Table des Matières

Liens rapides

2
30º
3.a
3.1
3.2
3.b
100%-85%
3.3
3.4
3.5
100%-85%
85% - 65%
100%-85%
85% - 65%
65%-40%
85% - 65%
65%-40%
<40%
65%-40%
<40%
<5%
<40%
<5%
<5%
3.6
3.7
3.8
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
76 /
3.9
3.10
OFF
ON
4
4.1
4.2
4.4
4.5
4.7
4.8
5
5.1
5.2
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
77 /
80º
80º
3.11
OFF
T.1
BOQUILLAS INCLUIDAS - BUSES INCLUSES - INCLUDED NOZZLES - BICOS INCLUSOS -
ON
MITGELIEFERTE DÜSEN - UGELLI COMPRESI - SPROEIKOPPEN INBEGREPEN -
INKLUDERADE MUNSTYCKEN - INKLUDEREDE DYSER - SUUTTIMET SISÄLLYTETTY - ‫- الرشاشات المضمنة‬
ΠΕΡΙΛΑΜ´ÁΝΟΝΤΑΙ ΑΚΡΟΦΥΣΙΑ - СОПЛА ПРИЛАГАЕМЫЕ - NOZULLAR DAHİL - DUZE INCLUSE
DES.
BAR - PSI L/min-GPM
MESH50
α
+
110
º
INSECTICIDE
HCR
F
80
3,5 50
80
º
HERBICIDE
LD80/0.8/3
M
80
2,5 36
4.3
80º
OFF
OFF
ON
ON
80º
APLICACIÓN HERBICIDA
APLICACIÓN HERBICIDA
HERBICIDE APPLICATION
HERBICIDE APPLICATION
80º
APPLICATION HERBICIDE
APPLICATION HERBICIDE
Tamaño de gota Medio / Medium droplet size /
Tamaño de gota Medio / Medium droplet size /
Taille de goutte Moyenne
Taille de goutte Moyenne
4.6
LD
LD
Low Drift
Low Drift
-
-
Precisión y baja deriva /
Precisión y baja deriva /
Precision and minimal drift /
Precision and minimal drift /
Précision et faible dérive /
Précision et faible dérive /
T.2
BOQUILLAS OPCIONALES - BUSES OPTIONNELLES - OPTIONAL NOZZLES - BICOSS OPCIONAIS - OPTIONALE DÜSEN - UGELLI OPZIONALI -
SPROEIKOP OPTIONEEL - EXTRA MUNSTYCKEN - VALGFRIE DYSER - SUUTTIMET VALINNAISIA - ‫ - الرشاشات االختيارية‬ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΑ - СОПЛА ПРЕДЛАГАЕМЫЕ - NOZULLAR İSTEĞE BAĞLI - DUZE OPÞIONALE
5-30 ºC
41-86 ºF
PRESIÓN - PRESSION - PRESSURE - PRESSÃO - DRUCK - PRESSIONE - DRUK
ISO 10.625
- TRYCK - TRYK - PAINE -
- ΠΙΕΣΗ - ДАВЛЕНИЕ / BASINÇ / PRESIUNE
Colour code
10-25 ºC
55-77 ºF
(lpm - liters per minute)
bar
PSI
65% RH
Green (0,6 lpm)
3,5
50
Yellow (0,8 lpm)
2,5
36
Lilac (1 lpm)
2
29
Blue (1,2 lpm)
1,5
22
AUTONOMÍA - AUTONOMIE - DURATION - AUTONOMIA - REICHWEITE -
AUTONOMIA - DUUR - VARAKTIGHET - VARIGHED - KESTO - ‫املدة‬
- Δι ά ρκει α - ДЛИТЕЛЬНОСТЬ / Süreç / Durată
L/Ha - GPA
L-Gal
COD.
v=1m/s
v=2mph
nºx
nºx
H=50 cm
H=20"
0,65
0,17
129
14
100
26
10
6
8.38.08.803
0,75
0,20
149
16
150
40
15
10
8.34.43.603
APLICACIÓN INSECTICIDA + FUNGICIDA
APLICACIÓN INSECTICIDA + FUNGICIDA
INSECTICIDE + FUNGICIDE APPLICATION
INSECTICIDE + FUNGICIDE APPLICATION
APPLICATION INSECTICIDE + FONGICIDE
APPLICATION INSECTICIDE + FONGICIDE
Tamaño de gota Fino / Fine droplet size /
Tamaño de gota Fino / Fine droplet size /
Taille de goutte Fine
Taille de goutte Fine
HC
HC
Hollow Cone
Hollow Cone
-
-
Regulable /
Regulable /
Adjustable /
Adjustable /
Réglable
Réglable
AUTONOMÍA - AUTONOMIE - DURATION - AUTONOMIA - REICHWEITE - AUTONOMIA - DUUR -
VARAKTIGHET - VARIGHED - KESTO -
- Διάρκεια - ДЛИТЕЛЬНОСТЬ / Süreç / Durată
L
Gal
nºx
nºx
100
26
10
6
150
40
15
10
150
40
15
10
180
48
18
12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
MANUEL D'INSTRUCTIONS
KÄYTTÖOHJEET
‫دليل التعلميات‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
GEBRAUCHSANWEISUNG
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUALE DI ISTRUZIONI
KULLANIM KILAVUZU
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
INSTRUKTIONSBOK
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MATABI e15 LT

  • Page 1 80º 80º 3.10 3.11 BOQUILLAS INCLUIDAS - BUSES INCLUSES - INCLUDED NOZZLES - BICOS INCLUSOS - 30º AUTONOMÍA - AUTONOMIE - DURATION - AUTONOMIA - REICHWEITE - MITGELIEFERTE DÜSEN - UGELLI COMPRESI - SPROEIKOPPEN INBEGREPEN - AUTONOMIA - DUUR - VARAKTIGHET - VARIGHED - KESTO - ‫املدة‬ INKLUDERADE MUNSTYCKEN - INKLUDEREDE DYSER - SUUTTIMET SISÄLLYTETTY - ‫- الرشاشات...
  • Page 2 Nº COD. Наименование 83902323 BOQUILLA 1MM BUSE 1MM NOZZLE 1MM BICO 1MM SPRITZDÜSE 1MM UGELLO 1MM MONDSTUK VAN 1MM MUNSTYCKE 1MM MUNDSTYKKE 1MM 1MM SUUKAPPALE ФОРСУНКА 1MM 22315905 JUNTA REDONDA AN-5 JOINT ROND AN-5 ROUND GASKET AN-5 JUNTA REDONDA AN-5 O-RING AN-5 GUARNIZIONE TONDA AN-5 RONDE PAKKING AN-5...
  • Page 3: Ámbito De Aplicación

    Tamaño de gota: VC: Muy grueso; C: grueso; M: medio; F: fino gruesas, con el fin de evitar la deriva. Los ACCESORIOS MATABI permiten adaptar el equipo a cada tipo de tratamiento [1.b]. Para más información consultar www.matabi.com. Este pulverizador se ha diseñado para aplicar productos fitosanitarios (fungicidas, herbicidas e insecticidas) aprobados por las autoridades que regulan este tipo de productos para su uso con pulverizadores [1.a].
  • Page 4: Montaje Y Puesta En Marcha

    formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión. MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA MONTAJE: Para el montaje siga las indicaciones de las imágenes del apartado [3.a].
  • Page 5: Almacenamiento

    • PROLONGAR LA VIDA DE LAS JUNTAS: Lubrique regularmente las partes en movimiento. Ver imagen [5.1] CALIBRACIÓN DE BOQUILLAS: Antes de cada campaña de pulverización verifique el estado de la boquilla y • sustitúyala en caso de observar daños o desgastes significativos. [5.2] Sólo utilizar filtros mesh 50, con ancho de malla del filtro 0,35mm.
  • Page 6: Características Técnicas

    PROBLEMA OBSERVADO PUNTOS A COMPROBAR ACCIONES A REALIZAR El cargador es el original y funciona correctamente. Sustituya el cargador en caso de que no Consulta el apartado carga batería. funcione La batería no se carga o su autonomía se ha visto La batería es antigua.
  • Page 7: Declaración De Conformidad Ce

    Taille de goutte : VC : Très grosse ; C : grosse ; M : moyenne ; F : fine la dérive. Les ACCESSOIRES MATABI permettent d’adapter l’équipement à chaque type de traitement [1.b]. Pour une plus ample information, consulter www.matabi.com.
  • Page 8: Normes De Sécurité

    Il est important de lire et de comprendre ce manuel avant de commencer à travailler avec l’équipement. Portez une attention spéciale aux conseils de nettoyage et de maintenance de l’équipement pour assurer une vie prolongée du pulvérisateur. Ce symbole permet de reconnaître ces recommandations. Portez également une attention spéciale aux normes de sécurité.
  • Page 9: Nettoyage Et Stockage

    lâchant la poignée, mais l’équipement reste encore allumé. Pour éteindre complètement l’équipement, placez l’interrupteur sur la position OFF selon l’image [3.11]. POUR ALLONGER LA VIE UTILE DE L’ÉQUIPEMENT, À LA FIN DE LA JOURNÉE DE TRAVAIL, ÉTEIGNEZ L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL, ACTIONNEZ LA POIGNÉE POUR LIBÉRER LA PRESSION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE [2.11] ET RETIREZ LA BATTERIE DE L’ÉQUIPEMENT.
  • Page 10: Actions À Réaliser

    • Le chargeur dispose d’un indicateur LED. Le led de couleur rouge indique que la batterie est en train de se charger. Lorsque la batterie est complètement chargée, le led change au vert. • Branchez le chargeur seulement dans des endroits intérieurs, dans des lieux secs et hors de la portée des enfants. Chargez dans des ambiances avec des températures entre 5°C et 45°C, 65% RH.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    PROBLÈME OBSERVÉ POINTS À VÉRIFIER ACTIONS À RÉALISER La quantité de liquide dans le pulvérisateur Remplissez le pulvérisateur avec le produit à pulvériser Les positions de travail recommandées pour chaque Utilisez les buses et les positions de travail buse recommandées sur les tableaux de sélection des buses T.1 et T.2.
  • Page 12: Déclaration De Conformité Ce

    Droplet size: VC: Very thick; C: thick; M: medium; F: fine drift. The MATABI ACCESSORIES enables the operator to tailor the equipment to each type of treatment [1.b]. For more information, see www.matabi.com. This sprayer has been designed so as to apply phytosantiary products (fungicides, herbicides and insecticides) approved by the authorities which regulate these types of products for use with sprayers [1.a].
  • Page 13: Cleaning And Storage

    • Do not modify the apparatus. Do not use if damaged, deformed or changed from its original shape. • Carefully read the chemical product’s label and follow the pre-registrations and doses recommended by the manufacturer. • Do not spray against the wind or on very windy days. •...
  • Page 14 ONCE THE EQUIPMENT HAS BEEN CLEANED, IT IS RECOMMENDED TO FILL IT WITH TWO LITRES OF CLEAN WATER FOR ITS SUBSEQUENT STORAGE. THIS WILL PREVENT THE PUMP VALVES FROM DRYING OUT AND WILL MAKE IT EASIER TO START THE PUMP THE VERY NEXT OPERATING DAY.
  • Page 15: Troubleshooting Table

    • Do not place the battery next to metal objects such as keys, coins, screws, etc. which could lead to a short circuit between terminals. • Do not short-circuit the terminals with a metal object intentionally. • If the battery terminal is dirty, wipe clean with a dry cloth before using the battery. Never with a metal object. •...
  • Page 16: Technical Characteristics

    Precisão e baixa dispersão Regulável Tamanho de gota: VC: Muito grosso; C: grosso; M: médio; F: fino grossas para evitar a dispersão." Os ACESSÓRIOS MATABI permitem a adaptação do equipamento a cada tipo de tratamento [1.b]. Para mais informações, consulte www.matabi.com. 16 /...
  • Page 17: Normas De Segurança

    Este pulverizador foi concebido para a aplicação de produtos fitossanitários (fungicidas, herbicidas e inseticidas) aprovados pelas autoridades que regulam estes tipos de produto para serem usados com pulverizadores [1.a]. Não de deve utilizar este aparelho, em caso algum, para pulverizar produtos inflamáveis e industriais (solventes, ácidos, metais alcalinos, etc.).
  • Page 18: Limpeza E Armazenamento

    AS PRESTAÇÕES DO EQUIPAMENTO PODEM FICAR DIMINUÍDAS CASO SE UTILIZE UM BICO NÃO RECOMENDADO NAS TABELAS T.1 E T.2. • DESLIGAR O EQUIPAMENTO: O equipamento está dotado de um interruptor de pressão que para o motor quando se liberta o gatilho, mas o equipamento ainda continua ligado. Para desligar totalmente o equipamento, coloque o interrutor na posição OFF de acordo com a imagem [3.11].
  • Page 19 pressionado o botão indicador de carga. Os níveis de carga mostram a carga aproximada da bateria. [3.3]. • Não carregue com carregador de isqueiro. • O carregador tem um indicador LED. O LED de cor vermelha indica que a bateria está em carga. Quando a bateria está...
  • Page 20 PROBLEMA OBSERVADO PONTOS A VERIFICAR AÇÕES A EFETUAR A quantidade de líquido no pulverizador Encha o pulverizador com o produto a pulverizar As posições de trabalho recomendadas para cada Utilize os bicos e posições de trabalho bico recomendadas nas tabelas de seleção de bicos T.1 yT.2.
  • Page 21: Declaração De Conformidade Ce

    Tröpfchengröße: VC: Sehr dick; C: dick; M: mittel; F: fein Tropfen, um die Abdrift zu vermeiden. Die MATABI-ZUBEHÖRTEILE ermöglichen das Anpassen des Gerätes für jede Behandlungsart [1.b]. Für weitere Informationen siehe www.matabi.com. Dieses Sprühgerät wurde zum Aufbringen von Sprühprodukten (Fungizide, Herbizide und Insektizide) konstruiert, die von den für die Regulierung dieser Arten von Produkten zur Verwendung mit Sprühgeräten genehmigt sind [1.a].
  • Page 22: Reinigung Und Lagerung

    • Lesen Sie das Etikett des chemischen Produktes sorgfältig durch und befolgen Sie die vom Hersteller empfohlenen Vorregistrierungen und Dosierungen. • Sprühen Sie nicht gegen den Wind oder an sehr windigen Tagen. • Sprühen Sie keine Menschen, Tiere oder Elektroinstallationen an. •...
  • Page 23 der Filter siehe Foto [4.5]. Für seinen korrekten Betrieb verfügt der Saugfilter über eine einzige Montageposition. Die Montage erfordert keinen Kraftaufwand. [4.6]. ZUM LAGERN DES GERÄTS IST ES EMPFEHLENSWERT, ES NACH DEM REINIGEN MIT ZWEI LITERN SAUBEREN WASSERS ZU FÜLLEN. SO KANN VERMIEDEN WERDEN, DASS DIE VENTILE DER PUMPE AUSTROCKNEN UND DIE INBETRIEBSETZUNG AM NÄCHSTEN ARBEITSTAG WIRD VEREINFACHT.
  • Page 24 • Den Akku nicht Feuer oder zu hohen Temperaturen aussetzen. • Die Akkus nicht im Auto oder an ähnlichen Orten liegen lassen, laden oder benutzen, an denen die Temperaturen 60 °C erreichen können. • Setzen Sie den Akku nicht Wasser oder hoher Feuchte aus. •...
  • Page 25: Technische Merkmale

    ERKANNTES PROBLEM ZU PRÜFENDE PUNKTE VORZUNEHMENDE HANDLUNGEN Flüssigkeitsmenge im Sprühgerät Füllen Sie das Sprühgerät mit dem zu versprühenden Produkt Reinigen des Ansaugfilters des Tanks (Ref. 1463) Den Filter bei Bedarf reinigen. Gemäß [4.5] und [4.6] Der Motor stoppt nicht, wenn der Handgriff Luft in der Hydraulikeinheit Stoppen Sie den Motor und starten Sie das losgelassen wird.
  • Page 26: Ambito D'applicazione

    Dimensioni goccia: VC: Molto grossa; C: grossa; M: media; F: fine Gli ACCESSORI MATABI consentono di adattare l’attrezzatura ad ogni tipo di trattamento [1.b]. Per ulteriori informazioni, vedi www.matabi.com. Questo polverizzatore è stato progettato per l’applicazione di prodotti fitosanitari (fungicidi, erbicidi e insetticidi) approvati dalle autorità...
  • Page 27: Spegnere L'attrezzatura

    • Dopo aver lavorato con prodotti agrochimici, lavarsi le mani e la pelle completamente allo scoperto. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e più di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenze, purché si dia loro una supervisione o una formazione opportune sull’uso dello stesso in sicurezza e ne abbiano compreso i pericoli impliciti.
  • Page 28 MANUTENZIONE QUESTA ATTREZZATURA NON COMPRENDE ELEMENTI D’USURA COME BATTERIA, MOTORE, GIUNTI, ECC. È IMPORTANTE ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DELL’ATTREZZATURA PRIMA DI OGNI CAMPAGNA E SEGUIRE LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE PER ASSICURARE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA STESSA, ALLUNGARNE LA VITA UTILE ED EVITARE I GUASTI DESCRITTI AL PUNTO 7.
  • Page 29 TABELLA SOLUZIONI PROBLEMA OSSERVATO PUNTI DA VERIFICARE AZIONI DA ESEGUIRE L'interruttore è spento Portare l'interruttore in posizione di lavoro La batteria non è collegata Collegare la batteria La batteria è scarica Caricare la batteria utilizzando il suo Il motore non funziona caricatore originale Verificare che la pompa e l'elettronica non siano Contattare il rivenditore...
  • Page 30 CARATTERISTICHE TECNICHE 10LT 15LT PESO NETTO VUOTO 3,7 Kg / 8.15 lb 4 Kg / 8.8 lb PESO NETTO PIENO 13,7 Kg / 30.2 lb 19 Kg / 42 lb BRUTOGEWICHT 4,3 Kg / 9.5 lb 4,6 Kg / 10.2 lb CAPACITÀ...
  • Page 31: Veiligheidsvoorschriften

    Met de MATABI ACCESSOIRES kan men de apparatuur aanpassen aan elk type behandeling [1.b]. Zie voor meer informatie www.matabi.com. Deze sproeier werd ontworpen om fytosanitaire producten (fungiciden, herbiciden en insecticiden) aan te brengen die werden goedgekeurd door de overheden die dit soort producten reguleren voor gebruik in sproeiers [1.a].
  • Page 32: Reiniging En Opslag

    Zorg er bij het plaatsen van de accu voor dat deze goed vergrendeld is. [3.7] CHEMISCH PRODUCT: Voor moeilijk te verdunnen producten raden we aan het mengsel vooraf in een aparte • container klaar te maken. KEUZE VAN WERKPOSITIE: Kies de sproeikop en de meest geschikte werkpositie voor uw toepassing volgens •...
  • Page 33 ACCU DE ACCU IS EEN ZEER GEVOELIG ONDERDEEL. VOLDOE AAN VOLGENDE WAARSCHUWINGEN OM HET RISICO OP ONTPLOFFING, BRAND OF ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN EN DE NUTTIGE LEVENSDUUR TE VERLENGEN. OPLADEN • Laad de accu alleen op met de door de fabrikant geleverde lader en volgens foto [3.3]. •...
  • Page 34: Technische Kenmerken

    GEÏDENTIFICEERD PROBLEEM TE VERIFIËREN PUNTEN UIT TE VOEREN ACTIES Het vullen van de pomp en reinig het Zet het apparaat op tafelhoogte en plaats de hydraulische circuit hendel op een lagere hoogte, met het apparaat ingeschakeld en de hendel geactiveerd. Houd De motor werkt, maar deze positie een paar seconden aan.
  • Page 35: Eg-Conformiteitsverklaring

    Droppstorlek: VC: Väldigt tjock; C: tjock; M: medium; F: fin MATABI TILLBEHÖR gör det möjligt att anpassa utrustningen för varje typ av behandling [1.b]. För mer information, se www.matabi.com. Denna spruta har utformats för att applicera växtskyddsprodukter (fungicider, herbicider och insekticider) som godkänts av myndigheterna som reglerar dessa typer av produkter för användning med sprutor [1.a].
  • Page 36: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Europeisk lagstiftning kräver att användaren har genomgått nödvändig träning inför användning, rengöring och underhåll av denna typ av produkt och utrustning dessutom har förstått de faror som är inblandade. • Använd inte elektrisk utrustning i explosiv miljö eller i närheten av brandfarliga ämnen. •...
  • Page 37 EFTER ATT UTRUSTNINGEN HAR RENGJORTS REKOMMENDERAS ATT FYLLA DEN MED 2 LITER RENT VATTEN INNAN DEN FÖRVARAS. DETTA FÖRHINDRAR ATT PUMPENS VENTILER TORKAR UT OCH UNDERLÄTTAR IGÅNGSÄTTNINGEN NÄSTA ARBETSDAG. [4.8] • För utvändig rengöring av utrustningen, använd en fuktig trasa och neutral tvål. Rengör aldrig med en högtryckstvätt.
  • Page 38 • Placera inte batteriet bredvid metallobjekt som t ex nycklar, mynt, skruvar ... vilket kan leda till kortslutning mellan terminalerna. • Kortslut inte terminalerna avsiktligt med ett metallföremål. • Om batteriet är smutsigt, torka av med en torr trasa innan du använder batteriet. Aldrig med ett metallföremål. •...
  • Page 39: Tekniska Egenskaper

    Dråbestørrelse: VC: Meget tyk; C: tyk; M: medium; F: fin at undgå spredning. MATABI ACCESSORIES gør det muligt at skræddersy udstyret til hver type behandling [1.b]. Se www.matabi.com for flere oplysninger. / 39...
  • Page 40: Personlig Sikkerhed

    Denne sprøjte er designet til at anvende plantebeskyttelsesmidler (fungicider, herbicider og insekticider), som er godkendt af de myndigheder, der regulerer disse typer produkter til brug med sprøjter [1.a]. Under ingen omstændigheder må apparatet anvendes til sprøjtning af brandbare og industrielle produkter (opløsningsmidler, syrer, alkalier, etc.).
  • Page 41: Rengøring Og Opbevaring

    FOR AT FORLÆNGE UDSTYRETS LEVETID SKAL DU EFTER ENDT ARBEJDSDAG SLUKKE FOR HOVEDAFBRYDEREN, AKTIVERE HÅNDTAGET FOR AT FRIGIVE TRYKKET FRA DET HYDRAULISKE KREDSLØB [3.11] OG TAGE BATTERIET UD AF UDSTYRET. RENGØRING OG OPBEVARING DET ER VIGTIGT AT FØLGE RENGØRINGS- OG OPBEVARINGSPECIFIKATIONERNE FOR AT SIKRE KORREKT BRUG AF UDSTYRET OG FOR AT FORHINDRE DE SITUATIONER, DER ER BESKRIVET I AFSNIT 7.
  • Page 42 • Stop opladningen, hvis opladningen ikke er fuldført inden for den angivne tid. OPBEVARING • Opbevar udstyret på et rent, tørt sted uden ætsende gasser og væk fra direkte sollys og stærk varme eller kulde. Det anbefales at opbevare sprøjten ved temperatur på mellem 10 °C og 25 °C i omgivelser med relativ luftfugtighed under 65 %.
  • Page 43: Ef-Overensstemmelseserklæring

    IDENTIFICERET PROBLEM PUNKTER, DER SKAL KONTROLLERES HANDLINGER, DER SKAL UDFØRES Den valgte dyse har en nominel Brug de dyser og arbejdsstillinger, der anbefales i gennemstrømningshastighed, der er tabellerne for dysevalg T.1 og T.2. mindre end den anbefalede i dysetabellen. Motoren kører intermitterende ved Rengøring af dysen, dens filter og Rengør filtrene om nødvendigt...
  • Page 44 Säädettävä pisarakoolla ja vähentää tuulikulkeumaa. Pisarakoko: VC: Erittäin paksu; C: paksu; M: keskikokoinen; F: hieno MATABI ACCESSORIES mahdollistaa käyttäjän räätälöivän laitteiston kutakin käsittelyä varten [1.b]. Lisätiedot, ks. www.matabi.com. Tämä ruisku on suunniteltu siten, että voidaan käyttää sellaisten säätelyviranomaisten hyväksymiä kasvinsuojeluaineita (sienitautien torjunta-aineet, rikkakasvien torjunta-aineet ja hyönteisten torjunta-aineet), jotka sääntelevät...
  • Page 45: Puhdistus Ja Säilytys

    • Työskenneltyäsi maatalouskemikaalien kanssa, pese kädet ja paljas iho kokonaan. • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kouluttamattomat ja kokemattomat ihmiset, jos he ovat valvonnan alla tai heille on opetettu laitteen oikeanlainen ja turvallinen käyttö...
  • Page 46 • PIDENNÄ TIIVISTEEN KÄYTTÖIKÄÄ: Voitele liikkuvat osat säännöllisesti. Ks. valokuva [5.1] SUUTTIMEN KALIBROINTI: Ennen kutakin suihkutusjaksoa, tarkista suuttimen tila ja vaihda se, mikäli havaitaan • merkittäviä vaurioita tai kulumista. [5.2] Siinä on käytettävä vain suodattimia "verkko 50", joissa suodattimen verkon leveys on 0,35 mm.
  • Page 47 TUNNISTETTU ONGELMA VARMISTETTAVAT KOHDAT SUORITETTAVAT TOIMENPITEET Laturi on alkuperäinen laturi ja toimii Vaihda laturi, mikäli se ei toimi oikein. Tarkista akun latausosa. Akku ei lataudu tai sen Akku on vanha. Sen käyttöikä lähestyy Vaihda akku autonomiaa on vähennetty. loppuaan (akun käyttöikä <65 % nimellisarvosta) Akku on uusi Ota yhteyttä...
  • Page 48: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ‫.ب[. ﻟﻠﺣﺻول‬ ‫.ب[. ﻟﻠﺣﺻول‬ ] ‫( اﻷﺷﺧﺎص ﻣن ﺗﺧﺻﯾص اﻟﻣﻌدات ﻟﻛل ﻧوع ﻣن أﻧواع اﻟﻌﻼج‬ ] ‫( اﻷﺷﺧﺎص ﻣن ﺗﺧﺻﯾص اﻟﻣﻌدات ﻟﻛل ﻧوع ﻣن أﻧواع اﻟﻌﻼج‬ GOIZPER GOIZPER MATABI ‫د ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت، ﯾرﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﻰ‬ www.goizpe r.com www.goizpe r.com ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت، ﯾرﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﻰ‬...
  • Page 49 .‫. اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ، اﻧظر اﻟﻘﺳم‬ :‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻣﻧﯾﺔ‬ ‫اﻷﻧظﻣﺔ )اﻟﻠواﺋﺢ( اﻷ‬ ‫األنمظة (اللواحئ) األمنية‬ ‫ﻣﻧﯾﺔ‬ ‫اﻷﻧظﻣﺔ )اﻟﻠواﺋﺢ( اﻷ‬ • ‫ﺗﺷﺗرط اﻟﺗﺷرﯾﻌﺎت اﻷوروﺑﯾﺔ أن ﯾﺣﺻل اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻋﻠﻰ اﻟﺗدرﯾب اﻟﻼزم ﻻﺳﺗﺧدام وﺗﻧظﯾف وﺻﯾﺎﻧﺔ ھذا اﻟﻧوع ﻣن‬ • ‫ﺗﺷﺗرط اﻟﺗﺷرﯾﻌﺎت اﻷوروﺑﯾﺔ أن ﯾﺣﺻل اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻋﻠﻰ اﻟﺗدرﯾب اﻟﻼزم ﻻﺳﺗﺧدام وﺗﻧظﯾف وﺻﯾﺎﻧﺔ ھذا اﻟﻧوع ﻣن‬ .‫اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت...
  • Page 50 ‫، ﺗم ﺗﻔﻛﯾك اﻟﻣرﺷﺢ ﻋن طرﯾق ﺳﺣﺑﮫ، ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﻔﻛﯾﻛﮫ ﻣطﻠ ﻘ ً ﺎ ﻋن طرﯾق‬ 1251 :‫ﻟﺗﻧظﯾف ﻣرﺷﺢ اﻟﺷﻔط، اﻟرﻗم اﻟﻣرﺟﻌﻲ‬ ] ‫ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻛﻣﯾﺔ واﻓرة ﻣن اﻟﻣﺎء، ﻻ ﺗﻘم أﺑ د ًا ﺑﺎﺳﺗﺧدام أﺟﺳﺎم ﺣﺎدة. اﻧظر ﻣوﻗﻊ اﻟﻣرﺷﺣﺎت ﻓﻲ اﻟﺻورة‬ ‫،...
  • Page 51 ‫.ختلص من البطاريات الغري قابلة لالستخدام عن طريق تسلميها إىل نقطة م ُ رصح هبا مجلع القاممة‬ ‫جدول اكتشاف اخلطأ وإصالحه‬ ‫نقاط جيب التحقق مهنا‬ ‫مشلكة حمددة‬ ‫إجراءات جيب تنفيذها‬ ‫مق بتشغيل املفتاح عىل وضع التشغيل‬ ‫إيقاف تشغيل املفتاح‬ ‫مق بتوصيل البطارية‬ ‫البطارية...
  • Page 52: Πεδιο Εφαρμογησ

    ‫ةينقتلا صئاصخلا‬ ‫ﺛوان ﻣﻊ‬ ‫أوﻗف اﻟﻣﺣرك وأﻋد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠرش ﻟﺑﺿﻊ‬ ‫إطﻼق‬ .‫اﻟﮭواء داﺧل اﻟداﺋرة اﻟﮭﯾدروﻟﯾﻛﯾﺔ‬ ‫ﺗوﺟﯾﮫ اﻟرﺷﺎش ﻟﻸﻋﻠﻰ‬ .‫اﻟﻣﻘﺑض‬ ‫ﺛوان ﻣﻊ‬ ‫أوﻗف اﻟﻣﺣرك وأﻋد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠرش ﻟﺑﺿﻊ‬ ‫إطﻼق‬ 10LT 15LT .‫اﻟﮭواء داﺧل اﻟداﺋرة اﻟﮭﯾدروﻟﯾﻛﯾﺔ‬ ‫ﻗم ﺑﺈﺣﻛﺎم أي وﺻﻼت إذا ﻟزم اﻷﻣر‬ ‫اﻟوﺻﻼت...
  • Page 53: Προσωπικη Ασφαλεια

    Το MATABI ACCESSORIES επιτρέπει την προσαρμογή του εξοπλισμού σε κάθε τύπο θεραπείας [1.β]. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση: www.matabi.com. Αυτός ο ψεκαστήρας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να εφαρμόζει φυτοπροστατευτικά προϊόντα (μυκητοκτόνα, ζιζανιοκτόνα και εντομοκτόνα) που έχουν εγκριθεί από τις αρχές που ρυθμίζουν αυτούς τους τύπους προϊόντων για...
  • Page 54 • ΕΞΑΚΡΙΒΩΣΗ ΣΩΣΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: Βεβαιωθείτε με νερό ότι ο εξοπλισμός έχει συναρμολογηθεί σωστά, ότι δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι βρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτουργίας. • ΕΚΚΙΝΗΣΗ: Για την εκκίνηση, ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στις φωτογραφίες στην παράγραφο [3.β]. •...
  • Page 55 • ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΖΩΗΣ ΜΟΝΩΤΙΚΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ: Λιπάνετε τα κινούμενα εξαρτήματα τακτικά. Ανατρέξτε στη φωτογραφία [5.1] • ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ: Πριν από κάθε εκστρατεία ψεκασμού, ελέγξτε την κατάσταση του ακροφυσίου και αντικαταστήστε το σε περίπτωση εντοπισμού σημαντικής ζημιάς ή φθοράς. [5.2] Χρησιμοποιείτε μόνο φίλτρα "mesh 50", με...
  • Page 56 ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΕΝΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΗΜΕΙΑ ΠΡΟΣ ΕΞΑΚΡΙΒΩΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΡΟΣ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ Ο διακόπτης είναι απενεργοποιημένος. Γυρίστε το διακόπτη στη θέση λειτουργίας Η μπαταρία δεν είναι συνδεδεμένη. Συνδέστε τη μπαταρία Ο κινητήρας δεν ξεκινά. Η μπαταρία έχει εξαντληθεί. Φορτίστε τη μπαταρία με τον φορτιστή της Ελέγξτε...
  • Page 57: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 10LT 15LT 3,7 Kg / 8.15 lb 4 Kg / 8.8 lb ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ ¢ΔΕΙΑΣΜΑ 13,7 Kg / 30.2 lb 19 Kg / 42 lb ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ ΠΛΉΡΗΣ 4,3 Kg / 9.5 lb 4,6 Kg / 10.2 lb ΜΕΙΚΤ¼...
  • Page 58: Правила Безопасности

    MATABI ACCESSORIES позволяет адаптировать оборудование к каждому типу обработки [1.b]. Для дополнительной информации см. www.matabi.com. Этот распылитель был спроектирован таким образом, чтобы применять фитосодержащие продукты (фунгициды, гербициды и инсектициды), одобренные властями, для адаптации этих типов продуктов к использованию этими распылителями [1.a]. Аппарат ни при каких обстоятельствах не должен использоваться для распыления...
  • Page 59: Очистка И Хранение

    • ВЕРИФИКАЦИЯ: Проверьте водой, что оборудование собрано правильно, что оно не повреждено и находится в хорошем рабочем состоянии. • ЗАПУСК: Для запуска следуйте инструкциям, приведенным на фотографиях в Разделе [3.b]. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ: Перед началом каждого рабочего дня убедитесь, что аккумулятор •...
  • Page 60: Аккумуляторная Батарея

    • ПРОДЛИТЕ СРОК СЛУЖБЫ ПРОКЛАДКИ: Регулярно смазывайте подвижные детали. См. Фото [5.1] КАЛИБРОВКА СОПЛА: Перед каждой рабочей процедурой опрыскивания проверьте состояние сопла • и замените его, если обнаружены значительные признаки повреждения или износа. [5.2] Должны использоваться только фильтры "mesh 50" с шириной ячейки фильтра 0,35 мм •...
  • Page 61 ТАБЛИЦА УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДОК ИДЕНТИФИЦИРОВАННАЯ ПРОБЛЕМА ПУНКТЫ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ДЕЙСТВИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ Выключатель выключен. Включите переключатель в рабочее положение Аккумулятор не подключен. Подключите аккумулятор Двигатель не запускается. Батарея разряжена. Зарядите батарейку при помощи ее оригинального зарядного устройства Проверьте, не повреждены ли насос и Свяжитесь...
  • Page 62: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 10LT 15LT МАССА НЕТТО ПУСТОЙ 3,7 Kg / 8.15 lb 4 Kg / 8.8 lb МАССА НЕТТО ПОЛНЫЙ 13,7 Kg / 30.2 lb 19 Kg / 42 lb ВЕС БРУТТО 4,3 Kg / 9.5 lb 4,6 Kg / 10.2 lb НОМИНАЛЬНАЯ...
  • Page 63: Güvenli̇k Kurallari

    MATABI AKSESUARLARI donanımı her bir uygulama türüne uydurma imkanı sağlar [1.b]. Daha fazla bilgi için bk. www.matabi.com. Bu püskürtücü, püskürtücülerle kullanılmak üzere bu tür ürünleri denetim altına alan yetkililer tarafından onaylanan bitki sağlığı ürünlerini (fungisitler, herbisitler ve insektisitler) uygulamak üzere tasarlanmıştır [1.a]. Donanım hiçbir koşul altında yanıcı...
  • Page 64: Temi̇zli̇k Ve Depolama

    • DONANIMIN KAPATILMASI: Donanım kol bırakıldığında motoru durduran bir basınç anahtarıyla donatılmıştır, ancak bu durumda donanım hala açıktır. Donanımı tamamen kapatmak için düğmeyi fotoğrafta gösterildiği gibi [OFF] konumuna getirin [3.11]. DONANIMIN KULLANIM ÖMRÜNÜ UZATMAK İÇİN ÇALIŞMA GÜNÜNÜN SONUNDA ANA ŞALTERİ KAPATIN, HİDROLİK DEVREDEN [2.11] BASINCI KALDIRMAK İÇİN KOLU ETKİNLEŞTİRİN VE DONANIMIN PİLİNİ...
  • Page 65: Sorun Gi̇derme Tablosu

    DEPOLAMA • Aşındırıcı gazların bulunmadığı temiz, kuru bir yerde ve doğrudan güneş ışığı, aşırı sıcak veya soğuktan uzak bir şekilde depolayın. Bağıl nemi %65 RH altında olan ortamlarda 10°C ila 25°C arasında saklanması tavsiye edilir. Asla 60°C’yi aşan sıcaklıklarda değil. •...
  • Page 66: Teknik Özellikler

    TESPİT EDİLEN SORUN SAĞLAMASI YAPILACAK NOKTALAR GERÇEKLEŞTİRİLECEK EYLEMLER Seçilen nozul, nozul tablosunda önerilenin altında Nozulları ve nozul seçim tabloları T.1 ve bir nominal akış oranına sahiptir. T.2'de önerilen çalışma konumlarını kullanın. Püskürtme sırasında motor Nozulun, filtresinin ve kol filtresinin temizlenmesi. [4.5] Gerekiyorsa filtreleri temizleyin aralıklı...
  • Page 67 Dimensiunea picăturii VC: Foarte gros; C: gros; M: mediu; F: subțire deriva. ACCESORIILE MATABI permit adaptarea echipamentului la orice tip de tratament [1.b]. Pentru mai multe informații, consultați www.matabi.com. Acest pulverizator a fost conceput pentru produsele fitosanitare (fungicide, erbicide și insecticide) aprobate de autoritățile care reglementează...
  • Page 68 sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, dacă au fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță și dacă înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea din partea utilizatorului nu trebuie efectuate de copii fără...
  • Page 69 VERIFICARE: La începutul fiecărei campanii de pulverizare, se recomandă efectuarea verificării cu ajutorul apei în • ceea ce privește funcționarea corectă a echipamentului. Dacă este deteriorat, reparați cu piese de schimb originale, înainte de utilizare. • EXTINDEREA DURATEI DE VIAȚA A GARNITURII: Lubrifiați în mod regulat piesele în mișcare. A se vedea fotografia [5.1] •...
  • Page 70: Tabelul De Depanare

    TABELUL DE DEPANARE PROBLEMA IDENTIFICATĂ PUNCTE DE VERIFICAT ACȚIUNI CARE TREBUIE EFECTUATE Comutatorul este oprit. Porniți comutatorul în poziția de lucru Bateria nu este conectată. Conectați bateria Motorul nu pornește. Bateria este epuizată. Încărcați bateria cu încărcătorul original Verificați dacă pompa și piesele electronice sunt Contactați distribuitorul deteriorate.
  • Page 71: Caracteristici Tehnice

    CARACTERISTICI TEHNICE 10LT 15LT GREUTATE NETĂ GOLIȚI 3,7 Kg / 8.15 lb 4 Kg / 8.8 lb GREUTATE NETĂ PLINĂ 13,7 Kg / 30.2 lb 19 Kg / 42 lb GREUTATE BRUTĂ 4,3 Kg / 9.5 lb 4,6 Kg / 10.2 lb CAPACITATE NOMINALĂ...
  • Page 72 72 /...
  • Page 73 / 73...
  • Page 74 RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN / ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA / Список деталей 1456 1486 1473 1308 1487...

Ce manuel est également adapté pour:

E10 lt

Table des Matières