer les trous de lubrification (Fig. 24.B) ;   Pour des raisons de sécurité et d'efficacité,  4. avec une lime plate, enlever les bavures des il est très important que les organes de coupe ...
  • Page 218: Déplacement Et Transport

    • Seuls les ateliers d'assistance agréés peuvent 10. DÉPLACEMENT ET TRANSPORT effectuer les réparations et l'entretien sous garantie. Toutes les fois qu'il est nécessaire de déplacer, • Les ateliers d'assistance agréés utilisent soulever, transporter ou incliner la machine, il faut : exclusivement des pièces de rechange d'origine.
  • Page 219: Identification Des Anomalies

    Intervention Périodicité Première Ensuite fois tous les Contrôle des trous de lubrification de Avant chaque utilisation la machine et du guide-chaîne Contrôle du pignon d'entraînement 1 fois par mois de la chaîne Entretien de la chaîne Entretien du guide-chaîne Appoint niveau d'huile de la chaîne Avant chaque utilisation * Opérations qui doivent être exécutées chez son revendeur ou dans un centre d'assistance spécialisé...
  • Page 220 6. L'huile ne sort pas Huile de qualité médiocre À moteur froid, vider le réservoir, vidanger le réservoir et les conduits avec le liquide détergent, remplacer l'huile. Trous de lubrification obstrués Nettoyer les trous de lubrification. 7. La machine a heurté Pièces endommagées Arrêter la machine.
  • Page 221: Équipements Sur Demande

    11. Le chargeur de Les batteries ne sont pas Vérifier que le branchement batterie n'effectue pas le correctement insérées est correct. rechargement de la batterie dans le chargeur ou la prise n'est pas correctement connectée à la machine Conditions environnementales Charger la batterie dans des inadaptées endroits où...
  • Page 222 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........2 3. POZNAVANJE STROJA ........5 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ....6 3.2 Glavne komponente .........6 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji 3.3 Identifikacijska etiketa .......6 sadrže informacije od posebnog značaja...
  • Page 223: Sigurnosne Upute

    e) Prilikom uporabe električnog alata na 2. SIGURNOSNE UPUTE otvorenom koristite se produžnim ka- belom prikladnim za vanjsku uporabu. Uporabom  kabela  prikladnog  za  vanjsku  2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA uporabu  smanjuje  se  rizik  od  električnog  ZA ELEKTRIČNE ALATE udara. f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek- POZOR Pročitajte sva sigurnosna upozo- tričnog alata na vlažnom mjestu, služite renja i upute.
  • Page 224 Nemarna  radnja  u  djeliću  sekunde  može  b) Električne alate rabite samo sa specifič- prouzročiti teške ozljede. no određenim sklopovima baterija. Upo- raba drugih sklopova baterija može izazvati  4) Uporaba i čuvanje električnog alata rizik od ozljeda i požara. a) Nemojte preopterećivati električni alat. c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba Služite se električnim alatom koji je ga držati daleko od drugih metalnih prikladan poslu.
  • Page 225 b) Držite pilu za obrezivanje s jednom rukom za radnje različite od predviđenih može prouzro- na upravljačkoj ručki (stražnjoj), a drugom čiti teške ozljede rukovatelja ili nazočnih osoba. na prihvatnoj ručki (prednjoj). m) Slijedite sve upute tijekom uklanjanja za- c) Pilu za obrezivanje hvatajte samo za izoli- glavljenog materijala, skladištenja i odr- rane površine ručaka jer bi zupčasti lanac žavanja pile za obrezivanje, pritom vodeći mogao doći u dodir sa sakrivenim kabeli-...
  • Page 226: Zaštita Okoliša

    2.4 BATERIJA/PUNJAČ BATERIJE Nemojte bacati električne uređaje s kuć- nim otpadom. Prema europskoj Direktivi POZOR 2012/19/EU o električnom i elektroničkom Sigurnosne upute u nastavku dopunjuju otpadu te njezinoj primjeni u skladu s na- sigurnosna pravila u specifičnom priručniku cionalnim normama, otpadne električne za punjač...
  • Page 227: Opis Stroja I Predviđena Uporaba

    3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA 3.1.3 Tip korisnika UPORABA Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potro- Stroj se u osnovi sastoji od motora s baterijskim šača, odnosno operatera koji nisu profesionalci. napajanjem i jedne vodilice koja služi za prijenos Namijenjen je neprofesionalnoj uporabi.
  • Page 228: Sigurnosne Oznake

    5. Napon napajanja Pozor! Nemojte nikad držati 6. Serijski broj stroj samo jednom rukom! Stroj 7. Naziv i adresa proizvođača čvrsto držite objema rukama 8. Šifra artikla kako biste ga mogli imati pod 9. Dužina vodilice kontrolom te smanjili rizik od po- 10.
  • Page 229: Montiranje Vodilice Izupčastog Lanca

    4.2 MONTIRANJE VODILICE I 5.2 RUČICA ZA BLOKIRANJE GASA (slika 9.B) ZUPČASTOG LANCA Omogućava pokretanje upravljačke ručice gasa   Pri  rukovanju  vodilicom  i  lancem  uvijek  (sl. 9.A). nosite  čvrste  radne  rukavice.  Posvetite  maksimalnu pažnju montiranju vodilice i lanca  kako se ne bi ugrozila sigurnost i učinkovitost  stroja;  u  slučaju  dvojbi  kontaktirajte  svog  6.
  • Page 230: Sigurnosne Kontrole

    6.2 SIGURNOSNE KONTROLE 6.2.2 Ispitivanje rada stroja Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite Radnja Rezultat odgovaraju li rezultati onom što se navodi u Umetnite baterije Upravljačka tablicama. (slika 10.H) u njihovo ručica gasa ostaje sjedište i pokrenite blokirana.   Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne  upravljačku ručicu kontrole.
  • Page 231: Šumarski Radovi

    6.5.2 Kresanje grana sa stabla Ako se lanac za vrijeme rada  blokira, odmah zaustavite stroj. Kresati znači skinuti grane s palog stabla. NAPOMENA   Za  vrijeme  rada,  bateriju  od  Pazite na mjesta oslanjanja grane na tlu,  potpunog  pražnjenja  štiti  zaštitna  naprava  koja  njezinu  eventualnu  napetost,  smjer  koji  bi  isključuje stroj i blokira mu rad. mogla zauzeti prilikom rezanja te na moguću  nestabilnost  stabla  nakon  što  se  grana  odreže.
  • Page 232: Zaustavljanje

    Za vrijeme dovršavanja reza a radi održavanja • Pričekajte da se lanac zaustavi; kontrole tijekom rada, morate smanjiti pritisak • Izvadite baterije iz njihovih sjedišta; rezanja bez otpuštanja ručaka stroja. Treba • Stavite  zaštitni  poklopac  vodilice,  osim  u  spriječiti da stroj dođe u dodir s tlom. slučajevima vršenja zahvata na samoj vodi- lici ili na lancu; •...
  • Page 233: Otvori Za Podmazivanje Stroja I Vodilice

    1. Odvijte i skinite poklopac (sl. 20.A) sa U slučaju velike zaprljanosti ili zasmoljenja, de- spremnika ulja. montirajte lanac i ostavite ga u nekoj posudi da 2. Ulijte ulje u spremnik i pratite njegovu razinu se nekoliko sati moči u specifičnom sredstvu pomoću odgovarajućeg indikatora (sl.
  • Page 234: Izvanredno Održavanje

    1. Izvadite bateriju iz njezinog sjedišta na 8.3 ODRŽAVANJE VODILICE priključnom postolju za punjenje i odspojite punjač baterije iz električne mreže (slika 23); NAPOMENA Svi zahvati vezani za vodilicu 2. Stavite bateriju (sl. 10.H) u njezino sjedište na radnje su za čije besprijekorno obavljanje je, osim  stroju; uporabe ...
  • Page 235: Premještanje I Prijevoz

    Bateriju treba čuvati u zatvorenim prostorima bez bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze ili vlage, na temperaturi između: odgovornosti proizvođača. • 0 °C – 60 °C za 1 mjesec • 0 °C – 45 °C za 3 mjeseca •...
  • Page 236: Utvrđivanje Nepogodnosti

    Zahvat Učestalost Prvi put Zatim svakih Kontrola otvora za podmazivanje Prije svake uporabe stroja i vodilice Kontrola pogonskog lančanika lanca 1 mjesečno Održavanje lanca Održavanje vodilice Nadolijevanje do potrebne razine ulja za lanac Prije svake uporabe * Zahvati koje mora izvršiti vaš prodavač ili ovlašteni servisni centar 14.
  • Page 237 6. Ulje ne izlazi Loša kvaliteta ulja Dok je motor hladan, ispraznite spremnik, odzračite njega i vodove tekućinom za čišćenje te zamijenite ulje. Začepljeni otvori za Očistite otvore za podmazivanje. podmazivanje 7. Stroj je udario u strano tijelo Oštećenje ili olabavljeni dijelovi. Zaustavite stroj.
  • Page 238: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    15. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 15.1 BATERIJE (SLIKA 25)   Budući da korisnik slobodno i po vlasti- tom sudu vrši izbor, primjenu i korištenje vo- Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi dilice i lanca, on prihvaća i svu odgovornost  prilagođavanja specifičnim potrebama rada. za  bilo  kakvu  štetu  koja  bi  mogla  proizaći  iz  tih  radnji.  U  slučaju  dvojbe  ili  slabog  pozna- vanja specifičnosti pojedine vodilice ili lanca, ...
  • Page 239 7.4 Rögzítő csavarok és anyák ....12 7.5 Tisztítás ..........12 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal 7.6 Akkumulátor ........12 megjelölést a kezelő munkavégzési helyéből kell 8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS ....13 értelmezni. 8.1 Lánchúzó fogaskerék ......13 8.2 A fogaslánc karbantartása ....13 HIVATKOZÁSOK...
  • Page 240: Biztonsági Előírások

    (RCD-Residual Current Device) védett Őrizzen meg minden figyelmeztetést és útmu- tápellátást. Az RCD használata csökkenti  tatást, hogy a későbbiekben is át tudja őket az áramütés kockázatát. tekinteni. 3) Személyes biztonság A figyelmeztetéseknél említett „elektromos szer- a) Legyen figyelmes, ellenőrizze, amit csi- szám”...
  • Page 241 Káro- g) Tartsa be a feltöltésre vonatkozó összes sodás esetén az elektromos szerszámot előírást és ne töltse fel az akkumulátort még használat előtt meg kell javítani. az előírt hőmérséklettartományon kívüli Számos baleset a nem megfelelő karbantar- hőmérsékleten. A  nem  megfelelő  vagy  az ...
  • Page 242 érintkezik  egy  feszültség  alatt  levő  A KEZELŐ SZÁMÁRA vezetékkel,  a  szerszám  fém  részei  is  feszültség  alá  kerülhetnek,  és  a  gépkezelőt  érő  áramütést  Visszaütés keletkezhet, ha a vezetőlemez hegye okozhatnak. vagy vége egy tárgyhoz ér, vagy ha a vágás alatt a d) Viseljen védőszemüveget.
  • Page 243 által ajánlott akkumulátortöltőket használjon! A szóló 2012/19/EU irányelv szerint a hasz- nálatból kivont elektromos berendezéseket nem megfelelő akkumulátortöltő használata ára- mütést, túlmelegedést vagy az akkumulátor maró elkülönítve kell gyűjteni, az ökokompatibilis újra- hatású folyadékának kiömlését okozhatja. hasznosítás céljából. Ha az elektromos készüléke- •...
  • Page 244: Ismerkedjen Meg A Géppel

    A gép az alábbi fő alkatrészekből áll, amelyek a motorból és egy vezetőlemezből áll, amely átviszi a következő funkciókat látják el (1. ábra): mozgást a motorról a fűrészelést végző fogasláncra. A. Elülső markolat: a motoros fűrész elülső ré- A gépkezelő az elülső és a hátsó markolatnál fogva szén elhelyezett tartó...
  • Page 245: Azonosító Címke

    Figyelem! Hordjon védő- kesztyűt és csúszásgátló, KICSOMAGOLÁS balesetbiztos védőcipőt. 1. Óvatosan bontsa ki a csomagolást, ügyeljen, hogy ne vesszenek el az alkatrészek. Veszély! Ne tegye ki esőnek 2. Olvassa el a dobozban található dokumentációt, vagy nedvességnek. beleértve a jelen használati útmutatót.
  • Page 246: A Vezetőlemez És A Fogaslánc Felszerelése

    3. Vegye ki a dobozból az összes felszerelendő 5. VEZÉRLÉSEK alkatrészt. 4. Vegye ki a dobozból a gépet. 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az INDÍTÓKAR (9.A ábra) érvényes helyi előírások betartásával. Lehetővé teszi a lánc működtetését.     Az  összeszerelés  előtt  ellenőrizze  (ha ...
  • Page 247: Biztonsági Ellenőrzések

    érjen a talajhoz vagy más tárgyakhoz. felszerelve. 3. Helyezze be az akkumulátorokat (10.H ábra) Lánc Éles, nem károso- ütközésig nyomva, amíg a rögzülést és a dott vagy kopott, villamos érintkezést jelző kattanást hall. helyesen van felsze- 4. Működtesse az indítókar rögzítő kart (10.B ábra) relve és feszítve.
  • Page 248: Erdőgazdasági Munkák

    és testsúlyával mindkét lábára egyenlően nehezedjen. Ha lehetséges, emelje meg a törzset FONTOS Ne használja a gépet olajozás nélkül! ágak, törzsek vagy rönkök segítségével.  Győződjön meg arról, hogy a vezetőlemez  1. pedig végezzen íves mozgást a géppel hogy a és a lánc megfelelően helyezkedik-e el, amikor  vezetőlemez a fába hatolhasson (14. ábra); az olaj áramlását ellenőrzi. 2. ismételje meg többször a műveletet.
  • Page 249: Leállítás

    – a felső részen kell elvégezni az átmérő 1/3-   A  betartandó  biztonsági  előírásokat  a  2.  ának bevágását (felső darabolás) (17.A ábra); fejezet  tartalmazza.  Szigorúan  tartsa  be  az  – ezután fejezze be a vágást alulról, a fennmaradó előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek  2/3 alsó darabolásával érje el az első vágást elkerülése érdekében.
  • Page 250: A Láncolaj Tartályának Feltöltése

    A jó minőségű olaj használata alapvető feltétele a tításához. vágószervek hatékony kenésének. Az alacsony minőségű olaj kockáztatja a megfelelő kenést és • Ne használjon vízsugarat és ne érje víz a motort és az elektromos alkatrészeket. csökkenti a lánc, illetve a vágólemez élettartamát.
  • Page 251: Rendkívüli Karbantartás

    (22.B ábra) egy hálózati   Ha  a  lánc  nem  elég  éles,  a  visszaütés  dugaljhoz, melynek feszültsége megegyezik az (kickback) kockázata megnő. adattáblán látható értékkel. 3. Végezze el a teljes feltöltést az akkumulátor / FONTOS Ajánlott  az  élezési  műveletet  egy  akkumulátortöltő útmutatójában megadottak szakosodott szervizközpontra bízni,...
  • Page 252: Tárolás

    Ebben a használati utasításban megtalálja a gép kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető A GÉP TÁROLÁSA helyes alapkarbantartásához szükséges összes út- mutatást. A használati utasításban le nem írt összes A gép tárolásához: beállítási és karbantartási műveletet a márkake- reskedőnél vagy szakszervizben kell elvégeztetni, 1.
  • Page 253: Karbantartási Táblázat

    • Nem a gyártó által szállított vagy engedélyezett tartozékok használata. A vásárló a helyi törvények védelme alatt áll. A A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: vásárló helyi törvények biztosította jogait a jelen • A fogyóeszközök - például vágóegységek, jótállás semmilyen módon sem korlátozza. biztonsági csavarok normál...
  • Page 254 – cserélje ki egyenértékű jellemzőjű részekre vagy javíttassa meg a károsodott részeket. 9. A gép működés alatt füstöl A gép károsodott Ne használja a gépet. Azonnal állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátorokat és Forduljon a márkaszervizhez 10.
  • Page 255: Rendelhető Kiegészítők

    Nem megfelelő környezeti Megfelelő hőmérsékletű körülmények helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket. Az akkumulátortöltőn Ellenőrizze, hogy a dugó nincs feszültség csatlakozik-e az aljzatba, és van-e áramellátás.
  • Page 256: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........... 2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........... 5 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3.1 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..6 3.2 Pagrindinės sudedamosios dalys ......
  • Page 257: Saugos Reikalavimai

    sutrumpinimais skyr. arba skirsn. ir atitinkamais e) Kai elektros prietaisas naudojamas lau- numeriais. Pavyzdys: „2 skyr.“ arba „ 2.1 skirsn.“ ke, naudokite lauke naudoti pritaikytą ilgintuvą. Naudojimui lauke pritaikyto laido  naudojimas  sumažina  nutrenkimo  elektra  2. SAUGOS REIKALAVIMAI riziką. f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- 2.1 PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ...
  • Page 258 naudojimas  per  dalį  sekundės  gali  sukelti  b) Elektros įrankius naudoti tik su specifi- didelių sužalojimų. niais nustatyto tipo akumuliatorių blo- kais. Bet  kokios  kitos  rūšies  akumuliatorių  4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga bloko  naudojimas  gali  sukelti  sužeidimų  ir  a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti gaisro riziką.
  • Page 259 b) Viena ranka laikykite genėjimo pjūklą už skirtį, galite sunkiai sužaloti operatorių arba pa- valdymo rankenos (gale), kita – už atrami- šalinius asmenis. nės rankenos (priekyje). m) Laikykitės visų nurodymų šalindami įstri- c) Genėjimo pjūklą suimkite tik už izoliuotų gusią medžiagą, laikydami ir prižiūrėdami rankenų vietų, nes dantyta grandinė gali genėjimo pjūklą, įsitikinkite, kad nepaspau- įeiti į...
  • Page 260: Aplinkos Apsauga

    aktais, kreiptis į specializuotą atliekų surinkimo 2.4 AKUMULIATORIUS / punktą. AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS Elektrinių prietaisų nešalinti kartu su buiti- DĖMESIO nėmis atliekomis. Pagal Europos Direkty- Šie saugos reikalavimai papildo saugos prie- vos 2012/19/EB dėl elektros ir elektroni- mones, aprašytas atitinkamoje akumuliato- nės įrangos atliekų...
  • Page 261: Įrenginio Aprašymas Ir Numatytoji Paskirtis

    3.1 ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR 3.1.3 Naudotojo tipas NUMATYTOJI PASKIRTIS Šis įrenginys yra skirtas privatiems naudotojams, Įrenginio pagrindinės dalys yra akumuliatoriais tai yra neprofesionaliems operatoriams. Šis varomas variklis ir kreipiančioji juosta, kuri įrenginys yra skirtas mėgėjams. reikalinga perduoti variklio judesį į dantytą grandinę, veikiančią...
  • Page 262: Saugos Ženklai

    4. Įrenginio tipas Dėmesio! Niekada nelaikyti 5. Aprūpinimo įtampa įrenginio viena ranka! Įrenginį 6. Serijos numeris laikyti tvirtai abejomis rankomis, 7. Gamintojo adresas ir pavadinimas tokiu būdu bus išlaikoma įrengi- 8. Gaminio kodas nio kontrolė ir sumažinta atatran- 9. Kreipiančiosios juostos ilgis kų...
  • Page 263: Kreipiančiosios Juostos Ir Grandinės Surinkimas

    5. VALDYMO ĮTAISAI Prieš pradedant surinkimo darbus, reikia  įsitikinti,  ar  akumuliatoriai  nėra  įstatyti  į  tam  skirtą ertmę. 5.1 AKCELERATORIAUS VALDYMO SVIRTIS ( 9.A pav.) 4.2 KREIPIANČIOSIOS JUOSTOS IR Galima suaktyvinti grandinę. GRANDINĖS SURINKIMAS Akceleratoriaus valdymo svirties suaktyvinimas galimas tik paspaudus akceleratoriaus užblokavi-   Dirbant  su  juosta  ir  grandine  visada  mo svirtį...
  • Page 264: Saugos Kontrolė

    2. tinkamai sureguliuokite grandinės įtempimo Bandomasis įjungimas Nėra neįprastų varžtą ( 7.A pav.) taip, kad būtų išgaunamas vibracijų. taisyklingas grandinės įtempimas; Nėra jokių neį- 3. Priveržkite rankenėlę ( 6.B pav.). prastų garsų Nedirbti  su  atsilaisvinusia  grandine,  tokiu būdu nebus galimybių kilti pavojingoms  6.2.2 Įrenginio darbo testavimas situacijoms, ...
  • Page 265: Miško Darbai

    – atidžiai perskaityti saugos įspėjimus 6.5 MIŠKO DARBAI naudojimo nurodymus, pateiktus šiame vadove; – pasipraktikuoti su rąstais, padėtais ant žemės 6.5.1 Medžio šakų genėjimas ar pritvirtintais ant stovų, tokiu būdu geriau susipažįstant su įrenginiu ir tinkamiausiais   Užsitikrinti, kad zona, kur kris šakos, yra  pjovimo metodais. atituštinta. ...
  • Page 266: Sustabdymas

    – įpjauti 1/3 skersmens iš apatinės pusės (apatinis supjaustymas) ( 16.A pav.); – tada reikia atlikti galutinį pjūvį, atliekant viršutinį supjaustymą ir susijungiant su 7. EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA pirmuoju įpjovimu ( 16.B pav.). • Kamienas remiasi abiem galais 7.1 BENDRA INFORMACIJA Kai kamienas remiasi abiem galais: –...
  • Page 267: Įrenginio Ir Juostos Sutepimo Angos

    SVARBU   Naudoti  tik  specifinę  grandininių  • Nenaudoti agresyvių valiklių tirpiklių pjūklų  alyvą  arba  adhezyvinę  grandininių  pjūklų  plastikinių detalių ar rankenėlių valymui. alyvą.  Nenaudoti  nešvarios  alyvos,  tokiu  būdu  • Nenaudoti vandens srovės ir vengti variklio bei neužsikimš  bake  esantis  filtras  ir  bus  išvengta  elektros komponentų...
  • Page 268: Specialioji Techninė Priežiūra

    su įtampa, atitinkančia nurodytąją duomenų   Jeigu  grandinė  nėra  pakankamai  gerai  plokštelėje. pagaląsta, padidėja atatrankos rizika. 3. Atlikti pilną įkrovimą, laikantis akumuliatoriaus akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų SVARBU   Galandimo  operacijas  patariama  knygelėje pateiktų nurodymų. atlikti  specializuotame  centre,  tokiu  būdu  šis  darbas  bus  atliktas  naudojant  specialią  įrangą,  PASTABA  ...
  • Page 269: Sandėliavimas

    9. SANDĖLIAVIMAS 10. PERKĖLIMAS IR TRANSPORTAVIMAS Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti, pervežti arba pakreipti įrenginį, reikia: 9.1 ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS • Sustabdyti įrenginį; • Palaukti grandinės sustojimo; Kai įrenginys turi būti sandėliuojamas: • Išimkite akumuliatorių iš jo vietos ir įkraukite; •...
  • Page 270: Techninės Priežiūros Lentelė

    • Išsiblaškymo. • Įprastinio susidėvėjimo. • Netinkamo ir neleistino naudojimo ir montavimo. • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši garantija • Gamintojo nepatvirtintų ir netiekiamų priedų jokiais būdais neapriboja pirkėjo teisių, kurias naudojimo. numato nacionaliniai teisės aktai. Be to garantija nepadengia: •...
  • Page 271 3. Nuspaudus akceleratoriaus Grandinė pernelyg įtempta Iš naujo įtempti grandinę. užblokavimo mygtuką Problemos su juosta ir grandine Patikrinti, ar grandinė laisvai juda ir valdymo svirtį, ir ar juostos kreipiančiosios nėra grandinė nesisuka deformuotos. Įrenginys pažeistas. Nenaudoti įrenginio. Nedelsiant sustabdyti įrenginį, išimti akumuliatorių...
  • Page 272: Užsakomi Priedai

    11. Akumuliatoriaus Akumuliatoriai netinkamai Patikrinti, ar įdėta teisingai. įkroviklis neatlieka įdėti į įkroviklį arba akumuliatoriaus įkrovimo kištukas netinkamai prijungtas prie įrenginio Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę). Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus.
  • Page 273: Vispārēja Informācija

    3.1 Mašīnas apraksts un paredzētais izmantošanas veids........6 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros 3.2 Galvenās sastāvdaļas ........ 6 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par 3.3 Identifikācijas plāksnīte ......6 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos 3.4 Drošības zīmes .......... 7 veidos izcelti, saskaņā...
  • Page 274: Drošības Noteikumi

    Nepakļaujiet elektroierīces lietus vai vai  gari  mati  var  aizķerties  aiz  kustīgajām  mitruma iedarbībai. Ja  elektroierīcē  no- daļām. kļūst  ūdens,  palielinās  elektriskās  strāvas  g) Ja pie mašīnas ir paredzēts pievienot trieciena risks. ierīces putekļu novākšanai un savākša- d) Saudzīgi apejieties ar vadu. Nekad ne- nai, pārliecinieties, ka tos pievieno un...
  • Page 275 īssavienojums  var  radīt  apdegumus vai ugunsgrēku. b) Nelietojiet elektroierīci, ja ar slēdzi to d) Ja akumulators ir sliktā stāvoklī, no tā nevar pareizi iedarbināt vai apturēt. var izplūst šķidrums: izvairieties no jeb- Elektroierīce, kuru nevar kontrolēt ar slēdža  kādas saskares ar to. Nejaušas saska- palīdzību, ir bīstama un tā ir jāremontē.
  • Page 276 OPERATORAM PAR TĀ NOVĒRŠANU aizsarglīdzekļus. Piemērotu  aizsargtērpu  val- kāšana samazina miesas bojājumu risku, ko var  Atsitiens var rasties, kad sliedes gals pieskaras izraisīt lidojoši atgriezumi vai nejauša saskare ar  kādam priekšmetam vai kad zobķēde iesprūst zā- zāģa zobiem. ģēšanas laikā. e) Nedarbiniet atzarošanas zāģi, kamēr atro- Ja ķēdes gals saskaras ar kādu priekšmetu, tad daties uz koka, kāpnēm, jumta vai kāda ne-...
  • Page 277: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    • Darba laikā noteikts ķēdes eļļas daudzums no- bet faktiski netiek lietots. kļūst vide; tāpēc lietojiet tikai šim lietošanas vei- Tas var ievērojami samazināt iedarbības līmeni dam paredzēto biosairstošo eļļu. Minerāleļļas izmantošanas laikā, palīdzot samazināt vibrācijas vai motoreļļas izmantošana ievērojami piesārņo...
  • Page 278: Mašīnas Apraksts Un Paredzētais Izmantošanas Veids

    3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN 3.1.3 Lietotāja tips PAREDZĒTAIS IZMANTOŠANAS VEIDS Šī mašīna paredzēta patērētājiem, Mašīna galvenās sastāvdaļas ir dzinējs ar neprofesionāliem lietotājiem. Tā ir paredzēta akumulatoru barošanu un sliede, kuru izmanto “neprofesionālai lietošanai”. kustības nodošanai no dzinēja zobķēdei, kuru izmanto kā zāģi. 3.2 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS Operators tur mašīnu ar abām rokām, izmantojot priekšējo un aizmugurējo rokturi, viņš...
  • Page 279: Drošības Zīmes

    Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli (2. att.). Tie ir nepieciešami, lai atgādinātu operatoram 4. MONTĀŽA par pareizu rīcību, par to, ka izmantošanas laikā jābūt uzmanīgam un jāievēro nepieciešamie   Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti piesardzības pasākumi. 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai  izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām  Simbolu nozīme: situācijām. Uzmanīgi izlasiet instrukciju pirms mašīnas lietošanas.
  • Page 280: Vadības Ierīces

    • Akumulatoru pārbaude un uzlāde 3. Pārbaudiet, vai ķēdes spriegotāja tapa Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet (3.D att.) ir pareizi iesprausta atbilstošajā akumulatoru uzlādes stāvokli, sekojot akumulatora sliedes atverē; pretējā gadījumā ar skrūvgrieža rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem palīdzību noregulējiet ķēdes spriegotāja...
  • Page 281: Iedarbināšana

    Korpuss nav bojāts, Pirms pirmo reizi veikt atzarošanu, iesakām: – iziet speciālu apmācību šī veida ierīču nav šķidruma sūču. lietošanai; Mašīna Nav bojājumu vai nodi- – uzmanīgi izlasīt šajā rokasgrāmatā izklāstītos luma pazīmju. drošību saistītos brīdinājumus Akseleratora vadības Tām jākustas brīvi, bez lietošanas norādījumus;...
  • Page 282: Apturēšana

    (17.A att.); – pēc pabeidziet zāģēšanu, veicot 1. Stāviet zāģējamajam zaram pretējā pusē. apakšējo zāģējumu 2/3 diametra dziļumā līdz 2. Sāciet ar viszemākajiem zariem, tad turpiniet iepriekš veiktajam iezāģējumam (17.B att.). zāģēt zarus, kas atrodas augstāk. 3. Veiciet pirmo iezāģējumu no lejas uz augušu •...
  • Page 283: Pēc Izmantošanas

    7. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE samazina ķēdes un sliedes kalpošanas laiku. SVARĪGI   Nekādā gadījumā neiedarbiniet ķēdi,  7.1 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ja eļļas daudzums nav pietiekošs, tas var sabojāt  motorzāģi un samazināt drošības līmeni.   Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti  2. nod. Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai  Pārbaudiet eļļas daudzumu motorzāģī, izmantojot izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām  eļļas līmeņa indikatoru (20.B att.). situācijām. Ja eļļas līmenis ir zems, pielejiet to, šādā veidā: 1.
  • Page 284: Nostiprinātājuzgriežņi Un Skrūves

    šanas un bojājuma, vienmēr pārliecinieties, ka akumulatora/akumulatoru lādētāja dzesēšanas gaisa ieplūdes režģi ir tīri un nav rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. aizsērējuši. PIEZĪME   Akumulators ir aprīkots ar aizsargie- 7.5.2 Ķēdes tīrīšana rīci,  kas  aptur  uzlādēšanu,  ja  apkārtējās  vides  temperatūra nav diapazonā no 4 līdz 40°C. Pēc katras izmantošanas reizes novāciet no ķēdes visus nogriezumus un eļļas paliekas.
  • Page 285: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    8.1 ĶĒDES VILKŠANAS ZOBRATS speciālo  darbarīku  izmantošanu,  lai  tās  varētu  veikt saskaņā ar pieņemtajām normām. Drošības  Pie tuvākā izplatītāja periodiski pārbaudiet nolūkos iesakām sazināties ar tuvāko izplatītāju. zobrata stāvokli un nomainiet to, ja nodilums pārsniedz pieļaujamo robežu. Lai izvairītos no sliedes nesimetriska nodiluma, iesakām to periodiski apgriezt.   Neuzstādiet  jaunu  ķēdi  uz  nodilušu ...
  • Page 286: Akumulatora Uzglabāšana

    šajā rokasgrāmatā, ir jāveic nacionālajā likumdošanā noteiktās pircēja pie dīlera vai specializētajā servisa centrā, kura tiesības. darbiniekiem ir zināšanas un iekārtas, kuras nepieciešamas, šo darbu pareizai veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. LV - 14...
  • Page 287: Tehniskās Apkopes Tabula

    13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Pirmā Pēc tam ik pēc reize MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude Pēc katras lietošanas reizes Ķēdes tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes Mašīnas un sliedes eļļošanas atveru pārbaude Pirms katras lietošanas reizes...
  • Page 288 4. Ķēdes daļa pie sliedes Pārmērīgs ķēdes spriegojums Noregulējiet ķēdes spriegojumu. gala pārkarst un tajā Smēreļļas tvertne ir tukša. Uzpildiet smēreļļas tvertni. veidojas dūmi. 5. Dzinējs darbojas Problēmas ar sliedi un ķēdi Pārbaudiet, vai ķēde nevienmērīgi vai zem brīvi pārvietojas un slodzes tas zaudē...
  • Page 289: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    11. Ar akumulatoru Akumulatori ir nepareizi Pārbaudiet, vai tas ir lādētāju neizdodas ievietoti akumulatoru lādētājā ievietots pareizi. uzlādēt akumulatoru vai spraudnis nav pareizi savienots ar mašīnu Nepiemēroti vides apstākļi Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (skat. akumulatora/akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu). Netīri kontakti Iztīriet kontaktus.
  • Page 290 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МK ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ............. 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ........2 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......6 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3.1 Опис на машината и предвидена употреба...
  • Page 291: Безбедносни Мерки

    пасусите се означени со кратенки погл. или пас. c) Не изложувајте ги електричните алати и со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. на дожд или на влага. Водата што може  2.1”. да  навлезе  во  електричниот  алат  го  зголемува ризикот од електричен удар. d) Не користете го кабелот за други намени. 2.
  • Page 292 рамнотежа. На  тој  начин  најдобро  ќе  го  Во случај на оштетувања, електричниот контролирате  електричниот  апарат  во  апарат треба да се поправи пред непредвидени ситуации. повторна употреба.  Многу  инциденти  f) Облечете се соодветно. Не носете се  предизвикани  заради  невнимателно  широки алишта или накит. Косата, користење.
  • Page 293 однесување  што  резултира  со  пожар,  нестабилна потпора. Користењето на пилата  експлозија или ризик од повреда. за кастрење на овој начин може да резултира  f) Не изложувајте батерија или алатка со сериозни повреди. на оган или прекумерна температура. f) Одржувајте секогаш правилна точка на Изложеноста  на  оган  или  на  температура  потпора на нозете и користете ја пилата над 130 ° C може да предизвика експлозија. ...
  • Page 294: Заштита На Животната Средина

    ПРИЧИНИ ЗА ПРОТИВУДАР И БАТЕРИЈА / ПОЛНАЧ ЗА ЗАШТИТА ЗА ОПЕРАТОРОТ АКУМУЛАТОРОТ Може да дојде до противудар кога крајната точка ВНИМАНИЕ на лостот за водење ќе удри во предмет или кога Следните безбедносни мерки ги опфаќаат дрвото ќе го стисне назабениот синџир за време безбедносните...
  • Page 295: Запознајте Ја Машината

    врз животната средина. Овие отпадоци не Ова може значително да го намали нивото на смеат да се фрлаат во ѓубре, туку треба да изложеност во текот на вкупниот работен период. се селектираат и да се однесат во соодветни Помага да се минимизира ризикот од вибрации и собирни...
  • Page 296: Главни Делови

    – употреба на машината кога е блокирана врз Копче за затегнување фиксна потпора; K. Команда на рачката за забрзувачот: Го – употреба на уреди со сечила што не се активира движењето на сечилото наведени во табелата „Технички податоци“. Рачка за блокирање на гас: ја спречува или Опасност...
  • Page 297: Распакување

    РАСПАКУВАЊЕ Опасност! Не изложувајте ја на дожд или влага. 1. Отворете го пакувањето внимателно за да не ги расфрлите деловите. 2. Прочитајте ја документацијата во кутијата Опасност од противудар! каде се наведени овие упатства. Противударот предизвикува 3. Извадете ги од кутијата сите делови што не ненадејно...
  • Page 298: Команди За Контрола

    7. Или вртете го шрафот за задршка на синџирот • Контрола на затегнатоста на синџирот (Сл. 7.A) додека не постигнете правилна Извршете ги сите операции со исклучен  затегнатост на синџирот (пасус 6.1). мотор и извадете ги батериите од куќиштето. 8. Затегнете го картерот целосно користејќи го копчето. (Сл. 6.B).   Носете  секогаш  заштитни  ракавици  за  работа.
  • Page 299: Палење

    3. Ставете ja батериjaта правилно (Сл. 10.H) Синџир Наострен, неоштетен на своето место притискајќи ја до крај сè или изабен, поставен додека не слушнете звук на кликнување што со правилна ја блокира наместо и обезбедува електричен затегнатост. контакт. Заштити Цели и без 4.
  • Page 300: Шумски Работи

    6.4.2 ПРОВЕРКИ ШТО ТРЕБА ДА СЕ ПРАВАТ 6.5.3 Сечење стебло ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА: Сечењето значи сечење на стеблото по должина. • Контрола на затегнатоста на синџирот Важно е да се обезбеди потпората под стапалата При работа, синџирот подлежи на прогресивно да...
  • Page 301: По Употребата

    ЗАБЕЛЕШКА Секогаш запирајте ја машината • Зачестеноста и висот на интервенција се кога се поместувате помеѓу зони на работа. дадени во „Табелата за одржување“. Табелата го прикажува опсегот што ќе ви помогне при одржување на ефикасноста и безбедноста   Кога  се  движите,  никогаш  не  држете  го  на...
  • Page 302: Отвори За Подмачкување На Машината И На Лостот

    2. Ставајте масло во резервоарот и следете го Потоа, исперете го во чиста вода и испрскајте нивото преку индикаторот (Сл. 20.B). го со соодветен спреј против корозија пред да го 3. Во резервоарот за масло не смее да навлезе поставите на машината. нечистотија...
  • Page 303: Вонредно Одржување

    – запците се премногу истрошени за да бидат 7.6.3 Повторно поставување на остри; батеријата во машината – движењето на запците е тешко; – брзината на сечење е бавна и повторените Кога полнењето е завршено: острења не ја подобруваат брзината 1. Извадете ја батеријата од куќиштето во на...
  • Page 304: Складирање На Батеријата

    1. Извадете ги батеријата од лежиштето. не се опишани во ова упатство треба да ги спроведе 2. Ставете ја заштитата за лостот. застапникот или специјализиран сервисен центар 3. Проверете дали моторот е соодветно бидејќи знаат како и ги имаат неопходните изладен.
  • Page 305: Табела За Одржување

    13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Првпат Последователно секои МАШИНА Контрола на сите фиксирања Пред секоја употреба Безбедносни контроли / Пред секоја употреба проверка на командите Општо чистење и контрола На крајот на секоја употреба Чистење на синџирот На крајот на секоја употреба Проверка...
  • Page 306 3. Синџирот не се движи со Прекумерна затегнатост Коригирајте ја затегнатоста активирани копче за блокада на синџирот на синџирот. на забрзувачот и рачката за Проблеми со лостот и синџирот Проверете дали синџирот се командата за забрзување движи слободно и дали лостот има...
  • Page 307: Дополнителна Опрема По Избор

    11. Полначот не ја Батериите не се правилно Проверете дали полни батеријата вметнати во полначот или поставеноста е точна. приклучокот не е правилно поврзан со машината Условите во средината за Вклучете го полнењето работа не се соодветни во средина со соодветна температура...
  • Page 308 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............. 1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ......6 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik .
  • Page 309: Veiligheidsvoorschriften

    toren, fornuizen en koelkasten. Er is een 1.2.2 Titels verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. handleiding onderverdeeld c) Stel de elektrische gereedschappen hoofdstukken en paragrafen. De titel van de niet bloot aan regen of vocht. Water dat paragraaf “2.1 Training”...
  • Page 310 bewegend  onderdeel  kan  persoonlijke  let- wegende onderdelen goed uitgelijnd sels veroorzaken. zijn en vrij kunnen bewegen, of er geen e) Ga niet overhellen. Ga altijd stabiel delen gebroken zijn en of er andere staan en zorg ervoor dat het evenwicht condities zijn die een invloed kunnen niet verloren wordt.
  • Page 311 e) Gebruik geen beschadigde of gewijzig- schikte beschermende kleding vermindert per- de accu’s of instrumenten. Beschadigde soonlijk letsel door rondvliegend puin of onbe- of  gewijzigde  accu's  kunnen  onvoorspel- doeld contact met de getande zaag. baar gedrag vertonen, wat kan leiden tot e) Gebruik de snoeizaag niet in een boom, brand, explosie of risico op letsel.
  • Page 312: Bescherming Van De Omgeving

    2.3 OORZAKEN VAN TERUGSLAG 2.4 ACCU / ACCULADER EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE GEBRUIKER: LET OP De hierna volgende veiligheidsnormen ver- Terugslag ontstaat als de punt of het uiteinde van volledigen de veiligheidsvoorschriften die het zaagblad een voorwerp raakt of het hout de aangegeven zijn in de specifieke handleiding kettingzaag tijdens het snijden vastklemt.
  • Page 313: Leer De Machine Kennen

    niet met de huisafval weggeworpen worden, waardoor het risico op blootstelling aan trillingen maar moet gescheiden worden en aan speciale en lawaai wordt geminimaliseerd. containerpark toevertrouwd worden, die de Gebruik altijd scherpe beitels, boren en messen. recyclage van de materialen zullen verzorgen. Onderhoud dit gereedschap volgens deze •...
  • Page 314: Belangrijkste Onderdelen

    – de machine gebruiken als hefboom om Acculader (indien  niet  met  de  machine  voorwerpen op te tillen, te verplaatsen of door geleverd,  zie  par.  15.2  “accessoires  op  te breken; aanvraag”): inrichting die gebruikt wordt voor – de machine gebruiken wanneer ze op vaste het opladen van de accu.
  • Page 315: Montage

    en  de  verpakkingen,  en  steeds  met  behulp  van  de  geschikte  instrumenten.  Gebruik  de  Let op! Draag werkhand- machine  niet  vooraleer  de  aanwijzingen  van  schoenen en antislip-vei- de  sectie  "MONTAGE"  teneinde  gebracht  te  ligheidsschoeisel! hebben. Gevaar! Niet blootstellen aan regen of vochtigheid. 4.1 UITPAKKEN 1.
  • Page 316: Bedieningselementen

    5. Indien de punt van het blad voorzien is van voorzorgsmaatregelen voor het bijvullen van olie, een tandwiel, moet men ervoor zorgen dat zie par. 7.3. de sleepschakels correct in de holtes van het tandwiel steken (Afb. 5). • Controle van de kettingspanning 6.
  • Page 317: Starten

    Schroeven op de ma- Goed vastgedraaid 6.3 STARTEN chine en op het blad. (niet los). 1. Verwijder de bladbescherming (Afb.1.G). Doorgangen van Niet verstopt. 2. Verzeker u ervan dat het blad en de ketting de koellucht niet in aanraking komen met de grond of Blad Correct gemonteerd.
  • Page 318: Boswerken

    6.4.2 Controles die tijdens het werk moeten 6.5.3 Doorzagen van een boomstam worden uitgevoerd: Met doorzagen wordt het dwars in stukken zagen • Controle van de kettingspanning van boomstammen bedoeld. Tijdens het werk ondergaat de ketting een Het is belangrijk stevig op de grond te staan met progressieve verlenging.
  • Page 319: Na Het Gebruik

      Na  de  versnellingshendel  losgelaten  te  • De frequenties en de soorten ingrepen zijn hebben, moet men enkele seconden wachten  samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het tot de getande ketting stil valt. doel van de tabel is om uw machine een optimale conditie te laten behouden. Hierin OPMERKING Zet de machine altijd stil tijdens staan de voornaamste ingrepen en de tijden de verplaatsing tussen de werkzones.
  • Page 320: Smeergaten Van De Machine En Het Blad

    1. De dop losdraaien en van het oliereservoir 7.5.2 Reiniging van de ketting halen (Afb. 20.A). 2. Olie in het reservoir gieten en het peil Verwijder, na ieder gebruik, alle sporen van controleren aan de hand van de daarvoor zaagsel of olieresten van de ketting. voorziene indicator (Afb.
  • Page 321: Buitengewoon Onderhoud

    indien de omgevingstemperatuur niet tussen 8.2.1 Vervanging van de getande ketting 4~40°C. De ketting wordt vervangen wanneer: OPMERKING   De  accu  kan  op  eender  welk  – de tanden te versleten zijn om geslepen te moment,  ook  gedeeltelijk,  opgeladen  worden,  worden; zonder risico op beschadiging.
  • Page 322: Opslag Van Accu's

    11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN 1. Haal de accu's uit hun zitting. 2. Monteer de bladbescherming. Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u 3. Wacht tot de motor voldoende afgekoeld is. nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken 4. Reinig de machine (par. 7.4). en om er op de juiste manier eenvoudige on- 5.
  • Page 323: Tabel Onderhoud

    13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Eerste Vervolgens keer om de MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik van de commando's Algemene reiniging en controle Aan het einde van ieder gebruik Reiniging van de ketting Aan het einde van ieder gebruik Controle van de smeergaten van Voor eender welk gebruik...
  • Page 324 3. De ketting draait niet Overdreven spanning Span de ketting opnieuw. wanneer de vergrendeltoets van de ketting van de versnelling en Problemen aan blad en ketting Controleer of de ketting vrij draait de versnellingshendel en de geleiders van het blad niet ingeschakeld zijn.
  • Page 325: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    11. De acculader laadt Accu’s niet goed in de lader Controleer of de de accu niet op geplaatst of stekker niet goed plaatsing correct is. aangesloten op de machine Niet geschikte Herlaad de accu in een omgevingscondities omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader).
  • Page 326 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 6 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ............
  • Page 327: Sikkerhetsbestemmelser

    Ikke bruk det elektriske verktøyet i om- verktøyet. Transport av et elektrisk verktøy  givelser med eksplosjonsfare, i nærhe- med fingeren på bryteren eller montering av  ten av åpen ild, gass eller støv. Elektriske batteriet med bryteren i stillingen "ON" øker  verktøyer utvikler gnister som kan antenne  brannfaren. støv eller damp. d) Fjern enhver nøkkel og ethvert regule- c) Hold barn og tilskuere på...
  • Page 328 Hold beskjæringssagen med den ene hån- b) Bruk elektrisk verktøy kun med spesi- den på kontrollhåndtaket (bak) og den an- fikke stabile batterigruppe typer. Bruk av dre på støttehåndtaket (foran). en annen type batterigrupper kan forårsake  c) Hold fast i beskjæringssagen kun med fare for skader og brann.
  • Page 329: Batteri/ Batterilader

    La alltid foten stå på et ordentlig støtte- Fastklemming av sagkjedet på den øvre delen av punkt, og bruk kun beskjæringssagen mens sverdet, kan få sagkjedet til å skyves hurtig bak- du står på...
  • Page 330: Bli Kjent Med Maskinen

    Ved endt levetid må batteriene avhendes i av batterivæske. henhold til gjeldende miljøbestemmelser. • Bruk kun spesifikke batterier beregnet for verk- Batteriet inneholder materialer som er far- tøyet. Bruk av andre batterier kan medføre per- lige for folk og miljø.
  • Page 331: Hovedkomponenter

    (plastmaterialer, byggematerialer); – bruke maskinen som vektstang til å løfte, flyt- 3.3 IDENTIFIKASJONSETIKETT te eller brekke gjenstander; – bruke maskinen låst til faste støtter; Identifikasjonsetiketten oppgir følgende opplys- – bruk av andre kutteinnretninger enn de som ninger (Fig. 2): er oppgitt i tabellen “Tekniske data”.
  • Page 332: Montering

      Utpakking  og  fullføring  av  monteringen  Advarsel! Bruk hørselsvern, må foretas på en jevn og solid overflate, med  vernebriller og vernehjelm. god nok plass til å flytte maskinen og embal- lasjen. Bruk alltid egnet utstyr. Bruk ikke mas- kinen  før  alle  indikasjoner  i  avsnittet  "MON- TERING" har blitt fullført. Advarsel! Bruk vernehansker og sklisikre vernesko! 4.1 UTPAKKING Fare! Ikke utsettfor regn eller 1. Åpne emballasjen forsiktig og pass på at in- fuktighet.
  • Page 333: Kontrollkommandoer

    Denne gjør det mulig å bruke gasspaken (Fig. 9.A).   En  sikkerhetskontroll  skal  alltid  gjen- nomføres før bruk. 6. BRUK AV MASKINEN Utfør alltid en daglig inspeksjon av  maskinen før bruk, etter et fall eller et-   Sikkerhetsbestemmelsene som skal føl- ter andre støt for å se om det forekom- ges er beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelse- mer skader eller betydelige defekter. ne må nøye overholdes for å unngå alvorlige  risikoer eller farer. 6.2.1 Generell sikkerhetskontroll 6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER Tema Resultat Før arbeidet starter er det nødvendig å...
  • Page 334: Start

    Resultat total utlading med en verneinnretning som slår av Sett inn batteriene Gasspaken må maskinen og stopper funksjonen. (Fig. 10.H) inn i huset og forbli låst. bruk gasskontrollspaken (Fig. 10.A) (uten å 6.4.1 LED-lampe for operasjon (Fig. 1.N). trykke på låsebryteren (Fig. 10.B).
  • Page 335: Skogsarbeid

    Slipp opp gasspaken for å stoppe maskinen kan ta under kuttingen og treets mulige usta- (Fig. 9.A). bilitet etter at grenen er kuttet av.   Etter  at  gasspaken  er  sluppet  tar  det  Når man kvister er det nødvendig å la de største, noen sekunder før sagkjedet stopper. nedre grenene være, som støtter stammen på bakken. MERK Stopp alltid maskinen når du flytter mas- Kutt av de minste grenene med kun ett kutt kinen fra et arbeidsområde til et annet.
  • Page 336: Ordinært Vedlikehold

    å unngå ren eller batteriet må grillene på kjøleluftinntaket å gjøre uopprettelig skade på oljepumpen. alltid holdes rene og frie for skitt. Bruk av olje av god kvalitet er av største betydning for å oppnå effektiv smøring av skjære-elemen- NO - 11...
  • Page 337: Batteri

    Sagkjedet må slipes i følgende situasjoner: skal utføres. – Sagflisen ligner støv. – Det kreves større kraft for å kutte. Hvis du ønsker å bruke maskinen til lenger ar- – Kuttet er ikke rettlinjet. beidsøkter enn hva som er mulig for standardbat- –...
  • Page 338: Lagring

    messige årsaker anbefales det derfor å kontakte forhandleren. MERK I lengre perioder ute av bruk, må man lade opp batteriet hver 2. måned for å forlenge le- Vend om sverdet med jevne mellomrom for å unn- vetiden. gå en ujevn slitasje. 10. FLYTTING OG TRANSPORT For å holde sverdet i effektiv stand er det nødven- dig å: Gjør følgende hver gang maskinen skal flyttes, løf- 1.
  • Page 339: Hva Som Dekkes Av Garantien

    • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller som 12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN ikke er godkjent av produsenten. Dessuten dekker garantien ikke: Garantien dekker alle material- og fabrikasjonsfeil. • Normal slitasje av forbruksmaterialer som kutte- Brukeren må nøye følge alle vedlagte instruksjo- innretninger og sikkerhetsbolter.
  • Page 340 Kontrollene, byttene eller repara- sjonene må utføres ved et autori- sert servicesenter. 8. Man registerer støy og/eller Løse eller skadde deler Stopp maskinen, ta vibrasjoner under arbeidet ut batteriene og: – Kontroller skadene;...
  • Page 341: Tilbehør På Etterspørsel

    15. TILBEHØR PÅ ETTERSPØRSEL 15.1 BATTERIER (FIG. 25)   For  reservedeler,  må  man  kun  bruke  sverd  og  kjeder  som  står  oppført  i  tabellen.  Det finnes batterier med ulik kapasitet for å tilpas- Bruk av kombinasjoner som ikke er godkjente  se spesifikke driftsbehov.
  • Page 342 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......6 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3.1 Opis maszyny i jej przeznaczenie ....6 INSTRUKCJĄ...
  • Page 343: Normy Bezpieczeństwa

    która  przedostaje  się  do  urządzenia  elek- 1.2.2 Tytuły trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem  elektrycznym. Podręcznik podzielony jest na rozdziały i punkty. d) Pamiętać o prawidłowym użyciu kabla. Tytuł punktu "2.1 Instruktaż" to podtytuł "2. Zasady Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, bezpieczeństwa". Odniesienia do tytułów lub ciągnięcia lub odłączania elektronarzę- punktów są...
  • Page 344 f) Stosować odpowiednią odzież. Nie za- f) Przechowywać elementy tnące odpowied- kładać obszernych ubrań oraz biżuterii. nio naostrzone i wolne od brudu i zanie- Trzymać włosy, części ubrania i rękawice czyszczeń. Odpowiednia  konserwacja  ele- w odpowiedniej odległości od ruchomych mentów tnących i ostrzenie krawędzi tnących  części urządzenia.
  • Page 345 Nosić okulary ochronne. Zaleca są stosowa- nie innych środków ochrony indywidualnej słuchu, głowy, rąk, stóp i nóg. Noszenie od- PRZYCZYNY ODBICIA I ŚRODKI ZA- powiedniej  odzieży  ochronnej  zmniejsza  ryzyko  POBIEGAWCZE DLA OPERATORA uszkodzeń  ciała  spowodowanych  przez  latające ...
  • Page 346: Ochrona Środowiska

    • Nieużywany akumulator należy przechowywać z Unieruchomienie łańcucha zębatego w górnej czę- dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź- ści prowadnicy może spowodować gwałtowne wy- dzi, śrub lub innych małych przedmiotów metalo- pchnięcie łańcucha zębatego do tyłu w kierunku wych, które mogłyby spowodować zwarcie styków. operatora.
  • Page 347: Zapoznanie Się Z Maszyną

    łańcucha pokarmowego, powodując zagrożenie dla 3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem zdrowia ludzkiego i dobrego samopoczucia. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat Maszyna została zaprojektowana i stworzona do: utylizacji tego produktu, należy się zwrócić do orga- – przycinania i cięcia koron wysokich drzew; nu odpowiedzialnego za utylizację...
  • Page 348: Etykieta Znamionowa

    B. Uchwyt tylni: uchwyt znajdujący się w tylnej OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA części piły łańcuchowej. Posiada główne przyciski sterujące przyspieszeniem. Na urządzeniu pojawiają się różne symbole (Rys. 2). C. Zabezpieczenie łańcucha: urządzenie Ich zadaniem jest przypominanie użytkownikowi ochronne umieszczone na łańcuchu zębatym. o konieczności zachowania ostrożności i uwagi D.
  • Page 349: Montaż

    WAŻNE Uszkodzone  lub  nieczytelne  etykiety    Wykonać  wszystkie  czynności  po  wyjęciu  należy  wymienić.  Zwrócić  się  o  nowe  etykiety  do  akumulatora. autoryzowanego serwisu. 1. Przekręcić pokrętło mocujące (Rys. 2.A) i zdjąć 4. MONTAŻ obudowę łańcucha (rys. 2.B) aby uzyskać dostęp do zębatki i prowadnicy.  ...
  • Page 350: Użytkowanie Maszyny

    KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpie-   Zasady  bezpieczeństwa,  których  należy  przestrzegać podczas korzystania z urządzenia  czeństwa i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają da- opisane  są  w  rozdz.  2.  Postępować  zgodnie  z  nym z tabel. poniższymi  instrukcjami,  aby  uniknąć  poważ- nych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pra-  ...
  • Page 351: Uruchomienie

    – przećwiczyć cięcie na kłodach leżących na 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny ziemi lub zamocowanych na stojakach w taki sposób, aby uzyskać niezbędną znajomość Działanie Wynik obchodzenia się z maszyną i najbardziej Włożyc akumulatory Dźwignia regulacji odpowiednimi technikami cięcia. zawsze mocno trzymać urządzenia (Rys.
  • Page 352: Prace Leśne

    • Pień oparty tylko na jednym końcu PRACE LEŚNE Gdy pień oparty jest o ziemię tylko na jednym końcu: – należy przeciąć 1/3 średnicy pnia od dołu (cięcie dolne) (rys. 16.A); 6.5.1 Okrzesywanie drzewa – następnie należy dokonać ostatecznego cięcia, wykonując górne cięcie dłużycy w celu  ...
  • Page 353: Konserwacja Zwyczajna

    NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WAŻNE   Wyjąć  zawsze  akumulator  i  OLEJU SMARUJĄCEGO zamontować  osłonę  ostrza  za  każdym  razem  PROWADNICĘ I ŁAŃCUCH przed  pozostawieniem  urządzenia  bez  nadzoru  lub  nieużytkowanego. UWAGA W  pobliżu korka zbiornika  oleju smarującego łańcuch (rys. 20.A)  umieszczony jest następujący symbol: 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA Zbiornik oleju smarującego prowadnicę i łańcuch INFORMACJE OGÓLNE WAŻNE Należy ...
  • Page 354: Czyszczenie

    • użycie najbardziej odpowiedniej techniki w CZYSZCZENIE stosunku do typu czynności. W przypadku użycia maszyny w sesjach roboczych 7.5.1 Czyszczenie maszyny i silnika dłuższych od dozwolonych dla standardowych akumulatorów, możliwe jest: Każdorazowo po zakończeniu pracy, wyczyścić • dokonanie zakupu drugiego standardowego dokładnie urządzenie z kurzu i zanieczyszczeń.
  • Page 355: Konserwacja Łańcucha Zębatego

    1. smarować łożyska zębatki (jeżeli prowadnica   Nie montować nowego łańcucha na zużytej  jest w nią wyposażona) za pomocą odpowiedniej zębatce lub odwrotnie. strzykawki (brak w zestawie); 2. wyczyścić rowek prowadnicy pomocą KONSERWACJA ŁAŃCUCHA ZĘBATEGO odpowiedniej skrobaczki (brak w zestawie) (rys. 24.A);   Ze względów bezpieczeństwa i polepszenia  3. wyczyścić otwory smarowania (rys. 24.B); wydajności, łańcuch tnący powinien być zawsze ...
  • Page 356: Przemieszczanie I Transport

    UWAGA W  p rzypadku  d ługotrwałej  b ezczynności,  • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą być w celu przedłużenia wydajności akumulatora, należy  przeprowadzane jedynie przez autoryzowane ładować go raz na dwa miesiące. centra serwisowe. • Autoryzowane centra serwisowe korzystają jedynie z oryginalnych części zamiennych. 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały opracowane specjalnie do tego typu urządzeń.
  • Page 357: Identyfikacja Usterek

    Czynność Częstotliwość Pierwszy Następnie co Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo przed urządzeń sterowniczych rozpoczęciem użytkowania Generalne czyszczenie i kontrola Po każdym użyciu Czyszczenie łańcucha Po każdym użyciu Kontrola otworów smarowania Każdorazowo przed urządzenia i prowadnicy rozpoczęciem użytkowania Kontrola zębatki łańcucha Raz na miesiąc...
  • Page 358 4. Łańcuch na końcowym Nadmierne napięcie łańcucha Zmniejszyć naciąg łańcucha. odcinku nagrzewa się Pusty zbiornik oleju Napełnić zbiornik oleju i wydziela dym. smarującego. smarującego . 5. Silnik pracuje nieregularnie Problemy z prowadnicą Upewnić się, że łańcuch lub nie ma mocy i łańcuchem obraca się...
  • Page 359: Akcesoria Na Zamówienie

    11. Ładowarka akumulatora Akumulatory nieprawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie nie ładuje akumulatora włożone do ładowarki lub jest prawidłowe. wtyczka nieprawidłowo podłączona do urządzenia Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w temperaturowe w środowisku o odpowiedniej pomieszczeniu ładowania temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Page 360 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 3. CONHECER A MÁQUINA ......6 1.1 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e uso previsto ...
  • Page 361: Normas De Segurança

    de “2. Normas de segurança". As referências d) Não abuse do cabo. Nunca use nunca o a títulos ou parágrafos foram assinaladas com cabo para transportar, puxar ou desco- a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. nectar a ferramenta elétrica. Mantenha Exemplo: “cap.
  • Page 362 g) Caso existam dispositivos a serem co- as condições e o tipo de trabalho a ser nectados em instalações para a remo- realizado. O uso de uma ferramenta elétri- ção e a recolha de poeira, certifique-se ca para operações diversas daquelas pre- de que estejam conectadas e sejam vistas pode provocar situações de perigo. usadas de maneira adequada. O uso h) Mantenha as pegas secas, limpas e li- desses dispositivos pode reduzir os riscos vres de óleo ou massa lubrificante.
  • Page 363 6) Assistência lançados  na  sua  direção  e/ou  fazer  com  que  a) A ferramenta elétrica deverá ser con- perca o equilíbrio. sertada por uma pessoa qualificada, e i) Transporte a serra de corrente para fora e deverão ser utilizadas peças sobressa- longe do corpo.
  • Page 364: Bateria / Carregador De Bateria

    condições de funcionamento incorretas e pode • Durante o transporte dos acumuladores, preste ser evitado seguindo as precauções apropriadas atenção para que os contatos não sejam especificadas a seguir: conectados entre si e não use recipientes metálicos para o transporte. a) Segure a serra de maneira firme com as duas mãos e os dedos ao redor das pegas, 2.5 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE...
  • Page 365: Descrição Da Máquinae Uso Previsto

    radamente numa estrutura que aceita as baterias – cortar somente madeira; de íons de lítio. – ser utilizada por um único operador. A recolha diferenciada de produtos e em- 3.1.2 Uso inadequado balagens usados permite a reciclagem dos materiais e a reutilização dos mes- Qualquer outro uso, não conforme àqueles acima mos.
  • Page 366: Etiqueta De Identificação

    e por conexões laterais unidas por meio de 3.4 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA rebites. Parafuso de tensão da corrente. Na máquina estão presentes vários símbolos G. Proteção cobertura barra: dispositivo de (Fig. 2). A sua função é relembrar ao operador os cobertura da serra de corrente na barra de comportamentos que devem ser seguidos para guia a ser utilizada durante a movimentação,...
  • Page 367: Remoção Da Embalagem

    IMPORTANTE As etiquetas adesivas danifica- para ter acesso ao pinhão de arraste e ao das ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite alojamento da barra. as novas etiquetas ao seu centro de assistência  2. Monte a barra (Fig. 3.A) inserindo o perno autorizado. roscado (Fig. 3.B) na fenda (Fig. 3.C) e empurre-a até...
  • Page 368: Utilização Da Máquina

    6.2 CONTROLOS DE SEGURANÇA 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Efetue os seguintes controlos de segurança e   As  normas  de  segurança  a  seguir  encontram-se  descritas  no  cap.  2.  Respeite  verifique se os resultados correspondem ao que escrupulosamente  tais  indicações  para  não  está...
  • Page 369: Teste De Funcionamento Da Máquina

    IMPORTANTE segure sempre firmemente a 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina máquina com as duas mãos, uma mão na zona do punho (Fig. 1.A) e a outra no punho traseiro Ação Resultado (Fig. 1.B). Insira as baterias A alavanca (Fig. 10.H) no seu de comando Pare imediatamente o motor caso ...
  • Page 370: Desbaste Dos Ramos De Uma Árvore

    – Corte até a metade do diâmetro, aproxima- 6.5 TRABALHOS FLORESTAIS damente, e então gire o tronco e complete o corte do lado oposto. 6.5.1 Desramação de uma árvore • Tronco apoiado somente numa extremidade Quando o tronco apoia somente numa extremi- dade:  ...
  • Page 371: Abastecimento Do Tanque De Óleo Da Corrente

    4. afrouxe o manípulo para reduzir a tensão da corrente (par. 6.1); IMPORTANTE   Todas  as  operações  de  5. retire cuidadosamente da máquina a sujidade manutenção  e  de  regulação  não  descritas  e detritos e remova da corrente todos os neste manual devem ser realizadas pelo seu vestígios de serragem ou depósitos de óleo Revendedor ou por um Centro especializado.
  • Page 372 esteja sempre em condições seguras de 7.6 BATERIA funcionamento. • Verifique regularmente se as pegas estão bem fixadas. 7.6.1 Autonomia da bateria 7.5 LIMPEZA autonomia bateria é condicionada principalmente por: a. fatores ambientais, que requerem uma maior 7.5.1 Limpeza da máquina e do motor necessidade de energia: –...
  • Page 373: Manutenção Extraordinária

    3. empurre a bateria até o fim e ao ouvir o 8.3 MANUTENÇÃO DA BARRA DE GUIA "clique" que a bloqueia na posição e garante o contato elétrico. NOTA   Todas  as  operações  relacionadas  à  barra  de  guia  requerem  uma  competência  específica, ...
  • Page 374: Armazenamento Da Bateria

    • As oficinas de assistência autorizadas usam 9.2 ARMAZENAMENTO DA BATERIA exclusivamente peças sobressalentes originais. As peças sobressalentes e os acessórios Proceda ao recarregamento (par. 7.6.2). originais foram desenvolvidos especificamente para as máquinas. A bateria deve ser armazenada dentro de •...
  • Page 375 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Primeira Sucessivamente a cada MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlos de segurança / Antes de cada uso Verificação dos comandos Limpeza geral e controlo No final de cada uso Limpeza da corrente No final de cada uso Controlo dos orifícios de lubrificação...
  • Page 376 3. Com o botão de bloqueio Tensionamento excessivo Volte a colocar a do acelerador e a da corrente corrente em tensão. alavanca de comando do Problemas na barra Controle se a corrente desliza acelerador acionados, e na corrente livremente e se a barra não está a corrente não gira com as guias deformadas.
  • Page 377: Acessórios A Pedido

    10. A autonomia da Condições de utilização Otimize a utilização bateria é insuficiente difíceis com maior absorção de corrente Bateria insuficiente para as Utilize outras baterias exigências operacionais Deterioração da Compre uma bateria nova. capacidade da bateria 11. O carregador de bateria As baterias não estão Verifique se a bateria foi não recarrega a bateria...
  • Page 378 7.2 Umplere a rezervorului de ulei al lanțului . 12 Toate indicațiile precum „față”, „spate”, „dreapta” 7.3 Orificii de lubrifiere ale mașinii și ale barei 12 și „stânga” se raportează la poziția de lucru a 7.4 Piulițele și șuruburile de fixare ....12 operatorului.
  • Page 379: Norme De Siguranţă

    în mișcare.  Cablurile  deteriorate  sau  2. NORME DE SIGURANŢĂ încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când utilizați o sculă electrică în aer liber, folosiți un prelungitor adecvat 2.1 AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui GENERALE PRIVIND cablu specific pentru exterior reduce riscul  SCULELE ELECTRICE de electrocutare. f) Dacă...
  • Page 380 tea sunt cuplate și folosite corespun- necoase nu permit manevrarea și controlul  zător. Folosirea  acestui  tip  de  dispozitive  sigur al sculei în situații neașteptate. contribuie la reducerea riscurilor legate de prezența prafului. 5) Utilizarea și măsuri de precauție ale scu- h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită lelor cu baterie a) Reîncărcați doar cu încărcătorul speci- prin utilizarea frecventă...
  • Page 381 lui și a lanțului. Un lanț incorect tensionat și lu- 2.2 REGULI GENERALE DE brifiat poate să se rupă sau să ducă la creșterea  SIGURANŢĂ PENTRU riscului de recul. MOTOFERĂSTRAIELE DE ELAGAJ k) Tăiați exclusiv lemn. Nu utilizați ferăstrăul de elagaj în scopuri pentru care nu a fost a) Nu apropiați lanțul ferăstrăului de elagaj fabricat.
  • Page 382: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    și deci în alimente, dăunând sănătății mici obiecte metalice care pot da naștere unui scurtcircuit. Scurtcircuitarea contactelor bateriei și bunăstării dumneavoastră. Pentru informații mai poate duce la combustie sau incendii. detaliate cu privire la eliminarea acestui produs, contactați Instituția competentă în eliminarea •...
  • Page 383: Familiarizarea Cu Mașina

    – lucrări de cioplire; 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA – debitarea meselor de lucru, a lăzilor și a ambalajelor în general; ATENŢIE – debitarea mobilierului sau a altor articole ce Acest instrument poate provoca sindromul conțin cuie, șuruburi sau alte componente de vibrații mână-braț...
  • Page 384: Eticheta De Identificare

    unealtă; caracteristicile sale sunt descrise într-un manual specific. Atenție! Folosiți protec- Încărcător de baterie (dacă nu este furnizat  ții auditive, ochelari și împreună cu mașina, vezi par. 15.2 „accesorii  cască de protecție.. la  cerere”): dispozitiv folosit la încărcarea bateriei. Atenție! Purtați mănuși Buton rotativ de strângere și încălțăminte de protec- K.
  • Page 385: Dezambalarea

    lanțului să se insereze corect în locașurile   Dezambalarea  și  finalizarea  montajului  pinionului (Fig. 5). trebuie  efectuate  pe  o  suprafață  dreaptă  și  6. Montați la loc capacul (Fig. 6.A), fără a strânge solidă, cu suficient spațiu pentru manipularea  complet butonul rotativ (Fig. 6.B). mașinii și a ambalajelor, cu instrumentele de  7. Acționați corespunzător asupra șurubului lucru ...
  • Page 386: Controale De Siguranță

    de efectuare a plinului de ulei și măsurile de Lanț Ascuțit, nedeteriorat precauție, consultați par. 7.3. sau uzat, montat și tensionat corect. • Verificarea tensiunii lanțului Protecții Integre, nedeteriorate.   Efectuați  toate  operațiunile  cu  motorul  Baterie Nicio daună adusă oprit și scoateți bateriile din locașul aferent. învelișului său, nicio scurgere de lichid.
  • Page 387: Utilizare

    un „clic” care o blochează în poziție și asigură • Verificarea aportului de ulei contactul electric. 4. Acționați manetele blocare IMPORTANT Nu  utilizați  mașina  dacă  acceleratorului (Fig. 10. B) și maneta de lubrifierea nu este eficientă! comandă a acceleratorului. (Fig. 10. A).   Verificați  dacă  bara  și  lanțul  sunt  bine  amplasate, când controlați lubrifierea lanțului.
  • Page 388: Oprire

    Dacă este posibil, este recomandat să înălțați și  În timpul deplasărilor, nu țineți niciodată  să susțineți trunchiul cu ajutorul unor ramurilor și degetul  pe  maneta  de  deblocare  a  accelera- butuci. torului  pentru  a  preveni  o  eventuală  pornire  accidentală. 1. lăsați ferăstrăul să deseneze un arc de cerc care să...
  • Page 389: Umplere A Rezervorului De Ulei Al Lanțului

    Efectuați acțiunea aferentă în funcție de prima 7.3 ORIFICII DE LUBRIFIERE ALE scadență care are loc. MAȘINII ȘI ALE BAREI • Utilizarea pieselor de schimb și a accesoriilor neoriginale și/sau montate incorect poate avea Înainte de fiecare zi de utilizare, scoateți carterul efecte negative asupra funcționării și siguranței (Fig.
  • Page 390: Baterie

    Adresa-ți-vă vânzătorului pentru controlul periodic să evite: al stării pinionului și înlocuiți-l când uzura sa – pornirile și opririle frecvente din timpul sesiunii depășește limitele admise. de lucru; – utilizarea unei tehnici de tăiere necorespun-  Nu montați un lanț nou cu un pinion uzat ...
  • Page 391: Întreținerea Barei De Ghidaj

    8.3 ÎNTREŢINEREA BAREI DE GHIDAJ 9.2 DEPOZITAREA BATERIEI OBSERVAŢIE   Toate  operațiunile  care  privesc  Efectuați încărcarea.(par. 7.6.2). bara  de  ghidaj  necesită  o  competență  specifică,  precum  și  utilizarea  unor  echipamente  specifice,  Bateria trebuie depozitată într-un spațiu închis, pentru a putea fi executate ca la carte; din motive  fără umiditate, la o temperatură cuprinsă între: de ...
  • Page 392: Acoperirea Garanţiei

    și a accesoriilor neoriginale duc la anularea • O utilizare și montare necorespunzătoare și garanției. nepermise. • Se recomandă să duceți mașina o dată pe an la • Utilizarea pieselor de schimb neoriginale. un atelier autorizat pentru întreținerea, asistența • Utilizarea accesorii nefurnizate și controlul dispozitivelor de siguranță.
  • Page 393 2. Motorul se oprește în Bateria nu a fost Asigurați-vă că bateriile sunt timpul funcționării introdusă corect bine poziționate. Baterie descărcată Verificați starea de încărcare și reîncărcare a bateriilor. Mașină deteriorată Nu utilizați mașina Scoateți bateriile și contactați un centru de service. Se declanșează...
  • Page 394: Accesorii La Cerere

    10. Autonomia bateriei Condiții dificile de funcționare Optimizați utilizarea este slabă cu consum de curent mai mare Baterie insuficientă pentru Utilizați alte baterii cerințele de funcționare Degradarea capacității bateriei Cumpărați o baterie nouă. 11. Alimentatorul nu efectuează Bateriile nu sunt introduse Verificați dacă...
  • Page 395 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ .......2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......6 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3.1 Описание машины и предусмотренное ЭТО...
  • Page 396: Правила Безопасности

    ется подпунктом главы “2. Правила безопасности". c) Не подвергайте электрооборудование Ссылки на главы и пункты обозначаются сокраще- воздействию дождя или влажности. По- нием гл. или пункт и соответствующим номером. падание  воды  внутрь  корпуса  электрообо- Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. рудования ...
  • Page 397 e) Сохраняйте равновесие. Всегда прочно узлов и свободу их перемещения, а опирайтесь на опорную поверхность и также отсутствие поломок и других об- сохраняйте надлежащее равновесие. стоятельств, которые могут повлиять на Это  позволит  лучше  контролировать  элек- работу электрооборудования. При нали- трооборудование в непредвиденных ситуа- чии...
  • Page 398 e) Не пользуйтесь поврежденными или d) Наденьте защитные очки. Рекомендуется модифицированными группой батарей пользоваться и другими средствами защи- и оборудованием. Поврежденные или мо- ты органов слуха, головы, рук, ступней и дифицированные батареи могут вести себя  ног. Защитная  одежда  снизит  риск  травм,  вы- непредсказуемо,  что  может  привести  к  по- званных ...
  • Page 399: Охрана Окружающей Среды

    БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ПРИЧИНЫ ОТСКОКА И МЕРЫ ПРЕДО- ВНИМАНИЕ СТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА Нижеследующие правила безопасности до- полняют предписания по технике безопас- Отскок может возникнуть, если консоль направ- ности, изложенные в инструкции зарядного ляющей шины соприкасается с препятствием устройства. или если дерево складывается, замыкая пильную цепь...
  • Page 400: Описание Машины И Предусмотренное Применение

    • Строго соблюдать действующие на местном и позволяет свести к минимуму риск воздействия уровне правила по вывозу отходов. вибрации и шума. • После завершения срока службы машины не Всегда используйте хорошо заточенные долота, выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обра- сверла...
  • Page 401: Основные Компоненты

    – использование машины в качестве рычага Зарядное устройство (если  оно  не  постав- для подъема, перемещения или разламыва- ляется  с  машиной,  см.  пункт  15.2  "дополни- ния предметов; тельное  оборудование  по  требованию): это – пользование машиной, заблокированной на устройство, которое используется для заряд- неподвижных...
  • Page 402: Распаковка

    димо выполнить все указания, изложенные в  разделе “МОНТАЖ”. Внимание! Надевайте за- щитные перчатки и обувь на нескользящей подошве! РАСПАКОВКА Опасность! Не подвергайте 1. Вскрывайте упаковку осторожно и вниматель- воздействию дождя или влаж- но, чтобы не потерять компоненты. ности. 2. Ознакомьтесь с документами, лежащими в Опасность отскока (Kickback)! коробке, в...
  • Page 403: Средства Управления

    7. Воздействуйте на винт регулятора натяжения • Проверка натяжения цепи цепи (Рис. 7.A) для получения требуемого на-   Выполняйте  все  операции  при  выклю- тяжения цепи (пункт 6.1). ченном двигателе и извлеките батареи из со- 8. Затяните до упора корпус с помощью винта. ответствующего отсека. (Рис.6. B).   Всегда  надевайте  плотные  рабочие  пер- чатки.
  • Page 404: Запуск

    Направляющая шина Монтаж выпол- ЗАПУСК нен правильно. 1. Снимите кожух направляющей пилы (рис. 1.G). Цепь Заточена, не повре- 2. Убедитесь, что шина и цепь не касаются земли ждена и не изношена, или других предметов. правильно установ- 3. Правильно вставьте батареи (Рис. 10.H) до лена...
  • Page 405: Лесохозяйственные Работы

    6.4.2 Проверки, выполняемые во время ра- 6.5.3 Распиловка ствола боты: «Распилить» ствол означает разрезать его по • Проверка натяжения цепи всей его длине. Во время работы цепь постепенно растягивается, Важно удостовериться, что Вы стоите на непод- поэтому требуется часто проверять ее натяжение вижной...
  • Page 406: После Работы

    • Подождите, пока двигатель остынет;   После  отпускания  рычага  управления  • Прочитайте соответствующее руководство; дросселем  пильная  цепь  остановится  через  • Наденьте подходящую одежду, рабочие пер- несколько секунд. чатки и защитные очки; ПРИМЕЧАНИЕ Всегда выключайте машину во • Периодичность и описание операций техни- время перемещения от одной рабочей зоны к дру- ческого обслуживания приведены в "Таблице гой.
  • Page 407: Смазочные Отверстия Машины И Шины

    Если уровень масла низкий, долейте масло в сле- дующем порядке: Если грязь устойчивая или она превратилась в 1. Отвинтите и снимите пробку (Рис. 20.A) мас- смолу, снимите цепь и на несколько часов по- ляного бака. грузите ее в емкость со специальным чистящим 2.
  • Page 408: Внеочередное Техническое Обслуживание

    ПРИМЕЧАНИЕ   Можно  заряжать  батарею  в  ВАЖНО Рекомендуется  выполнять  заточку  любое время, в том числе частично, без риска по- цепи  в  специализированном  сервисном  центре,  вреждения. тогда  она  будет  выполнена  на  специальном  обо- рудовании,  обеспечивающем  минимальный  срез  материала и равномерную заточку всех режущих  7.6.3 Повторная установка кромок. батареи в машину После завершения зарядки: 1. Извлеките батарею из специального отсека в 8.2.1 Замена...
  • Page 409: Хранение

    9. ХРАНЕНИЕ 11. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ В этом руководстве изложены все указания, необ- ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ ходимые для управления машиной и для правиль- ного выполнения основных операций техниче- Прежде чем убрать машину на хранение: ского обслуживания, которое должен выполнять пользователь. Для выполнения всех действий 1.
  • Page 410: Таблица Технического Обслуживания

    • Естественный износ. чивает прав покупателя, предусмотренных зако- нами его страны. Права покупателя защищает законодательство его страны. Настоящая гарантия никак не ограни- 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Первый Далее каждые раз МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием Проверка...
  • Page 411 3. При включенных кнопке Чрезмерное натяжение цепи Натяните цепь. блокировки дросселя и Неисправности в шине и цепи Проверьте, что цепь движется рычаге управления дрос- свободно и направляющие шины селем цепь не вращается не деформированы. Машина повреждена. Не используйте машину. Немед- ленно...
  • Page 412: Дополнительное Оборудование По Требованию

    11. Зарядное устройство Батареи неправильно встав- Проверить, что они встав- не заряжает батарею лены в зарядное устройство лены правильно. или разъем неправильно подключен к машине Ненадлежащие окру- Зарядить батарею в поме- жающие условия щении с надлежащей тем- пературой (см. руководство по...
  • Page 413 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....... 1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....... 2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....6 3.1 Popis stroja a určené...
  • Page 414: Bezpečnostné Pokyny

    tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybu- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým  prúdom. 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ e) Pri použití elektrického náradia vonku UPOZORNENIA PRE používajte predlžovací kábel vhodný ELEKTRICKÉ NÁRADIE na vonkajšie použitie. Použitie vhodného  kábla  na  vonkajšie  použitie  znižuje  riziko  UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bez- zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 415 h) Nedovoľte, aby vás znalosť získaná častým používaním stroja viedla k po- 5) Použitie elektrického náradia a súvisiace citu istoty a tendencii ignorovať zása- opatrenia dy bezpečnosti. Nedbalé konanie môže v  a) Pre nabíjanie používajte výhradne nabí- zlomku sekundy spôsobiť vážne zranenie. jačku určenú výrobcom. Nabíjačka vhod- ná  pre  určitý  typ  akumulátorovej  jednotky  4) Použitie elektrického náradia a starostli- môže ...
  • Page 416 j) Dodržujte pokyny týkajúce sa mazania, 2.2 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ napnutia reťaze a výmeny vodiacej lišty a POKYNY PRE PREREZÁVACIE reťaze. Nesprávne napnutá a namazaná reťaz  MOTOROVÉ PÍLY sa  môže  buď  pretrhnúť,  alebo  zvýšiť  riziko  spätného vrhu. Počas činnosti prerezávacej píly Režte výhradne drevo. Nepoužívajte udržiavajte všetky časti tela v dostatočnej prerezávaciu pílu na iný...
  • Page 417: Akumulátor / Nabíjačka Akumulátora

    prijala príslušné opatrenia. Nedovoľte uviesť • Dbajte na to, aby ste pri používaní stroja nerušili prerezávaciu pílu do činnosti. vašich susedov. Stroj používajte vo vhodnom b) Nenaťahujte ruky príliš ďaleko a nerežte čase (nie skoro ráno alebo neskoro večer, kedy nad úrovňou výšky ramena, ak nie je by to mohlo rušiť...
  • Page 418: Oboznámenie Sa So Strojom

    – rozrezávanie nábytku alebo čohokoľvek 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM iného, čo by mohlo obsahovať klince, skrutky alebo kovové diely akéhokoľvek druhu; UPOZORNENIE – vykonávanie mäsiarskych prác; Tento nástroj môže spôsobiť syndróm – používanie stroja na rezanie nedrevených vibrácií ruka-paže, pokiaľ jeho používanie nie materiálov (plastové...
  • Page 419: Identifikačný Štítok

    elektrický prúd nástroju; jeho parametre a pokyny na použitie sú popísané v špecifickom Upozornenie! Použí- návode. vajte ochranné rukavice Nabíjačka akumulátora (ak  nie  je  dodaná  a ochrannú obuv s pro- spolu so strojom, pozri odsek 15.2 „voliteľné  tišmykovou podrážkou! príslušenstvo“): zariadenie, ktoré sa používa na nabíjanie akumulátora. Nebezpečenstvo! Nevystavujte Uťahovacia skrutka s plastovou hlavou stroj dažďu ani vlhkosti.
  • Page 420: Rozbalenie

    náte všetky úkony uvedené v odseku „MON- 6. Namontujte späť ochranný kryt (obr. 6.A) bez TÁŽ“. úplného utiahnutia skrutky s plastovou hlavou (obr. 6.B). 7. Prostredníctvom skrutky napínača reťaze (obr. 7.A) napínajte reťaz až do dosiahnutia 4.1 ROZBALENIE správneho napnutia (obr. 6.1). 8. Utiahnite kryt na doraz prostredníctvom 1.
  • Page 421: Bezpečnostné Kontroly

    • Kontrola napnutia reťaze Reťaz Nabrúsená, nepoško- dená a neopotrebo-   Všetky  úkony  vykonávajte  s  vypnutým  vaná, namontovaná motorom  a  akumulátormi  vybratými  z  ich  a správne napnutá. uložení. Ochranné kryty Neporušené, ne-   Použite hrubé pracovné rukavice. poškodené. Akumulátor Žiadne poškodenie Reťaz je správne napnutá vtedy, keď pri jej jeho plášťa a žiadny potiahnutí...
  • Page 422: Pracovná Činnosť

    k zaisteniu akumulátora v určenej polohe a k   Pri kontrole pritekania oleja sa uistite, či  zopnutiu elektrického kontaktu. je správne umiestnená vodiaca lišta a reťaz. 4. Použite poistné páky plynu (obr. 10. B) a páčku ovládania plynu. (obr. 10. A). Uveďte do činnosti motor (odsek 6.3) a skontrolujte, či je olej rozvádzaný po reťazi 6.4 PRACOVNÁ...
  • Page 423: Zastavenie

    • Kmeň uložený na zemi 5. dôkladne vyčistite stroj od prachu a úlomkov Keď sa kmeň uloží tak, že sa opiera po celej a odstráňte z reťaze akékoľvek zvyšky pilín svojej dĺžke, bude sa rezať zhora (horné delenie) alebo nánosov oleja (odsek 7.6); (obr.
  • Page 424: Mazacie Otvory Stroja A Vodiacej Lišty

    7.4 FIXAČNÉ SKRUTKY A MATICE vzhľadom k plánovanej pracovnej činnosti (ods. 6.5). • Uchovávajte skrutky a matice dotiahnuté, aby ste si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou Pre optimalizáciu výdrže akumulátora je vždy stroja. vhodné: • Pravidelne kontrolujte...
  • Page 425: Mimoriadna Údržba

    • použiť čo najvhodnejšiu techniku s ohľadom na 8. MIMORIADNA ÚDRŽBA pracovnú činnosť, ktorá má byť vykonaná. V prípade, ak chcete používať stroj na dlhšie úseky 8.1 REŤAZOVKA REŤAZE pracovnej činnosti ako umožňujú štandardné akumulátory, je možné: Pravidelne nechajte u vášho Predajcu skontrolo- •...
  • Page 426: Údržba Vodiacej Lišty

    8.3 ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY 9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA POZNÁMKA   Všetky  operácie,  týkajúce  sa  Zaistite nabitie (ods. 7.6.2). reťaze a vodiacej lišty, vyžadujú špecifické znalosti  a použitie vhodných prípravkov a nástrojov; preto,  Akumulátor je treba skladovať v uzavretom z  bezpečnostných  dôvodov,  požiadajte  o  ich  prostredí bez vlhkosti pri teplote v rozmedzí: vykonanie vášho Predajcu. • 0°C - 60°C na 1 mesiac;...
  • Page 427: Záručné Podmienky

    • Neoriginálne náhradné diely a príslušenstvo nie • Nevhodným alebo nedovoleným použitím a sú schválené a ich použitie spôsobí prepadnutie montážou. záruky. • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. • Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu alebo schválené...
  • Page 428: Identifikácia Porúch

    14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Aktiváciou páky ovládania Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že akumulátory plynu a poistnej páky plynu nie je správne vložený sú riadne uložené. nedochádza k uvedeniu Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia a podľa stroja do chodu.
  • Page 429 7. Stroj zasiahol cudzí predmet. Poškodené alebo Zastavte stroj. povolené súčasti. Skontrolujte, či nie je poškodený. Skontrolujte, či niektoré súčasti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite. Nechajte stroj skontrolovať, opraviť, príp. dajte vymeniť po- škodené časti v autorizovanom servisnom stredisku.
  • Page 430: Voliteľné Príslušenstvo

    15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 15.1 AKUMULÁTORY (OBR. 25)   Ako náhradné diely používajte výhradne  vodiace  lišty  a  reťaze  uvedené  v  tabuľke.  K dispozícii sú akumulátory rôznej kapacity, aby Použitie  neschválených  kombinácií  môže  sa bolo možné prispôsobiť rôznym prevádzkovým spôsobiť vážne zranenia poškodiť stroj. potrebám.   Vzhľadom k tomu, že za montáž a použitie  Zoznam akumulátorov homologovaných pre tento vodiacej ...
  • Page 431 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNI PREDPISI ........ 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3.1 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..........
  • Page 432: Varnostni Predpisi

    kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tvega- 2. VARNOSTNI PREDPISI nje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi ele- ktričnega orodja v vlažnem okolju, 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA uporabljajte napajanje, ki je zaščiteno ZA ELEKTRIČNA ORODJA z napravo na preostali (rezidualni) tok (RCD). Uporaba  zaščitne  naprave  na  pre- POZOR Preberite vsa varnostna opozori- ostali ...
  • Page 433 4) Uporaba električnega orodja in skrb zanj b) Električna orodja uporabljajte izključno a) Električnega orodja ne preobremenjuj- s specifično navedenimi baterijskimi te. Uporabljajte električno orodje, ki je vložki. Uporaba  katerih  koli  drugih  baterij- primerno za določeno delo. Primerno skih vložkov lahko predstavlja nevarnost za  električno  orodje  bo  bolje  in  na  bolj  varen  poškodbe in požare.
  • Page 434 da se v zobato verigo zapletejo oblačila ali deli  dreves za drugačna opravila, kot je predvideno,  telesa. lahko  povzroči  hude  poškodbe  upravljavca  ali  b) Z eno roko držite žago za obrezovanje na drugih prisotnih oseb. upravljalnem ročaju (zadaj), z drugo pa na m) Pri odstranjevanju zataknjenega materi- nosilnem ročaju (spredaj). ala, shranjevanju in vzdrževanju žage za c) Žago za obrezovanje morate vedno držati obrezovanje upoštevajte vsa navodila ter le za izolirane površine na ročajih, kajti...
  • Page 435: Varovanje Okolja

    Električnih aparatov ne odlagajte med go- 2.4 BATERIJA / POLNILNIK BATERIJE spodinjske odpadke. Na podlagi evropske Direktive 2012/19/EU o električnih in elek- POZOR tronskih odpadkih ter na podlagi njenega Naslednji varnostni predpisi dopolnjujejo var- izvajanja v skladu z nacionalnimi predpisi nostne predpise, ki so navedeni v posebnem je treba izrabljene električne naprave zbirati loče- priročniku polnilnika baterij.
  • Page 436: Predvidena Uporaba

    motorja prenaša na zobato verigo; slednja deluje kot žaga v pravem pomenu besede. A. Sprednje območje za držanje: nosilni ročaj, ki se nahaja na prednji strani verižne žage. Upravljavec drži stroj s pomočjo prednjega in B. Zadnji ročaj: nosilni ročaj, ki se nahaja zadnjega ročaja, z obema rokama, in lahko na zadnji strani verižne žage.
  • Page 437: Varnostni Opozorilni Znaki

    3.4 VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI 4. MONTAŽA Na stroju so prisotni razni znaki (slika 2). Njihova   Varnostni  predpisi,  ki  jih  je  treba  funkcija je, da upravljavca spomnijo na pravilno upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno se  ravnanje, z namenom, da stroj uporablja s držite  teh  predpisov,  da  se  izognete  resnim  tveganjem ali nevarnostim.
  • Page 438: Komande Za Upravljanje

    izvijačem obračajte vijak za napenjanje verige • Preverjanje in polnjenje baterij (slika 3.E), dokler zatič popolnoma ne naleže. Pred vsako uporabo kontrolirajte stanje (če je predviden). napolnjenosti baterij, kot je opisano v priročniku 4. Montirajte verigo (slika 4.A) okrog baterije. pogonskega zobnika (slika 4.B) in prek vodil meča (slika 4.C);...
  • Page 439: Zagon

    uporabljati! Obrnite se na servisno službo, da  6.2.1 Splošni varnostni pregled stroj ustrezno pregleda in popravi. Predmet Rezultat Ročaja in zaščite Čisti, suhi, brez sledi 6.3 ZAGON olja in masti, pravilno in čvrsto pritrjeni na stroj. 1. Snemite zaščito meča (slika 1.G). 2. Prepričajte se, da se meč in veriga ne dotikata Vijaki na stroju Dobro priviti (ne ohla- tal ali drugih predmetov.
  • Page 440: Gozdarska Dela

    6.4.2 Kontrole, ki jih je treba izvajati med 6.5.3 Razrez debla delom: Razrez pomeni prečno žaganje debla. • Pregled napetosti verige Prepričajte se, da stojite trdno na tleh in da je vaša Med delom se veriga počasi razteguje, zato je teža enakomerno porazdeljena na obe nogi.
  • Page 441: Po Uporabi

    primeru škode, nezgod ali poškodb, ki bi izvirale 6.7 PO UPORABI iz uporabe neoriginalnih proizvodov. • Originalne nadomestne dele dobite v servisih in 1. Pritisnite blokirni gumb na bateriji (slika 19.A), pri pooblaščenih prodajalcih. odstranite baterijo iz njenega ležišča in jo napolnite (odst.
  • Page 442: Čiščenje

    • Redno preverjajte, ali so ročaji čvrsto pritrjeni. Če želite stroj zdržema uporabljati dlje časa, kot to dopuščajo standardne baterije, je mogoče: • kupiti še eno standardno baterijo, tako da lahko 7.5 ČIŠČENJE izpraznjeno baterijo takoj nadomestite, ne da bi morali prekiniti z delom.
  • Page 443: Vzdrževanje Meča

    – je globina utora manjša od višine gonilnih   Pri delu z verigo in mečem je treba  členkov (ki se ne smejo nikoli dotakniti dna); vedno uporabljati močne delovne rokavice. – je notranja stena vodila tako obrabljena, da se veriga bočno nagne. Brušenje verige je potrebno v naslednjih primerih: – Žagovina je podobna prahu. 9.
  • Page 444: Servis In Popravila

    in servisna opravila ter pregled varnostnih 11. SERVIS IN POPRAVILA naprav. Ta priročnik daje vsa potrebna navodila za 12. OBSEG GARANCIJE upravljanje stroja pravilno osnovno vzdrževanje, ki ga lahko opravlja uporabnik. Garancija pokriva vse napake materialov in Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki izdelave.
  • Page 445 1. Ob pritisku komandnega Baterija ni vstavljena ali je Prepričajte se, če so baterije vzvoda pospeševalnika vstavljena nepravilno dobro nameščene. in vzvoda za blokado Baterija je prazna Preverite stanje napolnjenosti in se stroj ne zažene. baterije napolnite. Stroj je poškodovan Ne uporabljajte stroja.
  • Page 446: Dodatna Oprema Po Naročilu

    8. Med delom se opaža pretiran Razrahljani ali poškodovani deli Ugasnite stroj, odstranite hrup in/ali pretirane vibracije baterije in: – preverite morebitne poškodbe; – preverite, da ni popuščenih delov in jih po potrebi zatisnite. – popravite poškodovane dele ali jih zamenjajte z deli, ki imajo podobne lastnosti.
  • Page 447: Teleskopska Palica (Slika 27)

      Ker  so  izbira,  namestitev  in  uporaba  meča in verige dejanja, ki jih izvaja uporabnik  v  popolni  avtonomiji  svoje  osebne  presoje,  on  sam  tudi  prevzema  odgovornost  za  kakršno  koli  škodo,  ki  bi  izvirala  iz  teh  dejanj. V  primeru  dvomov  ali  pomanjkljivega  poznavanja  specifičnih  lastnosti  določenega  meča ali verige se morate obrniti na svojega  prodajalca  ali  na  specializiran  center  vrtnih  proizvodov.
  • Page 448 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........5 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba ... 6 3.2 Glavni delovi ..........
  • Page 449: Sigurnosna Pravila

    adekvatan za spoljnu upotrebu. Upotreba 2. SIGURNOSNA PRAVILA kabla  adekvatnog  za  spoljnu  upotrebu  smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA alatke na vlažnom mestu, upotrebite ZA ELEKTRIČNI ALAT napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD). Upotreba PAŽNJA Pročitajte sigurnosna...
  • Page 450 4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija  može  dovesti  do  rizika  od  povreda  a) Nemojte preopteretiti električnu alatku. i požara. Koristite električnu alatku koja c) Kad baterije ne koristite, iste morate pogodna za posao koji treba da obavite. držati podalje ostalih metalnih Odgovarajuća ...
  • Page 451 b) Držite testeru za orezivanje jednom rukom za  radnje  koje  nisu  predviđene  može  izazvati  na komandnoj ručki (pozadi), a drugom na ozbiljne povrede rukovaoca ili prolaznika. potpornoj ručki (napred). m) Pridržavajte se svih uputstava prilikom c) Uhvatite testeru za orezivanje samo za uklanjanja zaglavljivanja, skladištenja izolovane površine ručkii jer bi nazubljeni održavanja testere za orezivanje, pazeći da...
  • Page 452: Zaštita Životne Sredine

    skupljanje otpada, u skladu s važećim lokalnim 2.4 BATERIJA/PUNJAČ BATERIJE propisima. PAŽNJA Ne bacajte električne aparate u kućno Sledeća bezbednosna pravila dopunjuju smeće. Na osnovu Evropske Direktive propise o bezbednosti koji su navedeni u 2012/19/EZ otpadu električnih posebnom priručniku za punjač baterije. elektronskih aparata i njenom sprovođenju u skladu sa državnim propisima, istrošeni •...
  • Page 453: Opis Mašine I Predviđena Upotreba

    3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA 3.1.3 Tipologija korisnika UPOTREBA Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, Mašina se u suštini sastoji od motora koji napajaju odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina je baterije i od mača koji služi za prenos kretanja s namenjena za upotrebu iz hobija.
  • Page 454: Montaža

    8. Šifra artikla 9. Dužina mača Dužina mača 10. Opis proizvoda Pažnja! Za informacije o bateriji Upišite podatke za identifikaciju mašine na i punjaču baterija, pogledajte odgovarajuće mesto na nalepnici koja se nalazi na odgovarajući priručnik. poleđini naslovne strane. VAŽNO   Saopštite  identifikacijske  podatke  koji  45°...
  • Page 455: Montaža Mača I Ozubljenog Lanca

    4.2 MONTAŽA MAČA I 5.2 POLUGA ZA BLOKIRANJE GASA (Sl. 9.B) OZUBLJENOG LANCA Omogućava aktiviranje poluge komande gasa   Uvek nosite jake radne rukavice prilikom  (Sl. 9.A). rukovanja  sa  mačem  i  lancem.  Potrebna  je  maksimalna pažnja pri montiranju mača i lanca  da  se  ne  bi  ugrozila  bezbednost  i  efikasnost  mašine;  u  slučaju  nejasnoća,  obratite  se  ovlašćenom prodavcu.
  • Page 456: Sigurnosne Kontrole

    6.2 SIGURNOSNE KONTROLE 6.2.2 Testiranje rada mašine Izvršite sledeće sigurnosne kontrole i proverite Radnja Rezultat da li se rezultati poklapaju s onima navedenim u Umetnite baterije Poluga komande tabelama. (Sl. 10.H) u njihovo gasa ostaje ležište i aktivirajte blokirana.   Uvek  pre  upotrebe  izvršite  sigurnosne  polugu za upravljanje kontrole.
  • Page 457: Radovi U Šumi

    6.5.2 Seča grana drveta Zaustavite odmah mašinu ako  se mašina blokira za vreme rada. Seča grana znači uklanjanje grana s oborenog stabla. NAPOMENA Za  vreme  upotrebe,  baterija  je  zaštićena  od  totalnog  pražnjenja  preko  zaštitnog  Pazite  na  tačke  oslonca  grane  na  tlu,  uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad. postoji mogućnost da je ona zategnuta, zatim  pazite  na  smer  koji  grana  može  da  zauzme  za ...
  • Page 458: Zaustavljanje

    Kada sečete stablo na strmom terenu, uvek • Zaustavite mašinu i isključite motor; treba da budete s gornje strane (Sl. 18). • Sačekajte da se lanac zaustavi; • Izvadite baterije iz njihovog ležišta; Tokom rada, kada dovršavate sečenje, da biste • Stavite  poklopac  mača,  osim  onda  kada  održali kontrolu, pritisak zasecanja treba da bude treba ...
  • Page 459: Rupe Za Podmazivanje Na Mašini I Maču

    1. Odvijte i skinite poklopac (Sl. 20.A) sa U slučaju da je lanac jako zaprljan ili da se po rezervoara ulja. njemu uhvatila smola, skinite lanac i ostavite ga na 2. Sipajte ulje u rezervoar i pratite nivo preko nekoliko sati u posudi s posebnim deterdžentom. namenskog indikatora (Sl.
  • Page 460: Vanredno Održavanje

    – kada se sečenje odvija sporom brzinom, 7.6.3 Ponovno montiranje a učestala oštrenja ne poboljšavaju baterije na mašinu brzinu sečenja. Lanac je istrošen. Nakon što je baterija napunjena: VAŽNO   Nakon zamene lanca potrebno je češće  1. Izvadite bateriju iz njenog ležišta u bazi za proveravati ...
  • Page 461: Skladištenje Baterije

    – proverite da li ste uklonili ključeve ili alate koji opremom, kako bi se pravilno izvršile i kako bi se koriste za održavanje; mašina zadržala prvobitni stepen sigurnosti i – na temperaturi sredine između -20 °C i 85 °C. originalne uslove. Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili...
  • Page 462: Tabela S Intervencijama Održavanja

    13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe Čišćenje lanca Svaki put nakon upotrebe Kontrola uljnih otvora na mašini i maču Svaki put pre upotrebe Kontrola pogonskog zupčanika lanca...
  • Page 463 4. Lanac se na završnom Lanac preterano zategnut Ponovo izvršite zatezanje lanca. delu mača prekomerno Rezervoar ulja za Sipajte u rezervoar ulje zagreva i dimi. podmazivanje prazan. za podmazivanje. 5. Motor nepravilno radi ili Problemi na maču i lancu Proverite da se lanac nema snage pri opterećenju slobodno kreće i da na maču vođice nisu deformisane.
  • Page 464: Dodatni Pribor Po Narudžbini

    15. DODATNI PRIBOR PO NARUDŽBINI 15.1 BATERIJE (SL. 25)   S obzirom da su izbor, primena i upotreba  mača  i  lanca  postupci  koje  vrši  korisnik  potpuno  samostalno,  isti  je  odgovoran  za  Raspoložive su baterije različitog kapaciteta, kako bilo  koju  štetu  koja  iz  toga  proistekne.  U  bi se mogle prilagoditi različitim radnim potrebama. slučaju ...
  • Page 465 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......... 1 2. SÄKERHETSNORMER ........2 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ....... 5 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk . 6 3.2 Huvudkomponenter ........
  • Page 466: Säkerhetsnormer

    2) Elektrisk säkerhet orsaka personskador. a) Elverktygets kontakter måste passa ut- e) Tappa inte balansen. Stå alltid i stadig taget. Ändra aldrig kontakten på något position och i rätt balans. Detta tillåter en  sätt. Använd inte adaptrar med elverk- bättre kontroll av den elektriska utrustning-...
  • Page 467 Vätskan som läckt från batteriet kan känner till utrustningen och som inte orsaka irritationer eller brännskador. läst igenom dessa instruktioner använ- e) Använd inte ett skadat eller ändrat bat- da denna. Elektrisk utrustning är farlig om teripaket eller instrument. Skadade eller den används av oerfarna personer.
  • Page 468 Att använda en beskärningssågen på det- operatören. ta sätt kan orsaka allvarliga personskador. f) Stå alltid stadigt och använd endast beskär- En av dessa reaktioner kan medföra en förlust ningssågen när du står på ett fast, säkert av kontrollen över sågen och orsaka allvarliga och plant underlag.
  • Page 469: Lära Känna Maskinen

    (inte tidigt på driftscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när morgonen eller sent på kvällen när det kan störa det går på tomgång men inte utför arbete. personer).
  • Page 470: Beskrivning Av Maskinen Och Avsett Bruk

    A. Främre greppområde: stödhandtag som som en riktig såg. sitter fram på motorsågen. B. Bakre handtag: stödhandtag som sitter bak Användaren håller maskinen med bägge händer, på motorsågen. Det finns huvudgasreglage. med hjälp av ett främre och bakre handtag, och C.
  • Page 471: Säkerhetsskyltar

    VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på VIKTIGT Förstörda  eller  oläsliga  etiketter  produktens märkplåt varje gång som du kontaktar  måste  bytas.  Beställ  nya  etiketter  hos  din  en serviceverkstad. auktoriserade serviceverkstad. 3.4 SÄKERHETSSKYLTAR 4. MONTERING På maskinen sitter olika symboler (fig. 2). De   Säkerhetsföreskrifter  som  ska  följas  påminner användaren om de arbetsförfaranden beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här ...
  • Page 472: Kontrollreglage

    6. ANVÄNDNING AV MASKINEN användningen.   Säkerhetsföreskrifter  som  ska  följas    Kontrollera alltid apparaten dagligen  beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här  innan användningen, efter ett fall eller  anvisningarna för att undvika allvarliga risker  efter andra stötar för att säkerställa att  eller faror. det inte finns allvarliga skador eller fel. 6.1 FÖRBEREDELSER 6.2.1 Kontroll av den allmänna säkerheten Innan maskinen används är det nödvändigt att en rad kontroller och ingrepp utförs för att garantera Föremål...
  • Page 473 – du följt en specifik träning för användning av Skydd Hela, inte skadade. denna typ av utrustning; Batteri Ingen skada på – du noggrant har läst igenom säkerhetsföre- höljet, inga läckage. skrifterna och bruksanvisningarna i denna Maskin Inget tecken på skada bruksanvisning;...
  • Page 474: Start

    (avs. 7.6.2); Det är viktigt att se till att du står stadigt och att din 2. montera svärdskyddet (Fig. 1.G); vikt fördelas lika på bägge fötter. Om möjligt ska 3. låt motorn kallna innan maskinen ställs stammen höjas och stödjas med hjälp av ramar,...
  • Page 475: Löpande Underhåll

    Användning av en olja av bra kvalitet är 7. LÖPANDE UNDERHÅLL fundamentalt för att få en effektiv smörjning av skärutrustningen; en redan använd olja eller en av dålig kvalitet påverkar och reducerar livslängden 7.1 ALLMÄN INFORMATION av kedjan och svärdet.  ...
  • Page 476: Batteri

    Skölj sedan kedjan med rent vatten och 3. tryck batteriet riktigt i botten tills du hör ett behandla med antikorrosionsmedel innan den klickljud som sätter det på plats och fäst monteras på maskinen. elkontakten. 7.6 BATTERI 8. EXTRAORDINÄRT UNDERHÅLL 7.6.1 Batteriliv...
  • Page 477: Underhåll Av Svärdet

    0 °C - 45 °C under tre månader detta enligt konstens alla regler och på grund • 0 °C - 25 °C under ett år av säkerhetsskäl så är det bäst att vända sig till återförsäljaren. ANMÄRKNING Vid ett längre stillastående ska batteriet laddas varannan månad för att förlänga...
  • Page 478: Garantins Täckning

    • Det rekommenderas att överlämna maskinen • Användning av tillbehör som inte levereras av gång året till auktoriserad eller inte är godkända av tillverkaren. serviceverkstad för underhåll, assistans och Garantin täcker inte heller: kontroll av säkerhetsanordningarna. • Det normala slitaget av förbrukningsmaterial som skärenheter, säkerhetsbultar.
  • Page 479 Problem på svärdet och kedjan Kontrollera att kedjan roterar och gasreglagets fritt och att svärdet inte har styrspak aktiverade. deformerade spår. Maskinen är skadad. Använd inte maskinen. Stäng omedelbart maskinen, avlägsna batteriet och kontakta en serviceverkstad. 4. Kedjan överhettas på Kedjan är för spänd Återställ kedjans spänning.
  • Page 480: Tillbehör På Beställning

    10. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med Underlätta arbetet högre strömförbrukning Batteriet räcker inte för Använda andra batterier arbetet som ska utföras Försämrad batterikapacitet Köp ett nytt batteri. 11. Batteriladdaren Batterierna är inte riktigt isatta i Kontrollera att de sitter riktigt. laddar inte batteriet laddaren eller kontakten är inte riktigt ansluten till maskinen...
  • Page 481: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ...........1 2. GÜVENLİK KURALLARI........2 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK .........5 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3.1 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım ...........6 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından 3.2 Başlıca bileşenler ........6 kılavuz metninde son derece önemli bilgiler...
  • Page 482: Güvenli̇k Kurallari

    lanın. Dış  mekana  uygun  uzatma  kablosu  2. GÜVENLİK KURALLARI kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır. f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanıl- ması zorunluysa, kaçak akım cihazıyla 2.1 ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. GENEL GÜVENLİK UYARILARI Bir  RCD  (Kaçak  Akım  Cihazı)  kullanmak  elektrik çarpması riskini azaltır.
  • Page 483 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması Herhangi  başka  bir  batarya  grubunun  kul- a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe lanılması  yaralanma  veya  yangın  risklerine  uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun  yol açabilir. elektrikli  alet,  tasarlanmış  olduğu  hızda,  c) Batarya grubu kullanılmadığında, iki çalışmayı  daha  iyi  ve  daha  güvenli  şekilde  terminal arasında kısa devreye neden gerçekleştirecektir.
  • Page 484 çatı veya herhangi bir dengesiz destek üze- den ters tepkiye neden olabilir. rindeyken kullanmayın. Budama testeresinin bu şekilde kullanılması kişilerde ağır yaralanma- Dişli zincirin, kılavuz palanın üst kısmı üzerinde ki- lara neden olabilir. litlenmesi, dişli zinciri hızlı şekilde operatöre doğru geriye itebilir. f) Ayağın doğru yaslanma noktasını daima koruyun ve budama testeresini, sadece sa- Belirtilen reaksiyonlardan biri veya diğeri, testere-...
  • Page 485: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    seviyesinin azalması, ters tepkilerin artmasına • Hurdaya çıkarma durumunda, makineyi dışarıya neden olabilir. terk etmeyin, yürürlükteki yerel yönetmelikler uyarınca bir toplama merkezine başvurun. Elektrikli cihazları ev atıkları arasına atma- 2.4 BATARYA / BATARYA ŞARJ CİHAZI yın. Atık elektrikli ve elektronik cihazlar konulu 2012/19/AT sayılı...
  • Page 486: Öngörülen Kullanım

    3.1 MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE 3.1.3 Kullanıcı tipi AMAÇLANAN KULLANIM Bu makine amatör operatörler tarafından kullanıl- Makine temel olarak bir bataryadan güç sağlanan maya yöneliktir. “Hobi amaçlı kullanıma” yöneliktir. bir motor ile motorun hareketinin kesme işlemini bizzat kendisi gerçekleştiren dişli zincire ileten kılavuz palasından oluşur.
  • Page 487: Güvenlik Işaretleri

    8. Ürün kodu 9. Kılavuz palası uzunluğu Kılavuz palanının uzunluğu 10. Ürünün tanımı Dikkat! Batarya ve batar- Makine belirleme verilerini, kapağın arkasında ya şarj cihazı konusunda bulunan etiketteki özel yerlere yazın. ilgili kılavuza başvurun. ÖNEMLİ   Yetkili  departmanla  her  bağlantı  kurduğunuzda ürün belirleme etiketinde belirtilen ...
  • Page 488: Kontrol Kumandalari

    ve  etkinliğini  tehlikeye  sokmamak  için  pala  6. MAKİNENİN KULLANIMI ve  zincir  montajı  esnasında  maksimum  dikkat  gösterin;  herhangi  bir  şüphe  halinde,    Uyulacak  güvenlik  kuralları  Böl.  2'de  Satıcınıza danışın. açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle  karşılaşmamak  için  bu  talimatlara  titizlikle    Tüm  işlemleri  bataryaları  çıkardıktan  uyun. sonra yapın. 6.1 HAZIRLIK İŞLEMLERİ...
  • Page 489: Başlatma

    Gaz kumanda kolunu Kollar otomatik   Kullanmadan önce güvenlik kontrollerini  bırakın (Res. 10.A) olarak ve hızlıca nötr daima yapın. veya kilitleme koluna konuma dönmelidir. basın (Res. 10.B). Zincir durmalıdır.   Makineyi her gün kullanmadan önce,  ciddi bir hasra veya soruna yol açacak  Elde  ettiğiniz  sonuçların  biri  bile  şekilde düştükten veya başka bir şekilde  tablolardan  farklıysa,  makineyi  kullanmayın!  darbe aldıktan sonra daima muayene edin. Gereken kontrollerin yapılması ve onarım için  bir servis merkezine başvurun.
  • Page 490: Orman Işleri

      Dalların düşeceği alanın boş olduğundan  gerçekleştirmek gerekir (Res. 16.B). emin olun.  • Her iki ucuna yaslanmış tomruk: Tomruk her iki ucuna yaslanmış halde olduğunda: 1. Kesilecek dalın diğer tarafına yerleşin. – Üst taraftan çapın 1/3'ü kadar kesin (üstten 2. En aşağıdaki dallardan başlayıp, daha kesme) (Res.
  • Page 491: Kullandıktan Sonra

    NOT Bir çalışma alanından diğerine giderken yardımcı olma amacını taşır. Tabloda başlıca makineyi daima durdurun. işlemler ile her birinin uygulanacağı zaman aralığı belirtilmiştir. İlgili işlemi ilk dolan süreye göre yapın. Taşıma  işlemleri  sırasında  kazara  • Orijinal olmayan ve/veya doğru monte edilmemiş çalışmasını ...
  • Page 492: Temizlik

    7.3 MAKİNENİN VE PALANIN 7.6 BATARYA YAĞLAMA DELİKLERİ Her gün kullanmadan önce, korumayı (Res. 2.B) 7.6.1 Batarya çalıştırma süresi çıkarın, palayı sökün ve makine (Res. 21.A) ile kılavuz pala (Res. 21.B) yağlama deliklerinin tıkalı Bataryanın çalıştırma süresi öncelikle olmadığından emin olun. aşağıdakilere bağlıdır: a.
  • Page 493: Özel Bakim

    8.3 KILAVUZ PALANININ BAKIMI 8. ÖZEL BAKIM NOT   Kılavuz  palasını  ilgilendiren  tüm  işlemler,  tam  usullere  uygun  olarak  gerçekleştirilebilmek  8.1 ZİNCİR SÜRÜKLEME PİNYONU için  özel  araç  gereçlerin  kullanımı  ile  birlikte  spesifik  bir  uzmanlık  gerektiren  işlerdir;  güvenlik  Satıcınız nezdinde, pinyonun durumunu periyodik nedeniyle, Satıcınıza danışmanız tavsiye edilir.
  • Page 494: Taşima Ve Nakli̇ye

    Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan kişiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü garantinin ve üreticinin her yükümlülüğünün 9.2 BATARYANIN DEPOYA KALDIRILMASI ve sorumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. Şarj edin.(par. 7.6.2). • Garanti kapsamındaki onarım ve bakım işlemleri yalnızca yetkili teknik servisler tarafından Batarya, nem içermeyen kapalı...
  • Page 495: Bakim Tablosu

    13. BAKIM TABLOSU İşlem Periyodu İlk Sonraki uygulama MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce Genel temizlik ve kontrol Her kullanımdan sonra Zincirin temizlenmesi Her kullanımdan sonra Makinenin ve palanın yağlama Her kullanımdan önce deliklerinin kontrolü...
  • Page 496 3. Gaz kilitleme düğmesine Zincir çok gergin Zinciri doğru şekilde ve gaz kumanda koluna gerginleştirin. basıldığında zincir dönmüyor Pala ve zincirle ilgili sorunlar Zincirin serbest bir şekilde akıp akmadığını ve pala kılavuzlarının deforme olup olmadığını kontrol edin. Makine hasar görmüş. Makineyi kullanmayın.
  • Page 497: Aksesuarlar

    9. Çalışma esnasında Makine hasar görmüş Makineyi kullanmayın. Makineyi makineden duman çıkıyor derhal durdurun, bataryaları çıkarın ve Yetkili Teknik Servis Merkeziyle bağlantı kurun. 10. Batarya özerkliği düşük Daha fazla akım emen Kullanım optimizasyonu ciddi kullanım koşulları Çalışma ihtiyaçları için Diğer bataryaları kullanın yetersiz batarya Bataryanın şarj tutma Yeni batarya satın alın.
  • Page 498 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Piccola Motosega a catena alimentata a batteria portatile (sezionamento, sramatura di alberi)
  • Page 499: Uk Declaration Of Conformity

    (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 500 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) EG-Konformitätserklärung 1. The Company (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Page 501 Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik 1. Yritys II, část A) II, część A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Käsin 1. Společnost 1. Spółka kannateltava akkukäyttöinen moottorisaha, 2.
  • Page 502 Tip / osnovni model a) Tip / Osnovni model píla, c) Serijska številka c) Serijski broj stínanie/rozrezávanie/odvetvovanie stromov d) Motor: baterija d) Motor: akumulator a) Typ / Základný model 3. Skladen je z določili direktiv : 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: c) Výrobné...
  • Page 503 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 504 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières